Vizuelna istorija društvenog plesa u 25 koraka
-
0:00 - 0:02Ovo je bop.
-
0:03 - 0:06Bop je vrsta društvenog plesa.
-
0:09 - 0:11Ples je jezik,
-
0:11 - 0:15a društveni ples je izraz
koji se javlja iz zajednice. -
0:15 - 0:19Društvenom plesu koreografiju ne daje
bilo koja pojedinačna osoba. -
0:19 - 0:21Ne može se pronaći u nekom trenutku.
-
0:21 - 0:24Svaki ples ima korake
oko kojih se svi mogu složiti, -
0:24 - 0:28ali se tiče pojedinca
i njegovog kreativnog identiteta. -
0:29 - 0:31Zbog toga,
-
0:31 - 0:32društveni plesovi se pojavljuju,
-
0:32 - 0:34menjaju se
-
0:34 - 0:35i šire kao šumski požar.
-
0:37 - 0:40Stari su kao naša istorija koju pamtimo.
-
0:41 - 0:44Kod afroameričkih društvenih plesova
-
0:44 - 0:46vidimo preko 200 godina toga
-
0:46 - 0:50kako su afričke i afroameričke tradicije
uticale na našu istoriju. -
0:52 - 0:55Sadašnjost uvek sadrži prošlost.
-
0:55 - 0:58A prošlost oblikuje to ko smo
-
0:58 - 0:59i ko ćemo biti.
-
1:00 - 1:02(Tapšanje)
-
1:03 - 1:06Ples džuba je nastao
iz iskustva porobljenih Afrikanaca -
1:06 - 1:08na plantažama.
-
1:08 - 1:09Prenesen je u Amerike
-
1:10 - 1:12i ogoljen od zajedničkog govornog jezika,
-
1:12 - 1:16ovaj ples je bio način da se
porobljeni Afrikanci sete svog porekla. -
1:16 - 1:19Možda je izgledao nalik na ovo.
-
1:25 - 1:26Udaranje po butinama,
-
1:26 - 1:27mrdanje stopalima
-
1:27 - 1:29i tapšanje dlanovima,
-
1:29 - 1:32ovako su zaobilazili zabranu robovlasnika
da sviraju bubnjeve. -
1:33 - 1:35Improvizovali su složene ritmove
-
1:35 - 1:38baš kao i njihovi preci
sa bubnjevima na Haitima -
1:38 - 1:41ili u zajednicama Joruba
u Zapadnoj Africi. -
1:45 - 1:48To se ticalo održavanja
kulturnih tradicija u životu -
1:48 - 1:50i dobijanja osećaja unutrašnje slobode
-
1:50 - 1:52u zatočeništvu.
-
1:54 - 1:57Isti taj podrivački duh
stvorio je i ovaj ples: -
1:58 - 1:59"Kejkvok",
-
1:59 - 2:03ples koji je ismevao ponašanje
visokog društva na Jugu - -
2:03 - 2:06način na koji su se porobljeni
podsmevali svojim gospodarima. -
2:07 - 2:09Kod ovog plesa je ludo to
-
2:09 - 2:12što je kejkvok izvođen za gospodare
-
2:12 - 2:15koji nikada nisu posumnjali
da ih neko ismeva. -
2:17 - 2:19Možda ćete prepoznati ovaj.
-
2:20 - 2:21U 1920-ima -
-
2:21 - 2:22čarlston.
-
2:26 - 2:29Čarlston se ticao
improvizacije i muzikalnosti -
2:29 - 2:32i došao je do lindi hopa,
-
2:32 - 2:33sving plesa
-
2:33 - 2:34i čak i grupe Kid N Play,
-
2:34 - 2:37a prvobitno se zvao fanki čarlston.
-
2:41 - 2:45Nastao je u složnoj zajednici crnaca
blizu Čarlstona u Južnoj Karolini -
2:45 - 2:47i čarlston je bio popularan
u plesnim dvoranama -
2:47 - 2:50gde su mlade žene odjednom imale
slobodu da udaraju petama -
2:50 - 2:52i mrdaju nogama.
-
2:57 - 3:01Društveni ples se tiče
zajednice i povezanosti, -
3:01 - 3:02ako ste znali korake,
-
3:02 - 3:04znači da ste pripadali grupi.
-
3:04 - 3:07Ali šta ako postane svetski trend?
-
3:07 - 3:09Na primer tvist.
-
3:09 - 3:13Ne čudi da se koreni tvista
mogu naći skroz u 19. veku -
3:13 - 3:15i da je u Ameriku donet iz Konga
-
3:15 - 3:16tokom ropstva.
-
3:17 - 3:18Ali krajem 1950-ih,
-
3:18 - 3:20baš pre Pokreta za ljudska prava,
-
3:20 - 3:24tvist je postao popularan zahvaljujući
Čabiju Čekeru i Diku Klarku. -
3:24 - 3:27Odjednom svi plešu tvist -
-
3:27 - 3:28beli tinejdžeri,
-
3:28 - 3:29klinci u Južnoj Americi,
-
3:29 - 3:32dospeva u pesme i filmove.
-
3:32 - 3:33Kroz društveni ples,
-
3:33 - 3:36granice između grupa se brišu.
-
3:39 - 3:42Priča se nastavlja u 1980-tim i 90-tim.
-
3:43 - 3:45Sa pojavom hip-hopa,
-
3:45 - 3:49afro-američki društveni ples
još više je dobio na vidljivosti, -
3:49 - 3:51pozajmljujući iz svoje duge prošlosti,
-
3:51 - 3:54oblikujući kulturu
dok je njega oblikovala kultura. -
4:02 - 4:07Ovi plesovi danas nastavljaju
da se razvijaju, rastu i šire se. -
4:08 - 4:10Zašto plešemo?
-
4:10 - 4:11Da se krećemo,
-
4:11 - 4:12da se opustimo,
-
4:12 - 4:13da se izrazimo?
-
4:13 - 4:15Zašto plešemo zajedno?
-
4:15 - 4:16Da se izlečimo,
-
4:16 - 4:18da se prisetimo,
-
4:18 - 4:20da kažemo: "Govorimo zajedničkim jezikom.
-
4:20 - 4:21Mi postojimo
-
4:21 - 4:23i slobodni smo.
- Title:
- Vizuelna istorija društvenog plesa u 25 koraka
- Speaker:
- Kamil A. Braun (Camille A. Brown)
- Description:
-
Zašto plešemo? Afroamerički društveni plesovi počeli su kao način da porobljeni Afrikanci održavaju kulturne tradicije u životu i zadrže osećaj unutrašnje slobode. Oni ostaju kao potvrda identiteta i nezavisnosti. U ovoj živahnoj demonstraciji, prepunoj nastupa uživo, koreografkinja, nastavnica i učesnica TED Fellows programa, Kamila A. Braun, istražuje šta se dešava kada se zajednice opuste i izraze se zajedno kroz ples.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:36
Mile Živković approved Serbian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Milenka Okuka accepted Serbian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A visual history of social dance in 25 moves |