[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.34,0:00:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Dacă urmărești știrile \Nsau te interesează politica, Dialogue: 0,0:00:09.36,0:00:11.84,Default,,0000,0000,0000,,probabil ai auzit termenul „orwellian” Dialogue: 0,0:00:11.84,0:00:14.83,Default,,0000,0000,0000,,într-un context sau altul. Dialogue: 0,0:00:14.83,0:00:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Dar te-ai gândit vreodată\Nce înseamnă cu adevărat Dialogue: 0,0:00:17.82,0:00:20.42,Default,,0000,0000,0000,,sau de ce e atât de folosit? Dialogue: 0,0:00:20.42,0:00:23.48,Default,,0000,0000,0000,,Termenul a fost numit\Ndupă autorul englez Eric Blair, Dialogue: 0,0:00:23.48,0:00:26.88,Default,,0000,0000,0000,,cunoscut după pseudonimul George Orwell. Dialogue: 0,0:00:26.88,0:00:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Datorită celei mai cunoscute opere a sa,\Nromanul {\i1}1984{\i0}, Dialogue: 0,0:00:30.36,0:00:34.38,Default,,0000,0000,0000,,ce ilustrează societatea opresivă\Na unui regim totalitar, Dialogue: 0,0:00:34.38,0:00:38.90,Default,,0000,0000,0000,,cuvântul „orwellian” e folosit\Nadesea cu sensul de „totalitar”. Dialogue: 0,0:00:38.90,0:00:40.81,Default,,0000,0000,0000,,Dar folosirea termenului în acest sens Dialogue: 0,0:00:40.81,0:00:43.92,Default,,0000,0000,0000,,nu doar că eșuează să transmită\Nmesajul lui Orwell, Dialogue: 0,0:00:43.92,0:00:49.46,Default,,0000,0000,0000,,ci riscă să facă exact lucrul\Npe care încercă să îl prevină. Dialogue: 0,0:00:50.16,0:00:53.60,Default,,0000,0000,0000,,Orwell era împotriva\Noricărei forme de tiranie, Dialogue: 0,0:00:53.60,0:00:57.42,Default,,0000,0000,0000,,petrecându-și o mare parte din viață\Nluptând contra forțelor anti-democratice, Dialogue: 0,0:00:57.42,0:01:00.53,Default,,0000,0000,0000,,atât de stânga, cât și dreapta. Dialogue: 0,0:01:00.53,0:01:05.71,Default,,0000,0000,0000,,Dar era de asemenea preocupat \Nde diseminarea acestor ideologii. Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:07.61,Default,,0000,0000,0000,,Una din cele mai profunde observații Dialogue: 0,0:01:07.61,0:01:13.02,Default,,0000,0000,0000,,a fost importanța limbii în formarea \Ngândurilor și opiniilor noastre. Dialogue: 0,0:01:14.12,0:01:19.34,Default,,0000,0000,0000,,Guvernul Oceaniei din {\i1}1984{\i0}\Ncontrola acțiunile și graiul cetățenilor Dialogue: 0,0:01:19.34,0:01:21.62,Default,,0000,0000,0000,,în moduri evidente. Dialogue: 0,0:01:22.58,0:01:26.40,Default,,0000,0000,0000,,Fiecare cuvând și mișcare \Nerau supervizate, Dialogue: 0,0:01:26.40,0:01:29.36,Default,,0000,0000,0000,,iar cei care nu respectau regulile Dialogue: 0,0:01:29.36,0:01:32.72,Default,,0000,0000,0000,,erau în pericol în orice moment. Dialogue: 0,0:01:33.21,0:01:36.81,Default,,0000,0000,0000,,Alte forme de control\Nnu erau atât de evidente. Dialogue: 0,0:01:36.81,0:01:40.67,Default,,0000,0000,0000,,Populația era inundată \Ncu un baraj constant de propagandă, Dialogue: 0,0:01:40.67,0:01:47.93,Default,,0000,0000,0000,,creat din date istorice și statistici\Nfabricate de Ministerul Adevărului. Dialogue: 