အာဖရိကန်- အမေရိကန် လူမှု အကရဲ့ မျက်မြင် သမိုင်း။
-
0:00 - 0:02ဒါက Bop ပါ။
-
0:03 - 0:06Bop ဟာ လူမှုအက တစ်မျိုးပါ။
-
0:09 - 0:11အကဟာ ဘာသာစကား တစ်ခုပါ။
-
0:11 - 0:15လူမှုအကဟာ လူစုတစ်ခုကနေ ပေါ်လာတဲ့
အမူအရာတစ်ခုပါ။ -
0:15 - 0:19လူမှုအကဟာ လူတစ်ယောက်က ကကွက်ထွင်တာမဟုတ်ပါ။
-
0:19 - 0:21ကာလတစ်ခုကို ခြေရာခံလို့ မရနိုင်ပါ။
-
0:21 - 0:24အကတိုင်းမှာ လူတိုင်း သဘောတူနိုင်တဲ့
ကကွက်တွေရှိပေမဲ့ -
0:24 - 0:28ဒါက တစ်ဦးချင်းနဲ့ ၎င်းတို့ရဲ့
ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာပါ။ -
0:30 - 0:31ဒီအတွက်ကြောင့်
-
0:31 - 0:32လူမှုအကတွေဟာ ပလုံစီထတယ်၊
-
0:32 - 0:34ပြောင်းလဲကြပြီး
-
0:34 - 0:35တောမီးလို ပျံ့ပါတယ်။
-
0:37 - 0:40၎င်းတို့ဟာ မှတ်မိထားတဲ့ သမိုင်းလို
အိုဟောင်းပါတယ်။ -
0:41 - 0:44အာဖရိကန်-အမေရိကန် အကတွေမှာ
-
0:44 - 0:46အာဖရိကန်နဲ့ အာဖရိကန်-အမေရိကန်
-
0:46 - 0:50အစဉ်အလာတွေက နှစ်ပေါင်း ၂၀၀ ကျော်
သမိုင်းကို သြဇာလွှမ်းခဲ့ပုံကို မြင်ရတယ်။ -
0:52 - 0:55ပစ္စုပ္ပန်ထဲမှာ အတိတ်က အမြဲပါတယ်။
. -
0:55 - 0:58အတိတ်က ကျွန်မတို့ကို ဘယ်သူဆိုတာနဲ့
-
0:58 - 0:59ဘယ်သူဖြစ်မယ်ဆိုတာ ပုံဖော်ပါတယ်။
-
1:00 - 1:02(လက်ခုပ်သံများ)
-
1:03 - 1:06Juba အကဟာ ကျွန်ပြုခံရတဲ့
အာဖရိကန်တွေရဲ့ ငှက်ပျောခင်းက -
1:06 - 1:08အတွေ့အကြုံမှ မွေးဖွားခဲ့တယ်။
-
1:08 - 1:09အမေရိကကို ယူဆောင်လာပြီး
-
1:10 - 1:12အများပြော ဘာသာစကားတစ်ခုကို
ခွာယူခဲ့တယ်၊ -
1:12 - 1:16ဒီအကဟာ ကျွန်ပြုခံရတဲ့ အာဖရိကန်တွေ
သူတို့ဇာတိကို အမှတ်ရဖို့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါ။ -
1:16 - 1:19ဒီလိုမျိုး ပုံပေါက်နေလောက်တယ်။
-
1:25 - 1:26ပေါင်တွေကို ရိုက်ရင်း
-
1:26 - 1:27ခြေထောက်တွေကို ရှပ်တိုက်
-
1:27 - 1:29လက်တွေကို ပုတ်ခြင်းပါ။
-
1:29 - 1:32ဒါက ကျွန်ပိုင်ရှင်တွေက ဗုံတီးတာ
တားမြစ်တာကို ေရှာင်ကွင်းပုံပါ၊ -
1:33 - 1:35ရှုပ်ထွေးတဲ့ စည်းချက်တွေကို
လက်တန်းဖန်တီးကာ -
1:35 - 1:38ဟေတီမှာ ဘိုးဘွားတွေ ဗုံတွေနဲ့ လုပ်ခဲ့သလို
-
1:38 - 1:41ဒါမှမဟုတ် အနောက် အာဖရိကက Yoruba
လူစုတွေလိုပေါ့။ -
1:45 - 1:48ဒါက အကျဉ်းကျမှုအောက်မှာ ယဉ်ကျေးမှု
အစဉ်အလာတွေကို အသက်ဆက်ခြင်းနဲ့ -
1:48 - 1:50စိတ်တွင်း လွတ်လပ်မှု သဘောကို
-
1:50 - 1:52ထိန်းသိမ်းထားဖို့ပါ။
-
1:54 - 1:57ဒါက ဒီအကကို ဖန်တီးတဲ့ အလားတူ
