За да създаваме за вековете, нека да комбинираме изкуство и инженерство
-
0:01 - 0:03Добро утро.
-
0:03 - 0:05Когато бях малко момче,
-
0:05 - 0:08имах преживяване, което промени живота ми
-
0:08 - 0:11и това е причината, поради която съм тук днес.
-
0:11 - 0:13Този един момент
-
0:13 - 0:15дълбоко повлия върху това какво мисля относно
-
0:15 - 0:19изкуството, дизайна и инжинерството.
-
0:19 - 0:21Относно личната ми история - бях късметлия да израсна
-
0:21 - 0:25в семейство на любящи и талантливи артисти
-
0:25 - 0:28в един от най-големите градове на света.
-
0:28 - 0:31Моят баща, Джон Ферен, който почина,
когато бях на 15, -
0:31 - 0:34бе артист по душа и професия,
-
0:34 - 0:36както е и моята майка, Рей.
-
0:36 - 0:39Той бе един от абстрактните експресионисти
-
0:39 - 0:41на Ню Йоркската школа, който
-
0:41 - 0:43заедно със своите съвременници,
-
0:43 - 0:46създаде американското модерно изкуство
-
0:46 - 0:49и допринесе за развитието на американския
"дух на времето" -
0:49 - 0:53към модернизма на 20-ти век.
-
0:53 - 0:57Не е ли забележително това,
че след хиляди години -
0:57 - 1:00възпроизвеждане предимно на
изобразително изкуство, -
1:00 - 1:03модерното изкуство, говорейки сравнително,
-
1:03 - 1:05е на възраст от едва 15 минути
-
1:05 - 1:07и въпреки това сега е широко разпространено.
-
1:07 - 1:09Подобно на други важни иновации,
-
1:09 - 1:12тези радикални идеи не се нуждаели
от нова технология, -
1:12 - 1:15а единствено свежа мисъл и желание
за експериментиране -
1:15 - 1:19плюс гъвкавост в лицето на почти
универсална критика -
1:19 - 1:21и отхвърляне.
-
1:21 - 1:23В нашия дом изкуството бе навсякъде.
-
1:23 - 1:25То бе като кислорода,
-
1:25 - 1:28който е около нас и е необходим за живота.
-
1:28 - 1:30Докато го гледах как рисуваше,
-
1:30 - 1:32татко ме научи, че изкуството
-
1:32 - 1:34не е относно това да бъде декоративно,
-
1:34 - 1:38а бе различен начин за общуване на идеи
-
1:38 - 1:40и всъщност е това, което би могло да свърже световете
-
1:40 - 1:42на знанието и прозрението.
-
1:42 - 1:44Имайки тази богата артистична обстановка,
-
1:44 - 1:48вие бихте предположили, че аз бих могъл
да бъда изкушен -
1:48 - 1:50да се включа в семейния бизнес,
-
1:50 - 1:51но не.
-
1:51 - 1:53Аз последвах пътя на повечето деца,
-
1:53 - 1:54които са генетично програмирани
-
1:54 - 1:56да влудяват своите родители.
-
1:56 - 1:59Нямах интерес да ставам човек на изкуството,
-
1:59 - 2:01още по-малко художник.
-
2:01 - 2:04Това, което обичах бе електрониката и машините --
-
2:04 - 2:05раzглобявах ги, построявах нови
-
2:05 - 2:07и ги правех да работят.
-
2:07 - 2:11За щастие в моето семейство имаше и инженери
-
2:11 - 2:12и заедно с родители ми
-
2:12 - 2:15бяха моите първи модели за подражание.
-
2:15 - 2:17Това, което бе общо за всички е,
-
2:17 - 2:19че работеха много, много усърдно.
-
2:19 - 2:22Моят дядо притежаваше и управляваше фабрика
-
2:22 - 2:24за метални кухненски шкафове в Бруклин.
-
2:24 - 2:28По време на уикендите ходихме заедно
до улица Кортланд, -
2:28 - 2:30която бе Ню Йоркската улица за електроника.
