読書が持つ癒しの力
-
0:01 - 0:06本日は 読書が私たちの人生を
どのように変えるのか -
0:06 - 0:09また その限界についても
お話ししたいと思います -
0:10 - 0:14力強い人々の絆という
共有しうる世界をいかに読書が -
0:14 - 0:17もたらしてくれるかを
お話ししたいと思います -
0:18 - 0:21もちろん そのつながりは
ほんの一部であることも確かですし -
0:21 - 0:26読書は孤独で 独自の作業であることも
間違いありません -
0:28 - 0:30私の人生を変えたのは
-
0:30 - 0:35アフリカ系米国人の偉大な作家
ジェームズ・ボールドウィンでした -
0:35 - 0:38私が育った1980年代の
ミシガン西部では -
0:38 - 0:42社会変化に関心を持つアジア系米国人作家は
多くはありませんでした -
0:43 - 0:47この空白を埋めたり
人種を意識する方法として -
0:47 - 0:51ジェームズ・ボールドウィンに
目を向けたのだと思います -
0:52 - 0:56しかし 自分はアフリカ系米国人では
ないと意識していたからでしょうか -
0:56 - 1:00彼の言葉に挑発されたように
感じたこともありました -
1:00 - 1:03特にこの言葉でした
-
1:03 - 1:07「りっぱな態度のリベラル派はいるが
-
1:07 - 1:09本物の信念を持ち合わせている者はいない
-
1:10 - 1:14いざという時に 頼りにしようとしても
-
1:14 - 1:17どういうわけか
その場にはいない」 -
1:17 - 1:19どういうわけか
その場にはいない -
1:19 - 1:22私は その言葉を文字通りに
受け止めました -
1:22 - 1:23では どこに行こうか?
-
1:24 - 1:27私は ミシシッピ・デルタに向かいました
-
1:27 - 1:30米国でも貧しい地域のひとつです
-
1:30 - 1:33力強い歴史に形作られた場所です
-
1:33 - 1:381960年代にアフリカ系米国人は
命を賭けて 教育や -
1:38 - 1:40選挙権を求めました
-
1:41 - 1:45私は 若者が高校を出て
大学に行けるよう支援することで -
1:45 - 1:47この変化に加わりたかったのです
-
1:48 - 1:51私がミシシッピ・デルタに到着した時も
-
1:51 - 1:53そこは 相変わらず貧しく
-
1:53 - 1:55差別が残っており
-
1:55 - 1:58劇的な変化が必要な場所でした
-
1:59 - 2:02私が着任した学校は
-
2:02 - 2:07図書室はなく 進路指導教員もおらず
-
2:07 - 2:10代わりに警察官がいるような学校でした
-
2:10 - 2:12教師の半数は臨時教員で
-
2:12 - 2:14生徒がケンカをすると
-
2:14 - 2:18学校はその生徒を
郡刑務所に送りました -
2:20 - 2:23この学校でパトリックと出会いました
-
2:23 - 2:28彼は 15歳でしたが 2年留年して
8年生でした -
2:28 - 2:31物静かで内省的な少年で
-
2:31 - 2:34いつも物思いにふけっていました
-
2:34 - 2:36彼は 誰かがケンカするのが
大嫌いでした -
2:38 - 2:41ある時は 女子2人のケンカに割って入り
-
2:41 - 2:44彼自身が叩きのめされたこともあります
-
2:45 - 2:48パトリックには
ひとつだけ問題がありました -
2:48 - 2:50学校に来ようとしないのです
-
2:51 - 2:54彼は 学校はあまりにも
気が滅入るんだと言いました -
2:54 - 2:57みんなケンカばかりで
先生たちはやめてしまうからです -
2:58 - 3:04また 母親は2つの仕事を掛け持ちし
息子を登校させるには疲れ果てていました -
3:04 - 3:07そこで 私が彼を
学校に連れてくることにしました -
3:07 - 3:11私は 無謀な22歳で
思い切り楽天的だったので -
3:11 - 3:13私の作戦は 彼の家に行き
-
3:13 - 3:16「学校に行こう」と
声を掛けることでした -
3:17 - 3:18実際 この作戦は功を奏して
-
3:18 - 3:21彼は 毎日登校するようになり
-
3:21 - 3:23クラスで頭角を現し始めました
-
3:23 - 3:26彼は詩を書き 読書もしました
-
3:27 - 3:29毎日学校にやってきました
-
3:31 - 3:33私がパトリックと
-
3:33 - 3:35うまくやっていく方法を
思いついたのと同じ頃に -
3:35 - 3:37私は ハーバード・ロー・スクールに
受かったのです -
3:40 - 3:43また同じ問題に直面しました
-
3:43 - 3:45自分の行くべき先は?
