< Return to Video

Co slovo „orwellovský“ doopravdy znamená

  • 0:06 - 0:09
    Sledujete-li zprávy
    nebo politiku, je možné,
  • 0:09 - 0:12
    že jste narazili na to,
    jak je slovo „orwellovský“
  • 0:12 - 0:14
    používáno v různých kontextech.
  • 0:15 - 0:18
    Zamysleli jste ale nad tím,
    co to doopravdy znamená
  • 0:18 - 0:20
    nebo proč se používá tak často?
  • 0:20 - 0:24
    Tento pojem je pojmenován
    po britském autorovi Ericu Blairovi,
  • 0:24 - 0:27
    známému spíše pod pseudonymem
    George Orwell.
  • 0:27 - 0:30
    Jeho nejznámější román „1984“
  • 0:30 - 0:34
    popisuje společnost utlačovanou
    totalitním režimem.
  • 0:34 - 0:39
    Proto je pojem „orwellovský“ často
    zaměňován za pojem autoritářský.
  • 0:39 - 0:41
    Užívání tohoto slova tímto způsobem
  • 0:41 - 0:44
    nejenže nepopisuje Orwellovu myšlenku,
  • 0:44 - 0:49
    ale dokonce dělá to,
    před čím se nás Orwell snažil varovat.
  • 0:50 - 0:54
    Orwell byl samozřejmě
    proti všem druhům tyranie
  • 0:54 - 0:57
    a strávil většinu svého života
    v boji proti nedemokratickým silám,
  • 0:57 - 1:00
    a to jak krajně levicového,
    tak i krajně pravicového směru.
  • 1:01 - 1:05
    Zajímal se ale také o to,
    jak se takové ideologie šíří.
  • 1:06 - 1:08
    Mezi jeho nejhlubší vhledy
    patřilo zjištění,
  • 1:08 - 1:13
    jakou roli hraje jazyk
    při vytváření našich myšlenek a názorů.
  • 1:14 - 1:19
    Vláda Oceánie z románu „1984“ kontroluje,
    co lidé dělají a říkají,
  • 1:19 - 1:22
    a to způsoby, které jsou
    na první pohled zcela zjevné.
  • 1:23 - 1:26
    Každý jejich krok a slovo je sledováno
  • 1:26 - 1:29
    a každý jejich prohrešek
  • 1:29 - 1:32
    je nemilosrdně potrestán.
  • 1:33 - 1:36
    Další způsoby už tak zřejmé nejsou.
  • 1:37 - 1:41
    Lidé jsou neustále masírováni propagandou
  • 1:41 - 1:44
    složenou z faktů a statistik
  • 1:44 - 1:48
    vyráběných Ministerstvem pravdy.
  • 1:48 - 1:51
    Ministerstvo lásky je armáda.
  • 1:51 - 1:54
    Pracovní tábory jsou „tábory radosti“.
  • 1:54 - 1:59
    Političtí vězni jsou zadržováni a mučeni
    na Ministerstvu lásky.
  • 2:00 - 2:03
    Toto jsou příklady
    dvojsmyslného vyjadřování,
  • 2:03 - 2:07
    ve kterém slova nepřenáší význam,
  • 2:07 - 2:11
    ale podrývají jej tím,
    že mění význam samotných slov.
  • 2:12 - 2:15
    Ale to není jediný způsob,
    kterým režim ovlivňuje jazyk.
  • 2:15 - 2:17
    Odstraňováním slov z angličtiny
  • 2:17 - 2:21
    vytváří oficiální dialekt „newspeak“,
  • 2:21 - 2:25
    který se skládá jen
    ze zkratek a strohých slov,
  • 2:25 - 2:30
    bez komplexních slov podněcujících
    nové myšlenky nebo kritické myšlení.
  • 2:31 - 2:35
    Toto ovlivňování lidské duše
    Orwell nazval „doublethink“,
  • 2:35 - 2:37
    hypnotický stav kognitivní disonance,
  • 2:37 - 2:41
    ve kterém je člověk nucen odhodit
    své vnímání reality
  • 2:41 - 2:45
    a nahradit je oficiálně vydanou verzí
    událostí, diktovanou režimem,
  • 2:45 - 2:47
    nechajíce jednotlivce zcela závislého
  • 2:47 - 2:50
    na státní definici samotné reality.
  • 2:51 - 2:52
    Toto vytváří svět,
  • 2:52 - 2:57
    ve kterém je porušeno soukromí
    myšlení jednotlivce,
  • 2:57 - 3:02
    ve kterém může být kdokoli obviněn
    ze zločinu při mluvení ze spaní,
  • 3:02 - 3:05
    vedení si deníku
    nebo z milostného vztahu,
  • 3:05 - 3:09
    které se rovnají podvratné