-
2:30 - 2:33Там ние изследвахме огромни купчини
-
2:33 - 2:34от излишна електроника
-
2:34 - 2:37и за няколко долара носехме вкъщи съкровища
-
2:37 - 2:39като устройство за прицелване на
бобмандировачи Norden -
2:39 - 2:43и части от първите компютри
с вакуумни тръби на IBM. -
2:43 - 2:46Намирах тези обекти за полезни
и впечатляващи. -
2:46 - 2:48Научих много относно инженерството
и това как работят нещата -
2:48 - 2:50не от училище,
-
2:50 - 2:52а от разглабяне и изучаване на
-
2:52 - 2:54тези великолепно сложни устройства.
-
2:54 - 2:57Правех това с часове всеки ден
-
2:57 - 3:00очевидно избягвайки токов удар.
-
3:00 - 3:01Животът бе добър.
-
3:01 - 3:04Обаче, всяко лято, за жалост,
-
3:04 - 3:06машините биваха занемарени,
-
3:06 - 3:08докато пътувах с родителите си отвъд океана,
-
3:08 - 3:12за да позная история, изкуство и дизайн.
-
3:12 - 3:14Посещавахме великите музеи и исторически сгради
-
3:14 - 3:16както в Европа, така и в Близкия Изток,
-
3:16 - 3:18но, за да насърчат растящия ми интерес
-
3:18 - 3:20към науката и технологията,
-
3:20 - 3:22те ме водеха на места
-
3:22 - 3:25като Лондонския музей на науката,
-
3:25 - 3:28където се скитах безкрайно с часове съвсем сам
-
3:28 - 3:32изучавайки историята на науката и технологията.
-
3:32 - 3:36После, когато бях около 9 годишен,
-
3:36 - 3:37посетихме Рим.
-
3:37 - 3:39В един особено горещ летен ден,
-
3:39 - 3:43ние посетихме сграда с формата
на барабан, която отвън -
3:43 - 3:45не бе особено интересна.
-
3:45 - 3:47Моят баща каза, че се нарича Пантеонът,
-
3:47 - 3:50храм за всички богове.
-
3:50 - 3:52Не изглеждаше толкова специален отвън,
-
3:52 - 3:55както казах, но, когато влязохме вътре,
-
3:55 - 3:58веднага бях поразен от три неща:
-
3:58 - 4:01Първо, бе приятно хладно,
-
4:01 - 4:03въпреки тягостната жега отвън.
-
4:03 - 4:06Бе много тъмно, единственият източник на светлина
-
4:06 - 4:08бе голяма дупка на покрива.
-
4:08 - 4:11Баща ми обясни, че това не бе голяма дупка,
-
4:11 - 4:12а се наричаше Окото,
-
4:12 - 4:15око към небесата.
-
4:15 - 4:17И имаше нещо относно това място,
-
4:17 - 4:20не знаех защо, което бе специално.
-
4:20 - 4:22Докато ходехме към центъра на стаята,
-
4:22 - 4:25аз погледнах към набесета през Окото.
-
4:25 - 4:27Това бе първата църква, в която съм бил,
-
4:27 - 4:29която предоставяше неограничен изглед
-
4:29 - 4:32между Бог и човек.
-
4:32 - 4:35Но се зачудих, какво ще стане, ако завали дъжд?
-
4:35 - 4:38Татко може да го бе нарекъл Око,
-
4:38 - 4:40но то бе, всъщност, голяма дупка на покрива.
-
4:41 - 4:43Погледнах надолу и видях сифони,
-
4:43 - 4:45които бяха изсечени в каменния под.
-
4:45 - 4:48След като свикнах с тъмнината,
-
4:48 - 4:50имах възможност да отбележа детайлите по пода
-
4:50 - 4:52и на обкръжаващите стени.
-
4:52 - 4:54Нищо особено, същите скулпутрни неща,
-
4:54 - 4:56които бяхме видели из цял Рим.