-
3:45 - 3:48そして こう考えました
-
3:48 - 3:52ミシシッピ・デルタは
お金がある人や -
3:52 - 3:54機会に恵まれた人々が
-
3:54 - 3:55出て行ってしまう場所です
-
3:56 - 3:57取り残されてしまうのは
-
3:57 - 4:00出て行く機会を持たない人です
-
4:01 - 4:03私は 出て行ったりしたくなかった
-
4:03 - 4:05私は ここに残る人になりたかった
-
4:06 - 4:09その一方で 私は孤独で疲れていました
-
4:09 - 4:13そこで 一流の法学位を取れれば
-
4:14 - 4:18もっと大きな変化が起こせると
自分を納得させたのです -
4:20 - 4:21私は 街を離れました
-
4:23 - 4:243年後に
-
4:24 - 4:27ロー・スクールの卒業直前に
-
4:27 - 4:29友達が電話してきました
-
4:29 - 4:33パトリックがケンカに巻き込まれ
人を殺したと言うのです -
4:35 - 4:37私は 絶句しました
-
4:37 - 4:40信じられないという思いと
-
4:40 - 4:43これは現実なんだという気持ちが
交錯しました -
4:44 - 4:46私は パトリックに会いに行きました
-
4:47 - 4:49刑務所に面会に行きました
-
4:51 - 4:54彼は 本当なんだと言いました
-
4:54 - 4:57人を殺したというのです
-
4:57 - 4:59それ以上は 話したがりませんでした
-
5:00 - 5:02学校はどうしたのと聞くと
-
5:02 - 5:06私がいなくなった1年後に
中退したと言いました -
5:06 - 5:09そして まだ何か言いたそうでした
-
5:09 - 5:10彼は視線を落とすと
-
5:10 - 5:14娘が生まれたばかりなんだと
言いました -
5:14 - 5:16娘を失望させたと感じたのだと
-
5:19 - 5:22そこで会話は 気まずく途切れました
-
5:23 - 5:28刑務所の外に出た時
自分の心の声が聞こえました -
5:28 - 5:30「戻ってきなさい
-
5:30 - 5:33今ここで戻らなければ
二度と戻ってこない」 -
5:36 - 5:40そこで 私は ロー・スクールを卒業して
戻りました -
5:41 - 5:43パトリックに会いに戻ったのです
-
5:43 - 5:46法的な支援ができないかどうか
確かめに向かったのです -
5:47 - 5:502度目の面会の時に
-
5:50 - 5:53いいことを思いつきました
-
5:53 - 5:56「パトリック 娘さんに手紙を書いて
-
5:56 - 6:00いつも思い出せるようにしたら?」
-
6:00 - 6:04彼にペンと紙を差し入れると
-
6:04 - 6:05パトリックは書きだしました
-
6:07 - 6:09でも 彼が返してきた手紙を見て
-
6:09 - 6:11私はショックを受けました
-
6:13 - 6:15私には 彼の書いたものが
読めませんでした -
6:15 - 6:18単純な綴りさえ 間違えていたのです
-
6:19 - 6:22そこで こう思いました
-
6:22 - 6:25生徒が 短期間で
劇的に成長するのは -
6:25 - 6:28教師として知っていたけれど
-
6:28 - 6:32あっという間に 忘れてしまうなんて
想像もつかなかったと -
6:34 - 6:36もっとつらかったのは
-
6:36 - 6:39パトリックが娘に書いた内容でした
-
6:40 - 6:41こう書いていたのです
-
6:41 - 6:45「ごめん 一緒にいられない
パパを許してくれ」 -
6:46 - 6:49たったこれだけしか
言えなかったのです -
6:50 - 6:55どうすれば 彼には
謝る必要のない部分もあって -
6:55 - 6:58それをもっと伝えたらいいのだと
説得できるかを自問しました -
6:59 - 7:02もっと娘と分かち合うことがあると
-
7:02 - 7:04感じてほしいと思いました
-
7:06 - 7:09その後7か月間 毎日
-
7:09 - 7:12本を持って訪問しました
-
7:12 - 7:16私のトートバッグは
