Ce înseamnă „orwellian”? - Noah Tavlin
-
0:06 - 0:09Dacă urmărești știrile
sau te interesează politica, -
0:09 - 0:12probabil ai auzit termenul „orwellian”
-
0:12 - 0:15într-un context sau altul.
-
0:15 - 0:18Dar te-ai gândit vreodată
ce înseamnă cu adevărat -
0:18 - 0:20sau de ce e atât de folosit?
-
0:20 - 0:23Termenul a fost numit
după autorul englez Eric Blair, -
0:23 - 0:27cunoscut după pseudonimul George Orwell.
-
0:27 - 0:30Datorită celei mai cunoscute opere a sa,
romanul 1984, -
0:30 - 0:34ce ilustrează societatea opresivă
a unui regim totalitar, -
0:34 - 0:39cuvântul „orwellian” e folosit
adesea cu sensul de „totalitar”. -
0:39 - 0:41Dar folosirea termenului în acest sens
-
0:41 - 0:44nu doar că eșuează să transmită
mesajul lui Orwell, -
0:44 - 0:49ci riscă să facă exact lucrul
pe care încercă să îl prevină. -
0:50 - 0:54Orwell era împotriva
oricărei forme de tiranie, -
0:54 - 0:57petrecându-și o mare parte din viață
luptând contra forțelor anti-democratice, -
0:57 - 1:01atât de stânga, cât și dreapta.
-
1:01 - 1:06Dar era de asemenea preocupat
de diseminarea acestor ideologii. -
1:06 - 1:08Una din cele mai profunde observații
-
1:08 - 1:13a fost importanța limbii în formarea
gândurilor și opiniilor noastre. -
1:14 - 1:19Guvernul Oceaniei din 1984
controla acțiunile și graiul cetățenilor -
1:19 - 1:22în moduri evidente.
-
1:23 - 1:26Fiecare cuvând și mișcare
erau supervizate, -
1:26 - 1:29iar cei care nu respectau regulile
-
1:29 - 1:33erau în pericol în orice moment.
-
1:33 - 1:37Alte forme de control
nu erau atât de evidente. -
1:37 - 1:41Populația era inundată
cu un baraj constant de propagandă, -
1:41 - 1:48creat din date istorice și statistici
fabricate de Ministerul Adevărului. -
1:48 - 1:51Ministerul Păcii era armata.
-
1:51 - 1:54Taberele de muncă se numeau
„tabere ale fericirii”. -
1:54 - 2:00Prizonierii politici erau închiși
și torturați în Ministerul Iubirii. -
2:00 - 2:04Această ironie intenționată
e un exemplu de dubluvorbă, -
2:04 - 2:06când cuvintele sunt folosite
nu pentru a livra mesajul, -
2:06 - 2:12ci pentru a-l submina, alterând astfel
chiar ideile la care făceau referire. -
2:12 - 2:15Controlul asupra limbajului
era chiar mai mare, -
2:15 - 2:17eliminând cuvinte din limba engleză
-
2:17 - 2:21pentru a crea un dialect nou: nouvorba,
-
2:21 - 2:25o colecție limitată de acronime
și substantive comune simple, -
2:25 - 2:30lipsită de cuvintele complexe
care ar putea încuraja gândirea critică. -
2:31 - 2:35Orwell numea acest efect
asupra psihicului: dublugândit, -
2:35 - 2:37o stare hipnotică de disonanță cognitivă,
-
2:37 - 2:41în care un individ e forțat
să renunțe la percepția proprie, -
2:41 - 2:45în favoarea unor versiuni
oficiale dictate, -
2:45 - 2:47făcând individul complet dependent
-
2:47 - 2:51de definiția Statului asupra realității.
-
2:51 - 2:52Rezultatul e o lume
-
2:52 - 2:56în care e violată
chiar și intimatea gândurilor, -
2:57 - 3:02unde un individ poate fi vinovat
pentru cuvintele spuse în somn, -
3:02 - 3:05iar întreținerea unui jurnal
sau o relație amoroasă -
3:05 - 3:09sunt considerate acte de rebeliune.
-
3:10 - 3:15Aceste lucruri pot părea plauzibile
doar în regimurile totalitare, -
3:15 - 3:19dar Orwell ne avertizează asupra
pericolului apariției acestui fenomen -
3:19 - 3:22chiar și în societățile democratice.
-
3:22 - 3:28De asta termenul „totalitar”
nu e sinonim cu „orwellian”. -
3:28 - 3:32În eseul Politică și Limba Engleză,
Orwell a descris câteva tehnici, -
3:32 - 3:36precum folosirea cuvintelor pompoase
pentru proiectarea autorității -
3:36 - 3:40sau raționalizarea atrocităților
folosind eufemisme -
3:40 - 3:43și propoziții întortocheate.
-
3:43 - 3:48Dar până și abuzurile banale ale limbii
pot afecta modul în care gândim. -
3:48 - 3:51Cuvintele văzute și auzite
zi de zi în reclame -
3:51 - 3:55au fost create să te atragă
și să-ți afecteze comportamentul, -
3:56 - 4:00la fel și campaniile politice,
-
4:00 - 4:05ce rareori prezintă cele mai nuanțate
perspective ale problemelor. -
4:05 - 4:09Iar modul în care folosim
aceste fraze pre-fabricate -
4:09 - 4:12și răspunsuri culese din media
sau copiate de pe internet -
4:12 - 4:15ne permit să scăpăm
fără să gândim prea mult -
4:15 - 4:18sau fără să ne punem la îndoială
presupunerile. -
4:18 - 4:22Deci, data viitoare când auzi pe cineva
folosind cuvântul „orwellian”, -
4:22 - 4:23fii atent.
-
4:23 - 4:27Dacă vorbește de folosirea
manipulativă a limbii -
4:27 - 4:28are dreptate.
-
4:29 - 4:32Dacă vorbește despre supravegherea
în masă și un guvern intruziv, -
4:32 - 4:38atunci descriu ceva totalitar,
dar nu neapărat orwellian. -
4:38 - 4:42Iar dacă folosește cuvântul
pentru a descrie o idee ce îi displace, -
4:42 - 4:46e posibil ca părerile lui
să fie mai orwelliene -
4:46 - 4:49decât ceea ce critică.
-
4:50 - 4:53Cuvintele au puterea
de a ne modela gândirea. -
4:53 - 4:56Limbajul e moneda politicii
-
4:56 - 5:00formând baza societății,
de la cele mai simple interacțiuni, -
5:00 - 5:03la cele mai înalte idealuri.
-
5:03 - 5:05Orwell ne-a îndemnat să ne protejăm limba
-
5:05 - 5:09deoarece abilitatea noastră
să gândim și să comunicăm clar -
5:09 - 5:13e ceea ce stă între noi
și o lume unde războiul e pace -
5:13 - 5:16și libertatea e sclavie.
- Title:
- Ce înseamnă „orwellian”? - Noah Tavlin
- Speaker:
- Noah Tavlin
- Description:
-
Vezi lecția integrală: http://ed.ted.com/lessons/what-orwellian-really-means-noah-tavlin
Dacă urmărești știrile sau te interesează politica, probabil ai auzit termenul „orwellian” într-un context sau altul. Dar te-ai gândit vreodată ce înseamnă cu adevărat sau de ce e atât de folosit? Noah Tavlin explică termenul.
Lecție de Noah Tavlin, animație de TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:32
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Michelle Mehrtens edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Cristina Nicolae approved Romanian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for What "Orwellian" really means | |
![]() |
Lorena Ciutacu accepted Romanian subtitles for What "Orwellian" really means |