0,0:01:47.93,0:01:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Ministerul Păcii era armata. Dialogue: 0,0:01:51.05,0:01:53.97,Default,,0000,0000,0000,,Taberele de muncă se numeau\N„tabere ale fericirii”. Dialogue: 0,0:01:53.97,0:01:59.81,Default,,0000,0000,0000,,Prizonierii politici erau închiși\Nși torturați în Ministerul Iubirii. Dialogue: 0,0:01:59.81,0:02:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Această ironie intenționată \Ne un exemplu de dubluvorbă, Dialogue: 0,0:02:03.60,0:02:06.32,Default,,0000,0000,0000,,când cuvintele sunt folosite \Nnu pentru a livra mesajul, Dialogue: 0,0:02:06.32,0:02:11.99,Default,,0000,0000,0000,,ci pentru a-l submina, alterând astfel\Nchiar ideile la care făceau referire. Dialogue: 0,0:02:11.99,0:02:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Controlul asupra limbajului\Nera chiar mai mare, Dialogue: 0,0:02:15.04,0:02:17.13,Default,,0000,0000,0000,,eliminând cuvinte din limba engleză Dialogue: 0,0:02:17.13,0:02:20.50,Default,,0000,0000,0000,,pentru a crea un dialect nou: nouvorba, Dialogue: 0,0:02:20.50,0:02:24.84,Default,,0000,0000,0000,,o colecție limitată de acronime \Nși substantive comune simple, Dialogue: 0,0:02:24.84,0:02:30.21,Default,,0000,0000,0000,,lipsită de cuvintele complexe \Ncare ar putea încuraja gândirea critică. Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:35.14,Default,,0000,0000,0000,,Orwell numea acest efect \Nasupra psihicului: dublugândit, Dialogue: 0,0:02:35.14,0:02:37.45,Default,,0000,0000,0000,,o stare hipnotică de disonanță cognitivă, Dialogue: 0,0:02:37.45,0:02:40.83,Default,,0000,0000,0000,,în care un individ e forțat \Nsă renunțe la percepția proprie, Dialogue: 0,0:02:40.83,0:02:44.58,Default,,0000,0000,0000,,în favoarea unor versiuni\Noficiale dictate, Dialogue: 0,0:02:44.58,0:02:46.74,Default,,0000,0000,0000,,făcând individul complet dependent Dialogue: 0,0:02:46.74,0:02:50.90,Default,,0000,0000,0000,,de definiția Statului asupra realității. Dialogue: 0,0:02:50.90,0:02:52.34,Default,,0000,0000,0000,,Rezultatul e o lume Dialogue: 0,0:02:52.34,0:02:56.41,Default,,0000,0000,0000,,în care e violată\Nchiar și intimatea gândurilor, Dialogue: 0,0:02:56.61,0:03:02.26,Default,,0000,0000,0000,,unde un individ poate fi vinovat \Npentru cuvintele spuse în somn, Dialogue: 0,0:03:02.26,0:03:04.89,Default,,0000,0000,0000,,iar întreținerea unui jurnal \Nsau o relație amoroasă Dialogue: 0,0:03:04.89,0:03:08.80,Default,,0000,0000,0000,,sunt considerate acte de rebeliune. Dialogue: 0,0:03:10.09,0:03:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Aceste lucruri pot părea plauzibile\Ndoar în regimurile totalitare, Dialogue: 0,0:03:15.22,0:03:19.10,Default,,0000,0000,0000,,dar Orwell ne avertizează asupra\Npericolului apariției acestui fenomen Dialogue: 0,0:03:19.10,0:03:22.30,Default,,0000,0000,0000,,chiar și în societățile democratice. Dialogue: 0,0:03:22.30,0:03:28.44,Default,,0000,0000,0000,,De asta termenul „totalitar”\Nnu e sinonim cu „orwellian”. Dialogue: 0,0:03:28.44,0:03:32.34,Default,,0000,0000,0000,,În eseul {\i1}Politică și Limba Engleză{\i0},\NOrwell a descris câteva tehnici, Dialogue: 0,0:03:32.34,0:03:35.61,Default,,0000,0000,0000,,precum folosirea cuvintelor pompoase \Npentru proiectarea autorității Dialogue: 0,0:03:35.61,0:03:39.90,Default,,0000,0000,0000,,sau raționalizarea atrocităților \Nfolosind eufemisme Dialogue: 0,0:03:39.90,0:03:42.85,Default,,0000,0000,0000,,și propoziții întortocheate. Dialogue: 0,0:03:42.85,0:03:47.67,Default,,0000,0000,0000,,Dar până și abuzurile banale ale limbii\Npot afecta modul în care gândim. Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:50.78,Default,,0000,0000,0000,,Cuvintele văzute și auzite \Nzi de zi în reclame Dialogue: 0,0:03:50.78,0:03:55.40,Default,,0000,0000,0000,,au fost create să te atragă \Nși să-ți afecteze comportamentul, Dialogue: 0,0:03:55.62,0:04:00.04,Default,,0000,0000,0000,,la fel și campaniile politice, Dialogue: 0,0:04:00.04,0:04:04.92,Default,,0000,0000,0000,,ce rareori prezintă cele mai nuanțate \Nperspective ale problemelor. Dialogue: 0,0:04:04.92,0:04:08.84,Default,,0000,0000,0000,,Iar modul în care folosim \Naceste fraze pre-fabricate Dialogue: 0,0:04:08.84,0:04:11.92,Default,,0000,0000,0000,,și răspunsuri culese din media\Nsau copiate de pe internet Dialogue: 0,0:04:11.92,0:04:15.48,Default,,0000,0000,0000,,ne permit să scăpăm\Nfără să gândim prea mult Dialogue: 0,0:04:15.48,0:04:18.29,Default,,0000,0000,0000,,sau fără să ne punem la îndoială\Npresupunerile. Dialogue: 0,0:04:18.29,0:04:21.78,Default,,0000,0000,0000,,Deci, data viitoare când auzi pe cineva\Nfolosind cuvântul „orwellian”, Dialogue: 0,0:04:21.78,0:04:23.15,Default,,0000,0000,0000,,fii atent. Dialogue: 0,0:04:23.15,0:04:26.75,Default,,0000,0000,0000,,Dacă vorbește de folosirea \Nmanipulativă a limbii Dialogue: 0,0:04:26.75,0:04:28.17,Default,,0000,0000,0000,,are dreptate. Dialogue: 0,0:04:29.09,0:04:32.37,Default,,0000,0000,0000,,Dacă vorbește despre supravegherea \Nîn masă și un guvern intruziv, Dialogue: 0,0:04:32.37,0:04:38.14,Default,,0000,0000,0000,,atunci descriu ceva totalitar, \Ndar nu neapărat orwellian. Dialogue: 0,0:04:38.14,0:04:42.35,Default,,0000,0000,0000,,Iar dacă folosește cuvântul \Npentru a descrie o idee ce îi displace, Dialogue: 0,0:04:42.35,0:04:46.32,Default,,0000,0000,0000,,e posibil ca părerile lui \Nsă fie mai orwelliene Dialogue: 0,0:04:46.32,0:04:48.74,Default,,0000,0000,0000,,decât ceea ce critică. Dialogue: 0,0:04:49.95,0:04:52.86,Default,,0000,0000,0000,,Cuvintele au puterea \Nde a ne modela gândirea. Dialogue: 0,0:04:52.86,0:04:55.98,Default,,0000,0000,0000,,Limbajul e moneda politicii Dialogue: 0,0:04:55.98,0:04:59.86,Default,,0000,0000,0000,,formând baza societății,\Nde la cele mai simple interacțiuni, Dialogue: 0,0:04:59.86,0:05:02.70,Default,,0000,0000,0000,,la cele mai înalte idealuri. Dialogue: 0,0:05:02.70,0:05:05.48,Default,,0000,0000,0000,,Orwell ne-a îndemnat să ne protejăm limba Dialogue: 0,0:05:05.48,0:05:09.30,Default,,0000,0000,0000,,deoarece abilitatea noastră \Nsă gândim și să comunicăm clar Dialogue: 0,0:05:09.30,0:05:13.38,Default,,0000,0000,0000,,e ceea ce stă între noi \Nși o lume unde războiul e pace Dialogue: 0,0:05:13.38,0:05:15.92,Default,,0000,0000,0000,,și libertatea e sclavie.