-
4:56 - 4:58Всъщност, приличаше все едно
-
4:58 - 5:00търговеца от Виа Апия се бе появил
-
5:00 - 5:02със своята книга с мостри, показал я на Адриан
-
5:02 - 5:05и Адриан казал: "Ще вземем всичко."
-
5:05 - 5:07(Смях)
-
5:07 - 5:10Но таванът бе невероятен.
-
5:10 - 5:13Приличаше на геодезическия купол
на Бъкминстър Фулър. -
5:13 - 5:14Виждал съм го и преди
-
5:14 - 5:16и Бъки бе приятел с баща ми.
-
5:16 - 5:20Бе модерен, хай-тек, впечатляващ,
-
5:20 - 5:22огромена 43 метрова ширина,
-
5:22 - 5:26която, не случайно, бе точно и неговата височина
-
5:26 - 5:27Обичах това място.
-
5:27 - 5:30То бе наистина красиво и различно от всичко,
което съм виждал досега -
5:30 - 5:34така, че попитах баща си:
"Кога е бил построен"? -
5:34 - 5:37Той отговори: "Преди около 2000 години."
-
5:37 - 5:39И аз казах: "Не, имам предвид покрива."
-
5:39 - 5:41Виждате ли, аз смятах,
че това е модерен покрив, -
5:41 - 5:43който е бил поставен, защото първоначалния
-
5:43 - 5:47е бил унищожен в някоя историческа война.
-
5:47 - 5:50Той каза: "Това е първоначалния покрив."
-
5:50 - 5:53Този момент промени животът ми
-
5:53 - 5:55и го помня все едно бе вчера.
-
5:55 - 5:58За първи път осъзнах, че хората са били умни
-
5:58 - 6:00преди 2000 години. (Смях)
-
6:00 - 6:02Не съм се сещал за това дотогава.
-
6:02 - 6:06Имам предвид, за мен, пирамидите в Гиза,
-
6:06 - 6:08посетихме ги предишната година,
-
6:08 - 6:11разбира се, впечатляващи са, добър дизайн,
-
6:11 - 6:13но вижте, дайте ми неограничен бюджет,
-
6:13 - 6:1720 000 до 40 000 работници
и около 10 до 20 години -
6:17 - 6:21за изсичане и пренасяне на
каменните блокове през страната -
6:21 - 6:24и аз също ще ви построя пирамиди.
-
6:24 - 6:27Но никакво количесто груба сила
-
6:27 - 6:30не би построила куполът на Пантеона,
-
6:30 - 6:33не преди 2000 години, нито днес.
-
6:33 - 6:35И случайно той е най-големият
-
6:35 - 6:39неподсилен бетонен купол, който
някога е бил построяван. -
6:39 - 6:42За построяването на Пантеона
са били нужни чудеса. -
6:42 - 6:45Под чудеса имам предвид неща, които са
-
6:45 - 6:47технически почти възможни,
-
6:47 - 6:50много високо рискови и могат да не бъдат
-
6:50 - 6:53всъщност постижими в този отрязък от време,
-
6:53 - 6:55със сигурност не от вас.
-
6:57 - 7:00Например това са някои от чудесата на Пантеона.
-
7:00 - 7:03За да се направи дори възможна структурата му,
-
7:03 - 7:06те са трябвали да изобретят много здрав бетон
-
7:06 - 7:08и да контролират теглото
-
7:08 - 7:10променяйки плътността на строителните материали,
-
7:10 - 7:12докато са строели своя път нагоре към купола.
-
7:12 - 7:15За здравина и лекота, в структурата на купола
-
7:15 - 7:16са използвани 5 кръга кесони,
-
7:16 - 7:19всеки от които с намаляващ размер,
-
7:19 - 7:21който придава драматично принудена перспектива
-
7:21 - 7:23на дизайна.
-
7:23 - 7:25Бе превъзходно хладно вътре,
-
7:25 - 7:27поради огромната му топлинна маса,
-
7:27 - 7:30естествената циркулация на въздуха
се издига нагоре -
7:30 - 7:31през Окото
-
7:31 - 7:34и създава ефект на Вентури, когато вятърът духа
-
7:34 - 7:35в горната част на сградата.
-
7:35 - 7:39За първи път открих, че самата светлина
-
7:39 - 7:41има съдържание.
-
7:41 - 7:44Стълбът светлина сияейки през Окото
-
7:44 - 7:47бе както красив, така и осезаем
-
7:47 - 7:49и осъзнах за първи път,
-
7:49 - 7:51че светлината може да бъде оформена.
-
7:51 - 7:56Освен това, от всички форми на дизайн,
-
7:56 - 7:57визуален дизайн,
-
7:57 - 7:59всички са някак неуместни без нея,
-
7:59 - 8:03защото без светлина не можете
да видите нито една от тях. -
8:03 - 8:05Също така осъзнах, че не бях първия човек,
-
8:05 - 8:08който да мисли, че това място бе специално.
-
8:08 - 8:12То е устояло на гравитация, варвари,
грабители, разработчици -
8:12 - 8:15и разрушението на времето, за да се превърне
-
8:15 - 8:17в най-продължително
-
8:17 - 8:19обитаваната сграда в историята.
-
8:19 - 8:21Основно поради това посещение
-
8:21 - 8:23достигнах до разбирането, че
-
8:23 - 8:25противно на казаното ми в училище,
-
8:25 - 8:27световете на изкуството и дизайна
-
8:27 - 8:29всъщност не са несъвместими
-
8:29 - 8:31с науката и инженерството.
-
8:31 - 8:33Осъзнах, че когато се комбинират,
-
8:33 - 8:36можете да създавате неща, които са невероятни,
-
8:36 - 8:39които не биха били направени самостоятелно
в една от двете области. -
8:39 - 8:41Но в училище, с някои изключения,
-
8:41 - 8:43те бяха третирани като отделни светове
-
8:43 - 8:45и все още са.
-
8:45 - 8:48Моите учители ме учеха да съм сериозен
-
8:48 - 8:50и да се фокусирам върху единия или върху другия.
-
8:50 - 8:53Обаче, настоявайки да специализирам
-
8:53 - 8:57единствено ме накара наистина
да оценя енциклопедисти -
8:57 - 9:01като Микеланджело, Леонардо да Винчи,
-
9:01 - 9:02Бенджамин Франклин,
-
9:02 - 9:05хора, които направили точно обратното.
-
9:05 - 9:07И това ме накара да прегърна
-
9:07 - 9:10и да искам да бъда в двата свята.
-
9:10 - 9:16Как тогава тези проекти на безпрецедентна
творческа визия и техническа сложност, -
9:16 - 9:18като Пантеона, всъщност се случили?
-
9:18 - 9:22Някои хора, може би Адриан,
-
9:22 - 9:25се нуждаели от брилиятен творчески поглед.
-
9:25 - 9:28Те също се нуждаели от приказките
и лидерските умения, -
9:28 - 9:31нужни за финансирането и изпълняването му,
-
9:31 - 9:34както и от владеене на науката
и технологията -
9:34 - 9:36със способността и знанието
-
9:36 - 9:40да се разширят все повече
съществуващите иновации. -
9:40 - 9:44Вярвам, че за създаването на тези
редки фактори за промяна -
9:44 - 9:48е нужно да се появят поне пет чудеса.
-
9:48 - 9:51Проблемът е, че независимо колко талантливи,
-
9:51 - 9:52богати или умни да сте,
-
9:52 - 9:55вие все още оставате с едно
до едно и половина чудеса. -
9:55 - 9:57Това е. Това е квотата.
-
9:57 - 10:00След това ви свършва времето,
парите, ентусиазма, -
10:00 - 10:01каквото и да е.
-
10:01 - 10:04Запомнете, че повечето хора не могат
да си представят -
10:04 - 10:05едно от тези технически чудеса,
-
10:05 - 10:09а вие се нуждаете от поне 5,
за да се построи Пантеона. -
10:09 - 10:11От моя опит, това са рядко срещани визионери,
-
10:11 - 10:13които могат да мислят измежду
световете на изкуството, -
10:13 - 10:15дизайна и инженерството,
-
10:15 - 10:17имат способността да забележат
-
10:17 - 10:20кога други са допринесли достатъчно чудеса,
-
10:20 - 10:22за да стане възможна целта.
-
10:22 - 10:25Движени от яснотата на тяхното виждане,
-
10:25 - 10:27те призовават куража и решителността,
-
10:27 - 10:29за да предоставят оставащите чудеса
-
10:29 - 10:33и често взимат това, което
повечето хора взимат -
10:33 - 10:35за непреодолими препятствия
-
10:35 - 10:37и го обръщат в свойство.
-
10:37 - 10:40Вземете Окото на Пантеона.
-
10:40 - 10:41Чрез настояване то да е в дизайна,
-
10:41 - 10:44означавало, че не можете да използвате
много от структурната технология, -
10:44 - 10:47която е била разработена за римските арки.
-
10:47 - 10:50Обаче, вместо да се заемат с него
-
10:50 - 10:53и да премислят разпределението
на теглото и стреса, -
10:53 - 10:55те измислили дизайн, който работи
единствено, ако -
10:55 - 10:57има голяма дупка на покрива.
-
10:57 - 11:00Изпънявайки това, вие имате естетика
-
11:00 - 11:05и дизайнерската помощ на светлина, охлаждане
-
11:05 - 11:08и тази критична директна връзка с небесата.
-
11:08 - 11:10Не е зле.
-
11:10 - 11:12Тези хора не само вярвали,
-
11:12 - 11:14че невъзможното може да бъде направено,
-
11:14 - 11:17но, че трябва да бъде направено.
-
11:17 - 11:19Стига с древна история.
-
11:19 - 11:22Кои са скорошните примери за иновации,
-
11:22 - 11:24които комибинират креативен дизайн
-
11:24 - 11:27и напредък в технолигията по
толкова проницателен начин, -
11:27 - 11:29че ще бъдат запомнени
-
11:29 - 11:30за хиляди години напред?
-
11:30 - 11:33Кацането на човек на Луната
бе добро попадение, -
11:33 - 11:36както и връщането му безопасно
на Земята не бе никак зле. -
11:36 - 11:39Говорим за една гигантска стъпка:
-
11:39 - 11:41Трудно е да си представим
по-проницателен момент -
11:41 - 11:43в човешката история
-
11:43 - 11:45от този, когато за първи път сме
напуснали собствения си свят, -
11:45 - 11:47за да стъпим на друг.
-
11:47 - 11:49И така, какво идва след Луната?
-
11:49 - 11:52Човек е изкушен да каже, че сегашния пантеон
-
11:52 - 11:53е Инернет,
-
11:53 - 11:56но аз мисля, че това е доста грешно
-
11:56 - 11:59или поне е част от историята.
-
11:59 - 12:01Интернет не е Пантеон.
-
12:01 - 12:04Той е по-скоро подобно на
изобретяването на бетона: -
12:04 - 12:06важен, абсолютно необходим,
-
12:06 - 12:08за да се построи Пантеонът,
-
12:08 - 12:09и издръжлив,
-
12:09 - 12:12но абсолютно недостатъчен сам по себе си.
-
12:12 - 12:15Обаче, както технологията на бетона
-
12:15 - 12:19е била особено важна за
създаването на Пантеона, -
12:19 - 12:22нови дизайнери ще изполват
технологиите на Интернет, -
12:22 - 12:25за да създадат необикновени концепции,
които ще издържат. -
12:25 - 12:27Смартфонът е прекрасен пример.
-
12:27 - 12:29Скоро мнозинството от хора на планетата ни
-
12:29 - 12:31ще имат такъв
-
12:31 - 12:33и идеята за свързване на всеки
-
12:33 - 12:36както със знание, така и един с друг,
ще издържи. -
12:36 - 12:37Какво следва?
-
12:37 - 12:41Какъв предстоящ напредък ще е
еквивалента на Пантеона? -
12:41 - 12:42Мислейки за това
-
12:42 - 12:45отхвърлих много приемливи
-
12:45 - 12:47и предстоящи драматични пробиви
-
12:47 - 12:49като излекуването на рака.
-
12:49 - 12:52Защо? Защото Пантеоните са закотвени
-
12:52 - 12:55в проектирани физически обекти,
-
12:55 - 12:57тези, които вдъхновяват единствено виждайки
-
12:57 - 12:59и преживявайки ги,
-
12:59 - 13:02и ще продължат да правят това безкрайно.
-
13:02 - 13:05Това е различен език, подобно на изкуството.
-
13:06 - 13:09Онези жизненоважни приноси,
които удължиха живота -
13:09 - 13:12и облекчиха страданието, разбира се,
са критично важни -
13:12 - 13:13и фантастични,
-
13:13 - 13:15но те са част от непрекъснатия процес на
-
13:15 - 13:18нашето общо знание и технологии,
-
13:18 - 13:19подобно на Интернет.
-
13:20 - 13:23И така, какво следва?
-
13:23 - 13:24Може би неинтуитивно,
-
13:24 - 13:27мисля, че е визионерска идея
-
13:27 - 13:28от края на 30-те години на 20 век,
-
13:28 - 13:32която е съживявана всяко десетилетие
от тогава: -
13:32 - 13:34самоуправляващи се превозни средства.
-
13:34 - 13:35Сега си мислите - шегуваш ли се?
-
13:35 - 13:39Как може луксозна версия на круиз контрол
-
13:39 - 13:41да бъде проницателна?
-
13:41 - 13:43Вижте, много от нашия свят
-
13:43 - 13:46е бил проектиран около
пътищата и транспорта. -
13:46 - 13:48Те са били съществени за успеха
-
13:48 - 13:50на Римската империя,
-
13:50 - 13:52както системата от магистрали --
-
13:52 - 13:54за благополучието и развитието
-
13:54 - 13:56на САЩ.
-
13:56 - 13:59Днес тези пътища, които свързват нашия свят
-
13:59 - 14:01са доминирани от коли и камиони,
-
14:01 - 14:03които са останали изцяло непроменени
-
14:03 - 14:05за последните 100 години.
-
14:05 - 14:08Въпреки, че не е очевидно днес,
-
14:08 - 14:13самоуправляващите се превозни средства
ще бъдат ключовата технология, -
14:13 - 14:16която ще ни позволи да преустроим
нашите градове -
14:16 - 14:18и по-общо - цивилизацията.
-
14:18 - 14:20Ето защо:
-
14:20 - 14:22веднага след като станат масови,
-
14:22 - 14:24всяка година тези превозни средства ще спасяват
-
14:24 - 14:27хиляди животи само в САЩ
-
14:27 - 14:30и милиони в целия свят.
-
14:30 - 14:33Използваната от автомобилите енергия и
замърсяването на въздуха -
14:33 - 14:36ще спаднат драстично.
-
14:36 - 14:37Много от задръстванията по пътищата
-
14:37 - 14:41към и от градовете ще изчезнат.
-
14:41 - 14:44Това ще ни позволи да създадем
завладяващи нови концепции -
14:44 - 14:46в това как проектираме градовете, работата
-
14:46 - 14:48и начина, по който живеем.
-
14:48 - 14:51Ще стигаме по-бързо до желаните места
-
14:51 - 14:54и обществото ще възвърне огромно количество
-
14:54 - 14:55загубена продуктивност.
-
14:55 - 14:58която сега е загубена в задръстванията
и основно замърсявайки въздуха. -
14:58 - 15:02Но защо сега? Защо си мислим,
че това е готово? -
15:02 - 15:04Защото през последните 30 години
-
15:04 - 15:06хората извън автомобилната индустрия
-
15:06 - 15:08са изхарчили безбройни милиарди
-
15:08 - 15:10създавайки нужните чудеса,
-
15:10 - 15:13но за изцяло различни цели.
-
15:13 - 15:15Бяха нужни хора като DARPA, университети
-
15:15 - 15:19и компании изцяло извън
автомобилната индустрия, -
15:19 - 15:21за да забележат това, че,
ако си достатъчно умен, -
15:21 - 15:23независимостта би могла да бъде
направена сега. -
15:23 - 15:27И така, кои са тези пет чудеса нужни за
самоуправляващите се превозни средства? -
15:27 - 15:28Първо, трябва да знаете
-
15:28 - 15:31къде сте и точно колко е часа.
-
15:31 - 15:33Това бе решено от GPS системата,
-
15:33 - 15:35Глобалната система за позициониране,
-
15:35 - 15:37която бе въведена от американското правителство.
-
15:37 - 15:40Трябва да знаете къде са всички пътища,
-
15:40 - 15:43какви са правилата и накъде отивате.
-
15:43 - 15:45Различните нужди на персонални
навигационни системи, -
15:45 - 15:47системи за навигация в колите
-
15:47 - 15:50и уеб базирани карти се отнасят до това.
-
15:50 - 15:53Трябва да имате почти непрекъсната връзка
-
15:53 - 15:55с високо фунцкиониращи компютърни мрежи
-
15:55 - 15:56и с други в близост,
-
15:56 - 15:59за да разберете тяхното намерение.
-
16:00 - 16:03Безжичните технологии разработени
за мобилните устройства, -
16:03 - 16:05с малки промени,
-
16:05 - 16:08са напълно достатъчни, за да разрешат това.
-
16:08 - 16:10Може би ще искате някои ограничени пътища,
-
16:10 - 16:11за да започнете
-
16:11 - 16:14и за които обществото и неговите адвокати
-
16:14 - 16:16ще са съгласни, че са достатъчно безопасни.
-
16:16 - 16:18Това ще започне с пътните ленти отделени
при натоварен трафик -
16:18 - 16:20и ще продължи от там.
-
16:20 - 16:22Но накрая, трябва да разпознавате
-
16:22 - 16:24хора, знаци и обекти.
-
16:24 - 16:27Машинното зрение, специални сензори и
високо производителни компютри -
16:27 - 16:29могат да направят това,
-
16:29 - 16:31но се оказва, че много не е достатъчно добро,
-
16:31 - 16:33когато вашето семейство е вътре в колата.
-
16:33 - 16:37От време на време хората ще трябва
да дават смисъл на изживяването. -
16:37 - 16:41За това може би ще трябва да събудите
-
16:41 - 16:43своите пътници и да ги попитате
-
16:43 - 16:45каква по дяволите е тази буца
по средата на пътя. -
16:45 - 16:48Не е толкова зле, а и ще ни даде смисъл
-
16:48 - 16:50в този нов свят.
-
16:50 - 16:52Освен това, когато шофьорът обясни
-
16:52 - 16:54на тяхната объркана кола,
-
16:54 - 16:56че голямото пиле на разклона на пътя
-
16:56 - 16:58всъщност е ресторант
-
16:58 - 17:00и е ок да продължи да шофира,
-
17:00 - 17:04всяка друга кола на Земята
-
17:04 - 17:07ще знае това от там нататък.
-
17:07 - 17:09Пет чудеса, повечето са предоставени,
-
17:09 - 17:11а сега се нуждаете от ясна визия
-
17:11 - 17:14за по-добър свят пълен със самоуправляващи
се превозни средства -
17:14 - 17:17със съблазнително красиви и нови
фукционални дизайни -
17:17 - 17:20плюс много пари и тежък труд,
-
17:20 - 17:21за да я докарате вкъщи.
-
17:21 - 17:24Началото е само на няколко години разстояние
-
17:24 - 17:26и предсказвам, че самоуправляващите се
превозни средства -
17:26 - 17:28ще променят трайно нашия свят
-
17:28 - 17:32за следващите десетилетия напред.