    činnosti vůči režimu.
  • 3:10 - 3:15
    Mohlo by se zdát, že taková situace
    může nastat pouze v totalitním režimu,
  • 3:15 - 3:19
    ale podle Orwella toto může nastat
  • 3:19 - 3:22
    i v demokratických společnostech.
  • 3:22 - 3:28
    Právě proto „orwellovské“ nemusí
    nutně znamenat „autoritářské“.
  • 3:29 - 3:32
    Ve své eseji „Politika a anglický jazyk“
    popisuje techniky,
  • 3:32 - 3:36
    jak použitím okázalých slov
    uplatňovat autoritu,
  • 3:36 - 3:40
    nebo jak maskovat provedená zvěrstva
    používáním eufemismů
  • 3:40 - 3:42
    a složitých větných struktur.
  • 3:43 - 3:47
    Ale i mnohem méně patrné zásahy
    do jazyka ovlivňují to, jak myslíme.
  • 3:48 - 3:51
    Slova, která denně slyšíme
    a vidíme v reklamách,
  • 3:51 - 3:55
    byla vytvořena tak,
    aby ovlivňovala naše chování,
  • 3:56 - 4:00
    stejně jako zvuky a mluva
    politických kampaní,
  • 4:00 - 4:04
    které zřídka vykreslují problémy takové,
    jaké doopravdy jsou.
  • 4:05 - 4:09
    A to, že používáme předpřipravené
    otázky a odpovědi,
  • 4:09 - 4:12
    které čerpáme z médií
    nebo kopírujeme z internetu,
  • 4:12 - 4:15
    může negativně ovlivnit to,
    jak moc hluboce uvažujeme
  • 4:15 - 4:18
    nebo zda zpochybňujeme své domněnky.
  • 4:18 - 4:23
    Takže příště až uslyšíte někoho
    používat termín „orwellovský“, zpozorněte.
  • 4:23 - 4:27
    Pokud hovoří o klamavém
    a manipulativním použití jazyka,
  • 4:27 - 4:29
    používá slovo správně.
  • 4:29 - 4:32
    Pokud mluví jen o masovém
    sledování a dotírání režimu,
  • 4:32 - 4:37
    popisuje něco autoritářského,
    ale ne nutně orwellovského.
  • 4:38 - 4:42
    A pokud toto slovo používá proti všemu,
    s čím nesouhlasí,
  • 4:42 - 4:46
    je možné, že jeho stanoviska
    jsou mnohem orwellovštější
  • 4:46 - 4:49
    než to, co kritizuje.
  • 4:50 - 4:52
    Slova mají moc utvářet myšlenky.
  • 4:54 - 4:56
    Jazyk je měna politiky
  • 4:56 - 4:58
    a formuje základy společnosti
  • 4:58 - 5:02
    od těch nejběžnějších interakcí
    až po nejvyšší ideály.
  • 5:03 - 5:06
    Orwell naléhal na to,
    abychom si chránili náš jazyk,
  • 5:06 - 5:10
    protože naše schopnost jasně myslet
    a komunikovat je to,
  • 5:10 - 5:14
    co nás dělí od světa,
    kde válka znamená mír
  • 5:14 - 5:16
    a kde svoboda je otroctvím.
Title:
Co slovo „orwellovský“ doopravdy znamená
Speaker:
Noah Talvin
Description:

Pokud sledujete zprávy nebo politiku, je dost možné, že jste se již setkali s výrazem „orwellovský“, který je používán v mnoha situacích a kontextech. Zamysleli jste se však nad tím, co to doopravdy znamená a proč se používá tak často? Noah Tavlin vám tento pojem detailně popíše.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:32
Vladimír Harašta approved Czech subtitles for What "Orwellian" really means
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What "Orwellian" really means
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What "Orwellian" really means
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What "Orwellian" really means
Kateřina Jabůrková accepted Czech subtitles for What "Orwellian" really means
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for What "Orwellian" really means
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for What "Orwellian" really means
Jan Hill edited Czech subtitles for What "Orwellian" really means
Show all

Czech subtitles

Revisions