Krásná nová slova, která popisují mlhavé emoce
-
0:01 - 0:05Dnes bych chtěl mluvit o významu slov,
-
0:05 - 0:06o tom, jak je definujeme,
-
0:06 - 0:08a jak ona, skoro jako když se mstí,
-
0:08 - 0:09definují nás.
-
0:09 - 0:13Anglický jazyk je úžasná houba.
-
0:13 - 0:15Miluji angličtinu, jsem rád,
že tento jazyk ovládám. -
0:15 - 0:17I přesto má však hodně mezer.
-
0:18 - 0:21V řečtině existuje slovo "lachesism",
-
0:21 - 0:24což znamená touha po katastrofě.
-
0:25 - 0:28Víte, když vidíte na obzoru bouři
-
0:28 - 0:31a uvědomíte si, že jí fandíte.
-
0:32 - 0:34V mandarínské čínštině
mají slovo "yù yī" ‒ -
0:34 - 0:36nevyslovuji to správně ‒
-
0:36 - 0:40které znamená přání znovu
prožívat emoce intenzivně, -
0:40 - 0:42tak jako když jste byli malí.
-
0:44 - 0:47V polštině je slovo "jouska",
-
0:47 - 0:50což je takový druh hypotetické konverzace,
-
0:50 - 0:53kterou si kompulzivně přehráváte v hlavě.
-
0:54 - 0:58A nakonec v němčině, jak jinak,
-
0:58 - 1:00mají slovo, které zní "zielschmerz",
-
1:00 - 1:04což je hrůza z toho,
že získáte to, co chcete. -
1:04 - 1:08(smích)
-
1:08 - 1:11Konečně se vám splní celoživotní sen.
-
1:12 - 1:15Já sám jsem Němec,
takže vím přesně, jaký je to pocit. -
1:15 - 1:18Nejsem si jistý,
zda bych taková slova použil -
1:18 - 1:19v běžné každodenní konverzaci,
-
1:19 - 1:22ale jsem vskutku rád, že existují.
-
1:22 - 1:25Ale jediný důvod, proč existují,
je ten, že jsem si je vymyslel. -
1:25 - 1:29Jsem autorem "Slovníku mlhavých strastí",
-
1:29 - 1:32který píšu posledních sedm let.
-
1:32 - 1:34A hlavním posláním tohoto projektu
-
1:34 - 1:39je najít mezery v jazyce emocí
-
1:39 - 1:41a zkusit je zaplnit,
-
1:41 - 1:44abychom měli jak mluvit
o všech těch lidských prohřešcích -
1:45 - 1:47a výstřednostech lidské povahy,
-
1:47 - 1:51které všichni prožíváme,
ale možná nás nenapadne o nich mluvit, -
1:51 - 1:54protože nemáme slova,
kterými bychom je popsali. -
1:54 - 1:56A asi v polovině tohoto projektu
-
1:56 - 1:58jsem definoval slovo "sonder",
-
1:58 - 2:01myšlenku, že se každý
považuje za hlavního hrdinu -
2:01 - 2:04a všichni ostatní jsou jen kompars.
-
2:04 - 2:07Ale ve skutečnosti
je každý z nás hlavním hrdinou -
2:07 - 2:10a každý je současně i kompars
v příběhu někoho jiného. -
2:11 - 2:14A jakmile jsem ho publikoval,
-
2:14 - 2:16dostalo se mi od lidí velké odezvy,
-
2:16 - 2:21jako: "Děkuji, že jsi pojmenoval něco,
co jsem celý svůj život cítil, -
2:21 - 2:24ale neexistovalo pro to žádné slovo."
-
2:24 - 2:26Tak jsem jim pomohl,
aby se necítili tak osamocení. -
2:26 - 2:28To je síla slov,
-
2:29 - 2:32pomáhají nám cítit se méně osamocení.
-
2:32 - 2:34Netrvalo to dlouho
-
2:34 - 2:36a začal jsem si všímat,
že se slovo "sonder" -
2:36 - 2:40začíná reálně používat
v diskuzích na internetu, -
2:40 - 2:43a zanedlouho poté
jsem si ho opravdu všiml, -
2:43 - 2:47sám jsem ho zaslechl
v reálné konverzaci vedle mě. -
2:47 - 2:49Neznám zvláštnější pocit
než vymyslet slovo -
2:49 - 2:53a potom sledovat,
jak si žije vlastním životem. -
2:54 - 2:56Pro to ještě slovo nemám, ale budu mít.
