< Return to Video

UDL At A Glance

  • 0:01 - 0:04
    играет музыка
  • 0:09 - 0:12
    Этот учитель должен соответствовать
    целям учебного плана
  • 0:12 - 0:15
    и у нее очень разнообразная
    группа студентов
  • 0:15 - 0:17
    также у этого учителя
  • 0:19 - 0:20
    и у этого
  • 0:22 - 0:24
    У большинства
  • 0:24 - 0:27
    На самом деле, исследования показывают,
    что способ обучения людей
  • 0:27 - 0:30
    так же уникален, как и их отпечатки пальцев.
  • 0:30 - 0:34
    Что это значит для современных учителей
  • 0:34 - 0:35
    Аудитория очень разнообразная
  • 0:35 - 0:37
    и учебная программа должна
    быть разработана с самого начала,
  • 0:37 - 0:39
    чтобы соответствовать этому разнообразию.
  • 0:41 - 0:44
    Универсальный проект для обучения
    это подход к учебному плану,
  • 0:44 - 0:48
    который минимизирует барьеры
    и максимизирует обучение
  • 0:48 - 0:49
    для всех учащихся.
  • 0:51 - 0:53
    Вау, это причудливый термин,
  • 0:53 - 0:55
    Универсальный проект для обучения.
  • 0:55 - 0:57
    Давайте разберем этот термин.
  • 0:58 - 1:01
    Давайте подумаем о слове универсальный.
  • 1:01 - 1:04
    Под универсальным мы подразумеваем учебную
    программу, которая может быть использована
  • 1:04 - 1:06
    и понятна каждому.
  • 1:06 - 1:10
    Каждый ученик в классе приносит
    свои собственные знания,
  • 1:10 - 1:12
    сильные стороны, потребности и интересы.
  • 1:17 - 1:19
    Учебный план должен обеспечить
    реальные возможности обучения
  • 1:19 - 1:21
    для каждого студента.
  • 1:22 - 1:25
    Теперь давайте подумаем о слове обучения.
  • 1:25 - 1:27
    Обучение это не одно.
  • 1:27 - 1:29
    Неврология говорит нам, что наш мозг
  • 1:29 - 1:31
    имеет три широкие сети.
  • 1:31 - 1:34
    одна для распознавания
    («Что» в обучении),
  • 1:34 - 1:37
    одна для навыков и стратегий
    («Как» в обучении),
  • 1:37 - 1:41
    и одна для определения приоритетов
    («Почему» в обучении)
  • 1:41 - 1:43
    Студенты должны получить знания, навыки
  • 1:43 - 1:45
    и энтузиазм к обучению,
  • 1:45 - 1:48
    и учебная программа должна помочь
    им выполнить все три задачи.
  • 1:48 - 1:52
    Но каждый ученик уникален и
    универсальная модель не подходит всем
  • 1:52 - 1:54
    Итак, как нам составить учебную программу,
    которая конкурентоспособна
  • 1:54 - 1:57
    и привлекает разных учащихся?
  • 1:57 - 2:00
    Вот тут и появляется слово проект.
  • 2:00 - 2:03
    Универсально спроектированное
    здание будет гибким
  • 2:03 - 2:05
    и сможет вместить всех пользователей,
  • 2:05 - 2:07
    с ограниченными возможностями и без них.
  • 2:07 - 2:10
    Оказывается, если вы проектируете
    для тех кто «в рамках»,
  • 2:10 - 2:13
    ваше здание работает лучше для всех.
  • 2:13 - 2:16
    Специальные пандусы используются
    людьми в инвалидных колясках,
  • 2:16 - 2:20
    людьми с колясками и людьми
    на велосипедах.
  • 2:20 - 2:23
    Субтитры на телевидении предназначены
    для глухих людей,
  • 2:23 - 2:25
    людей, изучающих английский язык,
    людей в спортивных залах