လှုံဆော်ပေးတဲ့ စိတ်ဓာတ်ပါ။ -
1:58 - 1:59Cakewalk ပါ
-
1:59 - 2:03တောင်ပိုင်း အထက်တန်းစား လူအဖွဲ့အစည်းရဲ့
ဟန်ထုတ်မှုကို သရော်တဲ့ အကပါ။ -
2:03 - 2:06ကျွန်ပြုခံရသူတွေအတွက် သခင်တွေကို
အရိပ်ထိုးပုံပါ။ -
2:07 - 2:09ဒီအကရဲ့ ကြောင်ချက်က
-
2:09 - 2:12Cakewalk ဟာ သူတို့ဟာ
လှောင်ပြောင်ခံနေရတယ်လို့ -
2:12 - 2:15ဘယ်လိုမှ သံသယမဖြစ်ကြတဲ့
သခင်တွေအတွက် ဖျော်ဖြေတာပါ။ -
2:17 - 2:19ဒါကို ရှင်တို့ မှတ်မိလောက်တယ်။
-
2:20 - 2:21၁၉၂၀ နှစ်တွေ
-
2:21 - 2:22Charleston ပါ။
-
2:26 - 2:29Charleston ဟာ ကျပန်းဖန်တီးမှုနဲ့
ဂီတအရည်အသွေးကို -
2:29 - 2:32Lindy Hop ထဲမှာ လမ်းဖောက်တာပါ၊
-
2:32 - 2:33လွှဲကခြင်းနဲ့
-
2:33 - 2:34Kid n Play တောင်မှာပါ
-
2:34 - 2:37နဂိုက Funky Charleston လို့ခေါ်ခဲ့တယ်။
-
2:41 - 2:45South Carolina Charleston နားက စည်းလုံးတဲ့
လူမည်းလူစုက စတင်ခဲ့တဲ့ Charleston ဟာ -
2:45 - 2:47တောင်ကုန်းတွေကို စိမ့်ဝင်ခဲ့တယ်။
-
2:47 - 2:50အဲဒီမှာ အမျိုးသမီးငယ်တွေဟာ ရုတ်တရက်ပဲ
ဖနောင့်တွေကို ဆောင့်ပြီး -
2:50 - 2:52ခြေထောက်တွေ လှုပ်ခွင့်ရခဲ့တယ်။
-
2:57 - 3:01ကဲ လူမှုအကဟာ လူစုနဲ့ ဆက်သွယ်မှုပါ၊
-
3:01 - 3:02သင်ဟာ ကကွက်တွေကို သိရင်
-
3:02 - 3:04အုပ်စုတစ်စုမှာ ပါဝင်တယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
-
3:04 - 3:07ဒါပေမဲ့ တစ်ကမ္ဘာလုံး အရူးအမူး
ဖြစ်တာကျတော့ရော။ -
3:07 - 3:09Twist အကထဲ ဝင်လိုက်ပါ။
-
3:09 - 3:13Twist အကဟာ ၁၉ ရာစုဆီ ခြေရာကောက်နိုင်တာ၊
-
3:13 - 3:15ကျွန်စနစ်အတွင်း Congo ကနေ အမေရိကကို
-
3:15 - 3:16ယူလာတာ အံ့သြစရာမရှိပါဘူး။
-
3:17 - 3:18ဒါပေမဲ့ ၁၉၅၀ နှောင်းကာလ
-
3:18 - 3:20ပြည်သူ့ အခွင့်အရေး
လှုပ်ရှားမှု မတိုင်ခင်ပဲ -
3:20 - 3:24Twist အကဟာ Chubby Checker နဲ့
Dick Clark လက်တင်-အမေရိကက -
3:24 - 3:27လူဖြု ဆယ်ကျော်သက်လေးတွေကြောင့်
-
3:27 - 3:28သီချင်းတွေ၊
-
3:28 - 3:29ရုပ်ရှင်တွေထဲမှာ
-
3:29 - 3:32လမ်းကြောင်းဖောက်ခဲ့ရင်း ရေပန်းစားခဲ့တယ်။
-
3:32 - 3:33လူမှုအကကနေ
-
3:33 - 3:36အုပ်စုတွေအကြားက နယ်နိမိတ်တွေဟာ
မှုန်ဝါးလာခဲ့တယ်။ -
3:39 - 3:42ဇာတ်လမ်းက ၁၉၈၀ နဲ့ ၉၀ ကာလတွေထိ ဆက်ခဲ့တယ်။
-
3:43 - 3:45ဟစ်ဟော့ပ် ဂီတ ပေါ်လာမှုနဲ့အတူ
-
3:45 - 3:49အာဖရိကန်-အမေရိကန် လူမှုအကဟာ
ပိုတောင် မြင်သာလာခဲ့တယ်၊ -