-
2:56 - 2:57(smích)
-
2:57 - 2:58Pracuji na tom.
-
3:00 - 3:02Začal jsem přemýšlet nad tím,
co dělá slova opravdovými, -
3:03 - 3:05protože se mě na to hodně lidí ptá,
-
3:05 - 3:07nejčastější věc,
kterou od lidí slyším, je: -
3:07 - 3:10"Počkej, a tahle slova jsou vymyšlená?
Moc jim nerozumím." -
3:10 - 3:13A já jsem vlastně nevěděl,
co jim na to říct, -
3:13 - 3:15protože od té doby, co se "sonder" ujalo,
-
3:15 - 3:18nejsem tu od toho, abych říkal,
která slova jsem opravdová a která ne? -
3:18 - 3:22A tak jsem se cítil tak trochu jako
Steve Jobs, který popsal své prozření, -
3:22 - 3:26když zjistil, že většina z nás se
na své každodenní cestě životem -
3:26 - 3:29jen snaží nenarážet moc do zdí
-
3:29 - 3:32a tak nějak pokračovat dál
v tom, co děláme. -
3:32 - 3:35Ale jakmile si uvědomíte, že lidé ‒
-
3:36 - 3:40že tento svět postavili lidé, kteří nebyli
o moc chytřejší, než jste vy sami, -
3:40 - 3:44potom můžete natáhnout ruce a dotknout se
těch zdí a dokonce ruku prostrčit skrz, -
3:44 - 3:46a uvědomíte si, že máte moc to změnit.
-
3:47 - 3:51A když se mě lidé zeptají:
"Jsou ta slova opravdová?", -
3:51 - 3:53zkoušel jsem celou řadu odpovědí,
-
3:53 - 3:55Některé z nich dávaly smysl a některé ne.
-
3:55 - 3:57Ale jedna z těch, co jsem zkoušel, byla:
-
3:57 - 4:00"Víš, slovo je opravdové,
pokud chceš, aby bylo opravdové." -
4:00 - 4:04Stejně tak jako tahle cesta je opravdová,
protože ji tam lidé chtěli mít. -
4:04 - 4:06(smích)
-
4:06 - 4:08To se děje v univerzitních
kampusech pořád. -
4:08 - 4:10Říká se tomu "vysněná cesta".
-
4:11 - 4:13Ale potom mi došlo, že to,
na co se lidé vlastně ptají, -
4:13 - 4:16když se zajímají,
zda je slovo opravdové, je: -
4:16 - 4:20"A do kolika hlav pak budu mít přístup?"
-
4:21 - 4:24Protože si myslím, že je to hodně
o tom, jak vnímáme jazyk. -
4:24 - 4:27Slovo je v zásadě klíč,
-
4:27 - 4:30který nám umožní se dostat
některým lidem do hlavy. -
4:30 - 4:32A když se díky němu dostaneme
do jednoho mozku, -
4:33 - 4:36tak to úplně nestojí za to,
nemá moc cenu to slovo znát. -
4:36 - 4:38Dva mozky, no, to záleží, kdo to je.
-
4:38 - 4:40Milion mozků, dobře,
to už se můžeme bavit. -
4:41 - 4:43A tak opravdové slovo je to,
-
4:43 - 4:47které nám dá přístup k co nejvíce mozkům.
-
4:47 - 4:51Díky tomu se vyplatí to slovo znát.
-
4:51 - 4:54Mimochodem, nejopravdovější slovo ze všech
je podle tohoto měřítka toto: -
4:54 - 4:56[O.K.]
-
4:56 - 4:58To je ono.
-
4:58 - 4:59To nejopravdovější slovo, které máme.
-
4:59 - 5:02To je to, co se nejvíc blíží
univerzálnímu klíči. -
5:02 - 5:04To je slovo, kterému rozumí
nejvíc lidí na světě, -
5:04 - 5:06bez ohledu na to, kde jste.