  • 2:25 - 2:29
    и супругов, которые ложатся
    спать в разное время.
  • 2:29 - 2:31
    Универсальный проект для обучения(УПО)
    берет эту идею и применяет ее
  • 2:31 - 2:34
    к разработке гибкой учебной программы.
  • 2:34 - 2:36
    УПО выходит за рамки доступа,
  • 2:36 - 2:39
    потому что нам нужно создавать,
    поддерживать и бросать вызов.
  • 2:39 - 2:41
    Итак, как мы используем рамку
    УПО для обучения,
  • 2:41 - 2:44
    чтобы цели обучения, методы, материалы
  • 2:44 - 2:47
    и оценки работали для всех?
  • 2:47 - 2:49
    Сначала спросите себя, какова моя цель,
  • 2:49 - 2:53
    что я хочу, чтобы мои студенты знали,
    делали и занимались?
  • 2:53 - 2:56
    Затем спросите, какие препятствия
    в классе могут помешать
  • 2:56 - 2:59
    моим разносторонним ученикам
    достичь этих целей?
  • 2:59 - 3:03
    Чтобы устранить барьеры,
    используйте три принципа УПО,
  • 3:03 - 3:05
    чтобы создать гибкие пути к обучению,
  • 3:05 - 3:07
    чтобы каждый ученик мог прогрессировать.
  • 3:07 - 3:11
    Во-первых, предоставьте несколько
    способов представления.
  • 3:11 - 3:14
    Предоставьте контент и информацию
    на нескольких носителях
  • 3:14 - 3:16
    и предоставьте разнообразную поддержку.
  • 3:16 - 3:20
    Используйте графику и анимацию,
    выделите важнейшие функции,
  • 3:20 - 3:23
    активируйте базовые знания
    и дополняйте словами,
  • 3:23 - 3:27
    чтобы учащиеся могли получить знания,
    которые преподаются.
  • 3:27 - 3:31
    Номер два, предоставьте несколько
    способов действия и выражения.
  • 3:31 - 3:33
    Предоставьте студентам множество вариантов
  • 3:33 - 3:34
    для выражения того, что они знают,
  • 3:34 - 3:37
    и предоставьте модели, отзывы и поддержку
  • 3:37 - 3:40
    для различных уровней квалификации.
  • 3:40 - 3:44
    Номер три, предоставьте несколько
    средств взаимодействия.
  • 3:44 - 3:47
    Одного студента заинтересует,
    другого нет.
  • 3:47 - 3:51
    Дайте студентам выбор, чтобы
    поддержать их интересы и автономию.
  • 3:51 - 3:53
    Помогите им рисковать ошибками
    и учиться на них.
  • 3:53 - 3:57
    Если они любят учиться, они будут
    упорно продолжать преодолевать трудности.
  • 3:57 - 4:00
    И помните, всегда помните цель обучения.
  • 4:00 - 4:02
    Избавьтесь от ограничений,
    вызванных учебной программой
  • 4:02 - 4:05
    и оставьте вызовы на своем месте
  • 4:05 - 4:07
    И это все. Хорошо, быстрое резюме.
  • 4:07 - 4:10
    Демонстрируйте информацию по-разному,

    85
    00:04:09,712 --> 00:04:12,102
    позволяйте вашим студентам подходить к учебным задачам
  • 4:10 - 4:12
    и покажите, что они знают по-разному,
  • 4:12 - 4:15
    а также предлагайте варианты, которые привлекают учащихся
  • 4:15 - 4:17
    и сохраняют их интерес.
  • 4:17 - 4:20
    Универсальный проект для обучения
  • 4:20 - 4:21
    равняется изучению возможностей для всех.
  • 4:21 - 4:24
    Для получения дополнительной информации об УПО,
    перейдите на www.cast.org.
Title:
UDL At A Glance
Video Language:
English
Duration:
04:36

Russian subtitles

Revisions