ミニ図書館になりました -
7:16 - 7:18私はジェームズ・ボールドウィンを
-
7:18 - 7:23ウォルト・ホイットマン
C.S. ルイスを持参し -
7:23 - 7:28樹木や鳥の図鑑や
-
7:28 - 7:31愛用するようになるであろう
辞書も持っていきました -
7:32 - 7:33ある時は
-
7:33 - 7:372人とも無言で
何時間も読書に耽りました -
7:38 - 7:40また別の日には
-
7:40 - 7:43一緒に読むこともありました
詩を読んだのです -
7:44 - 7:47俳句を読むことから始めました
何百もの俳句です -
7:47 - 7:50シンプルながらも名作でした
-
7:50 - 7:53「好きな俳句を教えて」と
彼に頼んだものです -
7:53 - 7:56本当に面白いものもありました
-
7:56 - 7:58小林一茶の作品です
-
7:58 - 8:02「隅の蜘蛛案じな煤はとらぬぞよ」
-
8:03 - 8:07「今迄は罪もあたらぬ昼寝哉」
-
8:09 - 8:13そして 初雪を詠んだ美しい作品です
-
8:13 - 8:18「さをしかのゑひしてなめるけさの霜」
-
8:19 - 8:22どこかミステリアスで美しく
-
8:22 - 8:25まさに詩の姿そのものです
-
8:25 - 8:30余韻が 言葉そのものと同様に
大切なのです -
8:31 - 8:34W.S. マーウィンの詩も読みました
-
8:34 - 8:38彼の妻が庭仕事をしている姿を
書いたものです -
8:38 - 8:42そして 残りの人生をずっと
共に過ごしていくことに気づくのです -
8:43 - 8:46「好きな時に戻れるとしたら
-
8:46 - 8:49それなら春だ
-
8:49 - 8:52私たちは もう年を取ったりしない
-
8:52 - 8:56ゆっくりと迎える朝の中
-
8:56 - 9:00これまでの悲しみは
淡い雲のように晴れる」 -
9:00 - 9:03パトリックの好きな一節は
どれかを聞きました -
9:03 - 9:07「私たちは もう年を取ったりしない」
-
9:08 - 9:13彼は 時の流れが止まってしまった場所
-
9:13 - 9:16時間を忘れてしまうような場所を
思い出すというのです -
9:16 - 9:20永遠の時間が流れるこんな場所が
あったのかと聞いてみました -
9:20 - 9:22「僕の母だ」と彼は答えました
-
9:24 - 9:28誰かと一緒に詩を読むと
-
9:28 - 9:30詩が持つ意味が変わってきます
-
9:31 - 9:36それは 人にとっても 自分にとっても
個人的なものになるからです -
9:38 - 9:40その後は 本当にたくさんの本を読みました
-
9:40 - 9:43フレデリック・ダグラスの自伝を読みました
-
9:43 - 9:47彼は 米国の奴隷でしたが
独学で読み書きを学び -
9:47 - 9:50文字が読めたおかげで
自由を得られたのです -
9:52 - 9:55私は フレデリック・ダグラスを
英雄だと思って育ったので -
9:55 - 9:58この物語が 励みや希望になると
考えたのです -
9:59 - 10:02でも この本のせいで
パトリックはうろたえてしまいました -
10:03 - 10:08彼は ダグラスが書いた
ある話にこだわりました -
10:08 - 10:11奴隷には自由が手に余ることを示すため
-
10:11 - 10:15クリスマスに主人が
奴隷にジンを渡すというものです -
10:15 - 10:18奴隷たちは 畑で酔いつぶれてしまうからです
-
10:20 - 10:22パトリックはよくわかると言いました
-
10:22 - 10:26刑務所にいる人の中にも 奴隷のように
-
10:26 - 10:28自分の状況を考えたがらない人が
いると言ったのです -
10:28 - 10:30それは あまりにも辛いから
-
10:30 - 10:32過去を思い出したり
-
10:32 - 10:35今後の長い道のりを
考えたりするのがつらいからです -
10:37 - 10:40彼のお気に入りは 次の一節でした
-
10:40 - 10:43「何であれ 考えるのはやめるんだ!
-
10:44 - 10:49状況を考え続ければ
いつまでも苦しみが続く」 -
10:50 - 10:54パトリックは ダグラスは書き続け
考え続けるから勇敢だと言いました -
10:55 - 11:01しかし 私にはパトリックが
ダグラスの姿と重なって見えたのです -
11:01 - 11:04彼はパニックになりながらも
読み続けました -
11:05 - 11:08彼は 私よりも先に本を読み終えました
-
11:08 - 11:12明かりのないコンクリートの
階段で読んだのです -
11:14 - 11:16そして 私のお気に入りのひとつ
-
11:16 - 11:19マリリン・ロビンソンの
『Gilead』へと進みました -
11:19 - 11:23これは 父から息子に宛てた
長い手紙です -
11:23 - 11:25彼は この一節が大好きでした
-
11:25 - 11:27「どうか聞いてくれ
-
11:27 - 11:31自分は 何を成し遂げたのかと
迷うことがあったとしたも -
11:31 - 11:33お前は いつだって神からの恵みだった
-
11:33 - 11:36奇跡
いや 奇跡以上の存在だった」 -
11:37 - 11:43この言葉が持つ何かが ―
その愛や切望 その声が -
11:43 - 11:46パトリックの書きたいという気持ちを
掻き立てました -
11:46 - 11:49彼は 何冊ものノートを
-
11:49 - 11:53娘宛ての手紙で埋め尽くしました
-
11:53 - 11:56これらの美しく
こまごまとした手紙の中で -
11:56 - 12:02娘と2人でミシシッピ川を
カヌーで進む姿を想像しました -
12:02 - 12:05澄み切った水が流れる
-
12:05 - 12:07渓流を想像したものです
-
12:08 - 12:10パトリックが書く姿を見て
-
12:11 - 12:13私は自分で考えてみました
-
12:13 - 12:15皆さんにもお聞きしたいと思います
-
12:16 - 12:21失望させてしまった相手に
手紙を書いたことがある人はいますか? -
12:22 - 12:27その相手を忘れてしまう方が
はるかに楽です -
12:28 - 12:33パトリックは 毎日毎日
娘と向き合いました -
12:33 - 12:36娘への責任を感じ
-
12:36 - 12:39一言一言に
一心に集中していたのです -
12:42 - 12:45私は自分の人生で
-
12:46 - 12:49こんな風に危うさと
対峙できたらと思いました -
12:49 - 12:53それは その危うさによって
心の強さが分かるからです -
12:57 - 13:01ここで立ち戻って
答えにくい質問をしたいと思います -
13:01 - 13:04このパトリックの物語を語る
私には一体どんな資格があるのか? -
13:06 - 13:09パトリックこそが
この苦しみと対峙した本人であり -
13:09 - 13:13私にそのような日は
一日たりともなかったのです -
13:15 - 13:17何度もこの質問について考えました
-
13:17 - 13:21しかし パトリックだけの物語ではないと
言いたいと思います -
13:21 - 13:22これは 私たちの物語です
-
13:22 - 13:25私たちの間にある
不平等さについてです -
13:26 - 13:27この豊かな世界は
-
13:28 - 13:32パトリックや彼の両親
彼の祖父母が -
13:32 - 13:34締め出されてしまった世界です
-
13:34 - 13:37この物語では
私が豊かな世界を体現しています -
13:38 - 13:42この物語を語る時に
自分のことや自分の持てる力を -
13:42 - 13:44隠したくはありませんでした
-
13:45 - 13:49この物語を語ることで
その力を日の目にさらし -
13:49 - 13:51そして尋ねたいのです
-
13:51 - 13:54この距離をどうやって消し去るのか?
-
13:56 - 14:00読書は この距離を縮める
方法のひとつだと思います -
14:00 - 14:04私たちが共有できる静かな世界を与え
-
14:04 - 14:07平等に分かち合えるのです
-
14:08 - 14:12パトリックはどうしただろうと
お思いでしょう -
14:12 - 14:14読書が彼の人生を救ったのでしょうか?
-
14:15 - 14:17そうだとも そうではないとも言えます
-
14:18 - 14:21パトリックが出所してからの
-
14:21 - 14:23道のりは 耐え難いものでした
-
14:24 - 14:28前科のため 雇ってくれる人はおらず
-
14:28 - 14:31彼の良き理解者である
母親は心臓病と糖尿病で -
14:31 - 14:3343歳で亡くなりました
-
14:33 - 14:36彼に家はなく 飢えていました
-
14:38 - 14:43だから 読書について
大げさなことを言う人もいました -
14:44 - 14:48文字が読めるようになっても
彼への差別はなくならなかった -
14:48 - 14:50母親の死を防ぐこともできなかった
-
14:52 - 14:54では 読書がもたらすものとは?
-
14:55 - 14:59いくつかの答えで
締めくくりたいと思います -
15:01 - 15:03読書で 彼の内面が豊かになりました
-
15:05 - 15:08その神秘や想像力 美しさが
-
15:08 - 15:10内面を変えたのです
-
15:10 - 15:15読書によってイメージや
喜びがもたらされました -
15:15 - 15:21山 海 鹿 霜など
-
15:21 - 15:25自由と自然界を感じる言葉です
-
15:28 - 15:31彼が失ったものを読書が補ったのです
-
15:31 - 15:36デレック・ウォルコットの一節が
どれほどかけがえのない物であったか -
15:36 - 15:38パトリックはこの詩を暗唱しました
-
15:38 - 15:40「私が抱いた日々
-
15:40 - 15:42私が失った日々
-
15:42 - 15:46日々は娘たちのように成長し
-
15:46 - 15:48私の両腕はさまよう」
-
15:49 - 15:52読書は彼に勇気を教えたのです
-
15:52 - 15:55彼はフレデリック・ダグラスを
-
15:55 - 15:57いくら辛くても読み続けましたよね
-
15:57 - 16:01彼はどんなに苦しくても
意識的であろうとしました -
16:02 - 16:05読むことは 考えることです
-
16:05 - 16:09考えなくてはならないから
読むことは難しいのです -
16:09 - 16:13パトリックは 考えることをやめず
考え続けることを選びました -
16:16 - 16:20そして読書は 娘に話しかける言葉を
彼に与えました -
16:21 - 16:25彼は読むことで
書きたいと思ったのです -
16:25 - 16:29読書と書くことは
強く結びついています -
16:29 - 16:31私たちが 読み始めると
-
16:31 - 16:33言葉が見つかります
-
16:34 - 16:39彼は2人を結び付ける言葉を
見つけたのです -
16:39 - 16:40どれほど 娘を―
-
16:42 - 16:44愛しているのかを
伝える言葉を見つけました -
16:46 - 16:50読書は 私たちの関係も変えたのです
-
16:50 - 16:52視点の違いを超えて
-
16:52 - 16:55互いに歩み寄る機会を
与えてくれました -
16:55 - 16:58そして 読書は不平等な関係を取り除き
-
16:58 - 17:00束の間の平等を与えてくれました
-
17:02 - 17:05読者としての誰かに出会うことは
-
17:05 - 17:07すっかり新しい
-
17:07 - 17:09新鮮な出会いになります
-
17:10 - 17:13どの一節が彼の気に入るかは
分かりません -
17:14 - 17:18どんな思い出や嘆きを
抱いているのか分かりません -
17:19 - 17:23彼の究極の内面と直面するわけです
-
17:24 - 17:27すると「私の内面とは何なのか?」と
考え始めます -
17:27 - 17:30誰かと分かち合えることが
あるでしょうか? -
17:33 - 17:35締めくくりに
-
17:36 - 17:40パトリックが娘に宛てた手紙の
私の大好きな一節をお読みします -
17:41 - 17:44「川には 暗い場所があっても
-
17:44 - 17:47木漏れ日が輝いている
-
17:47 - 17:51枝にはマルベリーが豊かに実っている
-
17:51 - 17:54手を伸ばして つかみ取るんだ」
-
17:56 - 17:58この手紙には こうも書いています
-
17:58 - 18:03「目を閉じて 言葉に耳を澄ましてごらん
-
18:03 - 18:05私は この詩をそらんじている
-
18:05 - 18:08君にもそうして欲しいんだ」
-
18:09 - 18:11ありがとうございます
-
18:11 - 18:14(拍手)
- Title:
- 読書が持つ癒しの力
- Speaker:
- ミッシェル・クオ
- Description:
-
文章を読み、書くことで、他の人々や自分自身に思い切って近づくことにもなり得ます。作家のミッシェル・クオが、ミシシッピ・デルタの生徒に読み方を教えることで知った、書かれた言葉が持つ力とその力の限界をお話しします。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:27
![]() |
Moe Shoji approved Japanese subtitles for The healing power of reading | |
![]() |
Moe Shoji accepted Japanese subtitles for The healing power of reading | |
![]() |
Moe Shoji edited Japanese subtitles for The healing power of reading | |
![]() |
Misaki Sato edited Japanese subtitles for The healing power of reading | |
![]() |
Misaki Sato edited Japanese subtitles for The healing power of reading | |
![]() |
Moe Shoji declined Japanese subtitles for The healing power of reading | |
![]() |
Moe Shoji edited Japanese subtitles for The healing power of reading | |
![]() |
Moe Shoji edited Japanese subtitles for The healing power of reading |