-
17:32 - 17:35В заключение, достигнах до вярването, че
-
17:35 - 17:37съставките за следващия Пантеон
-
17:37 - 17:39са навсякъде около нас,
-
17:39 - 17:41просто чакат за визионерите
-
17:41 - 17:43с широки познания,
-
17:43 - 17:44мултидисциплинарни умения
-
17:44 - 17:46и нестихваща страст
-
17:46 - 17:50да ги впрегнат, за да направят
своите мечти реалност. -
17:51 - 17:54Но тези хора не изкачат
-
17:54 - 17:55от нищото
-
17:55 - 17:57Те трябва да бъдат отглеждани и насърчавани
-
17:57 - 17:59от малки деца.
-
17:59 - 18:00Трябва да ги обичаме и да им помагаме
-
18:00 - 18:02да открият своята страст.
-
18:02 - 18:04Трябва да ги окуражим да работят здраво
-
18:04 - 18:07и да им помагаме да разберат, че неуспехът
-
18:07 - 18:10е важна съставка за успеха,
-
18:10 - 18:12каквато е постоянството.
-
18:12 - 18:15Трябва да им помогнем да намерят
своите ролеви модели -
18:15 - 18:18и да им дадем увереност да вярват в себе си,
-
18:18 - 18:20и да вярват, че всичко е възможно,
-
18:20 - 18:24и както моят дядо правеше, когато ме взимаше
на пазар за излишна електроника, -
18:24 - 18:26и както моите родители правеха,
-
18:26 - 18:28когато ме водеха по научни музеи,
-
18:28 - 18:31ние трябва да ги насърчаваме да намерят
свой път, -
18:31 - 18:34дори когато е много различен от нашия.
-
18:34 - 18:35Но предупредителна бележка:
-
18:35 - 18:38ние също така трябва да ги отделяме
-
18:38 - 18:39от техните модерни чудеса --
-
18:39 - 18:41компютрите, телефоните, таблетите,
-
18:41 - 18:43аркадните игри и телевизията,
-
18:43 - 18:45да ги заведем навън на слънце,
-
18:45 - 18:47за да изпитат както естествените,
-
18:47 - 18:50така и проектантски чудеса на нашия свят,
-
18:50 - 18:52нашата планета и нашата цивилизация.
-
18:52 - 18:55Ако не го направим, те няма да разберат
-
18:55 - 18:57какви са тези ценни неща,
-
18:57 - 18:59за които един ден те ще бъдат отговорни
-
18:59 - 19:02да защитават и подобряват.
-
19:02 - 19:03Също така се нуждаем да разберат
-
19:03 - 19:06нещо, което не изглежда адекватно оценено
-
19:06 - 19:09в нашия постоянно технологично зависим свят,
-
19:09 - 19:11че изкуството и дизайна
-
19:11 - 19:12не са лукс,
-
19:12 - 19:14нито пък са несъвместими
-
19:14 - 19:16с науката и инженерството.
-
19:16 - 19:21Всъщност те са съществени относно това,
което ни прави специални. -
19:22 - 19:24Някой ден, ако имате шанса,
-
19:24 - 19:26може би ще заведете вашите деца
-
19:26 - 19:28да видят истинския Пантеон,
-
19:28 - 19:30както ние ще направим с нашата дъщеря Кира,
-
19:30 - 19:32за да изпитат от първа ръка
-
19:32 - 19:37силата на удивителния дизайн,
-
19:37 - 19:40който на един не особено важен ден за Рим,
-
19:40 - 19:43достигна 2000 години в бъдещето
-
19:43 - 19:46да зададе курса на моя живот.
-
19:46 - 19:48Благодаря.
-
19:48 - 19:52(Ръкопляскане)
- Title:
- За да създаваме за вековете, нека да комбинираме изкуство и инженерство
- Speaker:
- Бран Ферен
- Description:
-
Когато Бран Ферен бил на 9, неговите родители го завели да види Пантеона в Рим - и това променило всичко. В онзи момент той започнал да разбира как инструментите на науката и инженерството стават по-могъщи, когато се комбинират с изкуство, с дизайн и красота. От тогава той търси убеждаващ модерен еквивалент на римския шедьовър. Останете до края на лекцията, за да чуете неговото неочаквано предложение.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:12
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for To create for the ages, let's combine art and engineering |