3:49 - 3:51ရှည်လျားတဲ့ ၎င်းရဲ့ အတိတ်ကနေ
သယ်ဆောင်ယူရင်း -
3:51 - 3:54ယဉ်ကျေးမှုကို ပုံဖော်ပြီး ဒါကနေ
ပုံဖော်ခံရပါတယ်။ -
4:02 - 4:07ဒီနေ့ခေတ်မှာ ဒီအကတွေဟာ ဆက်လက်
ဆင့်ကဲ့၊ တိုးပွား ပျံ့နှံ့နေတယ်။ -
4:08 - 4:10ဘာလို့ ကျွန်မတို့ ကကြတာလဲ။
-
4:10 - 4:11လှုပ်ရှားဖို့၊
-
4:11 - 4:12ဖြေလျှော့ဖို့၊
-
4:12 - 4:13ဖော်ထုတ်ဖို့၊ပါ။
-
4:13 - 4:15ဘာလို့ ကျွန်မတို့ အတူတူကကြတာလဲ။
-
4:15 - 4:16ကုစားဖို့၊
-
4:16 - 4:18အမှတ်ရဖို့၊
-
4:18 - 4:20"အများသိတဲ့ ဘာသာစကား
တစ်ခု ပြောတယ် -
4:20 - 4:21ကျွန်မတို့ တည်ရှိနေတယ်၊
-
4:21 - 4:23လွတ်လပ်ကြပါတယ်" ပြောဆိုဖို့ပါ။
- Title:
- အာဖရိကန်- အမေရိကန် လူမှု အကရဲ့ မျက်မြင် သမိုင်း။
- Speaker:
- Camille A. Brown
- Description:
-
ဘာကြောင့် ကျွန်မတို့ ကကြတာလဲ။ အာဖရိကန်-အမေရိကန် လူမှုအကဟာ ကျွန်ပြုခံရတဲ့ အာဖရိကန်တွေအတွက် ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ အစဉ်အလာတွေကို ဆက်လက် ရှင်သန်စေဖို့နဲ့ စိတ်တွင်း လွတ်လပ်မှု သဘောကို ထိန်းသိမ်းထားဖို့ နည်းလမ်းတစ်ခုအနေနဲ့ စတင်ခဲ့ပါတယ်။ သူတို့ဟာ ပင်ကိုယ်စရိုက်နဲ့ လွတ်လပ်မှုရဲ့ ခံယူချက်ကို ထိန်းသိမ်းပါတယ်။ တိုက်ရိုက်ဖျော်ဖြေမှုတွေနဲ့ ပြည့်ကျပ်နေတဲ့
ဒီအီလက်ထရောနစ် သရုပ်ပြကွက်မှာ ကကွက်ဖန်တီးမှု ပညာရှင်၊ ပညာသင်ကြားပေးသူနဲ့ TED ဝိုင်းတော်သား Camille A. Brown ကနေပြီး လူမှုအဖွဲ့အစည်းတွေဟာ စိတ်ကို ဖြေလျော့ခွင့် ပြုလိုက်ကာ အတူတူ ကခုန်ကြရင် ဘာတွေ ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်တာကို စူးစမ်းထားပါတယ်။ - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:36
sann tint approved Burmese subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
sann tint edited Burmese subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Myo Aung accepted Burmese subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
sann tint edited Burmese subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
sann tint edited Burmese subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
sann tint edited Burmese subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
sann tint edited Burmese subtitles for A visual history of social dance in 25 moves |