-
5:06 - 5:07Problém je ale v tom,
-
5:07 - 5:10že nikdo zřejmě neví,
co ta dvě písmenka znamenají. -
5:10 - 5:12(smích)
-
5:12 - 5:14Což je trochu zvláštní, ne?
-
5:14 - 5:17Totiž, myslím, že by to mohlo být
špatně přepsané "all correct", asi, -
5:17 - 5:19nebo "old kinderhook".
-
5:19 - 5:23Zdá se, že to nikdo vlastně neví,
ale to, že na tom nezáleží, -
5:23 - 5:26vypovídá něco o tom,
jak přisuzujeme slovům význam. -
5:26 - 5:29Význam není v těm slovech samotných.
-
5:30 - 5:33Jsme to my, kdo se v nich odráží.
-
5:33 - 5:37A myslím, že když všichni hledáme
význam v našem životě -
5:38 - 5:40a hledáme smysl života,
-
5:40 - 5:43mám za to, že slova s tím
mají něco společného. -
5:44 - 5:47A myslím, že když hledáte význam něčeho,
-
5:47 - 5:49slovník je docela dobré místo, kde začít.
-
5:50 - 5:52Přináší smysl pro pořádek
-
5:52 - 5:54do velmi zmatečného vesmíru.
-
5:55 - 5:57Náš pohled na věci je tak omezený,
-
5:58 - 6:00že si musíme vypomáhat vzorci a zkratkami
-
6:00 - 6:03a snažit se přijít na to,
jak si věci vykládat -
6:03 - 6:05a být schopní každodenně fungovat.
-
6:05 - 6:09Potřebujeme slova, abychom se v nich
mohli vidět, aby nás definovala. -
6:09 - 6:12Myslím, že mnoho z nás se cítí
být spoutanými tím, -
6:12 - 6:14jak tato slova používáme.
-
6:14 - 6:17Zapomínáme, že slova jsou vymyšlená.
Nejsou to jen moje slova. -
6:17 - 6:19Všechna slova jsou vymyšlená,
-
6:19 - 6:21ale ne všechna něco znamenají.
-
6:22 - 6:26Všichni jsme jaksi uvěznění
v naší vlastní slovní zásobě, -
6:26 - 6:31která nemusí nutně rezonovat
s lidmi, kteří ještě nejsou jako my, -
6:31 - 6:35a tak mám dojem, že se navzájem
vzdalujeme, každý rok o trochu víc, -
6:35 - 6:38tím víc, čím vážněji slova bereme.
-
6:40 - 6:43Protože pamatujte: slova nejsou opravdová.
-
6:44 - 6:46Ona nemají význam. My ano.
-
6:46 - 6:50A já bych se s vámi rád
na závěr podělil o citát -
6:50 - 6:52jednoho z mých oblíbených filozofů,
-
6:52 - 6:55Billa Wattersona, který vytvořil
komiks "Calvin and Hobbes". -
6:55 - 6:56Řekl:
-
6:57 - 7:01"Vytvořit si život, který odráží
naše hodnoty a naplňuje naši duši, -
7:01 - 7:03je těžko dosažitelný cíl.
-
7:03 - 7:05Vymyslet si smysl vlastního života
-
7:05 - 7:07není snadné,
-
7:07 - 7:08ale je to přesto možné,
-
7:08 - 7:11a myslím, že to za ty trable stojí."
-
7:11 - 7:13Děkuji.
-
7:13 - 7:15(potlesk)
- Title:
- Krásná nová slova, která popisují mlhavé emoce
- Speaker:
- John Koenig
- Description:
-
John Koenig miluje nacházet slova, která vyjadřují naše nevyslovené pocity ‒ jako "lachesism", touhu po katastrofě, a "sonder", uvědomění, že život každého z nás je tak složitý a nepoznatelný jako náš vlastní. Tady se John zamýšlí nad významem, který slovům přisuzujeme, a jak v nás tyto významy žijí.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:28
![]() |
Vladimír Harašta approved Czech subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Vladimír Harašta accepted Czech subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ludmila Carvalho edited Czech subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ludmila Carvalho edited Czech subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ludmila Carvalho edited Czech subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ludmila Carvalho edited Czech subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Ludmila Carvalho edited Czech subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions |