Robert Wright az optimizmusról
-
0:01 - 0:03Úgy tűnik 18 percem van,
-
0:03 - 0:06hogy meggyőzzem Önöket arról, hogy a történelemnek van iránya -- egy nyíl.
-
0:06 - 0:09És ez alapvetően jó;
-
0:09 - 0:12a nyíl valami pozitív felé mutat.
-
0:12 - 0:16Nos, amikor a TED-es emberek először felkerestek, hogy ezt a vidám beszédet megtartsam --
-
0:16 - 0:17(Nevetés)
-
0:17 - 0:23-- ez az előtt volt, hogy a Mohamedes karikatúrák globális zavargást robbantottak volna ki.
-
0:23 - 0:25Ez az előtt volt, hogy a madár influenza elérte volna Európát.
-
0:25 - 0:27Az előtt, hogy a Hamász megnyerte volna a palesztiniai választásokat,
-
0:27 - 0:31különböző ellenintézkedéseket váltva ki Izraelből.
-
0:31 - 0:35És, hogy őszinte legyek, ha tudtam volna, amikor felkértek erre az optimista beszédre,
-
0:35 - 0:38hogy még akkor is, mialatt ezt a optimista beszédet tartom,
-
0:38 - 0:41az apokalipszis kibontakozóban lesz --
-
0:41 - 0:42(Nevetés)
-
0:42 - 0:46-- lehet, hogy azt mondtam volna, "Rendben lenne, ha valami másról beszélnék?"
-
0:46 - 0:51De nem tettem. OK. Szóval itt vagyunk. Megteszem, ami tőlem telik.
-
0:52 - 0:54De figyelmeztetnem kell Önöket:
-
0:54 - 1:01optimista világnézetem mindig is kissé megmagyarázhatatlan volt,
-
1:01 - 1:03és néha még nehezen megfogható is.
-
1:03 - 1:04(Nevetés)
-
1:04 - 1:07Abban az értelemben, amelyben felemelő és inspiráló tudok lenni --
-
1:07 - 1:10úgy értem, mindig is volt egy bizonyos nyomasztó dimenziója
-
1:10 - 1:14annak, ahogy én megprobálom felemelni, az így hát nyomasztó inspirációt --
-
1:14 - 1:15(Nevetés)
-
1:15 - 1:19-- ha a nyomasztó inspiráció nem oximoron, ami, attól tartok,
-
1:19 - 1:23a legjobb amit remélhetünk. OK, ma -- akkor, ha sikerrel járok.
-
1:23 - 1:25Meglátjuk, mit tehetek. OK?
-
1:25 - 1:27Nos, egyfelől,
-
1:27 - 1:30az állítás, hogy a történelemnek iránya van, nem annyira vitatott.
-
1:30 - 1:33Ha csak a társadalmi struktúráról beszélünk,
-
1:33 - 1:35OK, ez egyértelműen bonyolultabb lett
-
1:35 - 1:38az elmúlt, kicsivel több mint 10 ezer év alatt -- magasabb és magasabb formákat ért el.
-
1:38 - 1:40És valójában, ez igazolja
-
1:40 - 1:44a régóta fennálló tendenciát, ami megelőzi az emberi lényeket, OK,
-
1:44 - 1:47amit a biológiai evolúció tett értünk.
-
1:47 - 1:52Mert ami kezdetben történt, ez a dolog betokozódik egy sejtben,
-
1:52 - 1:55és aztán a sejtek elkezdenek együtt lógni a társadalmakban.
-
1:55 - 1:58Végül olyan közel kerülnek, hogy többsejtű organizmust hoznak létre,
-
1:58 - 2:03és aztán jönnek a bonyolult többsejtű élőlények; és társadalmakat képeznek.
-
2:03 - 2:06De egy bizonyos pillanatban, egyike ezeknek a többsejtűeknek
-
2:06 - 2:09valami bámulatos dolgot csinál ezzel a dologgal, ami
-
2:09 - 2:14az, hogy elindít egy második fajta evolúciót: a kultúrális evolúciót.
-
2:14 - 2:17És elképesztő módon, ez az evolúció tartja fent a pályagörbét,
-
2:17 - 2:22amit a biológiai evolúció alapozott meg a nagyobb komplexitásért.
-
2:22 - 2:25A kultúrális evolúció alatt a gondolatok evolúcióját értjük.
-
2:25 - 2:28Sokuk hallotta a "mém" kifejezést. Technológiai evolúciónak
-
2:28 - 2:30nagy figyelmet szentelek, szóval tudják,
-
2:30 - 2:34az első, amink volt, az egy kis kézi balta.
-
2:34 - 2:39Nemzedékek váltakoznak, valaki azt mondja, hé, miért nem rakjuk egy rúdra?
-
2:39 - 2:42(Nevetés)
-
2:42 - 2:45Tökéletesen örömére szolgál a kisebbeknek.
-
2:45 - 2:47A következő legjobb dolog a videó játék.
-
2:47 - 2:49Ez lehet, hogy nem tűnik lenyűgözőnek,
-
2:49 - 2:53de a technologiai evolúció folyamatos, szóval még 10 - 20 000 év,
-
2:53 - 2:55és a fegyverkezés technológiája idejuttat.
-
2:55 - 2:56(Nevetés)
-
2:56 - 3:00Lenyűgöző. És a technológiai evolúció sebessége felgyorsul,
-
3:00 - 3:04és merő negyed századdal ez után ezt kapjuk, OK.
-
3:04 - 3:06(Nevetés)
-
3:06 - 3:08És ezt.
-
3:08 - 3:09(Nevetés)
-
3:09 - 3:12Elnézést -- olcsó vicc volt, de akartam találni egy módot,
-
3:12 - 3:15hogy visszatérjek a kibontakozó apokalipszis témájához,
-
3:15 - 3:17és arra gondoltam, hogy ez talán segít.
-
3:17 - 3:24(Taps)
-
3:24 - 3:29OK. Szóval, ami történni fog ezzel a kibontakozó apokalipszissel,
-
3:29 - 3:33az a globális társadalmi rendszer összeomlása.
-
3:33 - 3:36Nos, hadd emlékeztessem Önöket, mennyi munkába tellett, hogy idejussunk,
-
3:36 - 3:39a igazi globális társadalmi rendszer szélére.
-
3:39 - 3:45Eredetileg a legbonyolultabb társadalmak a vadászó-gyűjtögető falvak voltak.
-
3:45 - 3:47A Stonehenge a központosított törzsnek a maradványa,
-
3:47 - 3:50ami a mezőgazdaság feltalálásával jár: a több falvas közösség
-
3:50 - 3:53központosított hatalommal.
-
3:53 - 3:58Az írás feltalálásával kapjuk a városokat. Ez ködös. Ez valahogy tetszik,
-
3:58 - 4:01mert ettől úgy néz ki mint egy egy-sejtű és emlékeztet arra,
-
4:01 - 4:05hogy hány fokon ment át a szerves szerveződés,
-
4:05 - 4:11hogy idáig eljusson. És aztán eljutunk, tudják, a birodalmakig.
-
4:11 - 4:15Hangsúlyozom, a társadalmi szerveződés túllépheti a politikai kötöttségeket.
-
4:15 - 4:19Ez a Selyem Út, ami összeköti a Kínai Birodalmat a Római Birodalommal.
-
4:19 - 4:22Szóval volt társadalmi komplexitás, ami átívelt az egész kontinensen,
-
4:22 - 4:27még ha egy közösség se csinálta hasonlóan. Ma nemzetállamok vannak.
-
4:27 - 4:30A lényeg, hogy egyértelműen van együttműködés és szervezés
-
4:30 - 4:32a nemzeti kötöttségeken túl.
-
4:32 - 4:35Ez valójában csak a föld éjszakai képe,
-
4:35 - 4:37és csak azért raktam fel, mert tetszik.
-
4:37 - 4:42Közvetíti az érzést, hogy ez egy integrált rendszer.
-
4:42 - 4:48OK. Nos, elmagyaráztam a bonyolultság növekedését azzal, hogy utaltam
-
4:48 - 4:52valamire, amit nem-zéró-összegűségnek hívnak.
-
4:52 - 4:57Feltételezve, hogy néhanyuk nem nézett rá a kötelező olvasmányra, gyorsan,
-
4:57 - 5:02a lényeg a zéró-összegű játékok közti különbség, melyben a kölcsönviszony
-
5:02 - 5:05fordított: mindig van egy győztes és egy vesztes.
-
5:05 - 5:09A nem-zéró-összegű játék, amelyben a kölcsönviszony lehet pozitív, OK.
-
5:09 - 5:13Szóval, mint a tenisz, általában győz-veszít,
-
5:13 - 5:16mindig zéró-zéró-összegre jön ki, de ha párosan játszunk,
-
5:16 - 5:18akkor az ember a mi oldalunkon ugyanabban a csónakban van,
-
5:18 - 5:20szóval velük egy nem-zéró-összegű játékot játszunk.
-
5:20 - 5:23Ez vagy jobb vagy rosszabb, OK.
-
5:23 - 5:28A nem-zéró-összegű viselkedés sok formája a közgazdaságban és így tovább,
-
5:28 - 5:32a mindennapi életben gyakran vezet együttműködéshez.
-
5:32 - 5:34Az érvelésem alapvetően az, hogy
-
5:34 - 5:36a nem-zéró-összegű játékok mindig is az élet részei voltak.
-
5:36 - 5:38Jelen vannak a vadászó-gyűjtögető társadalmakban,
-
5:38 - 5:43de a technológiai evolúción keresztül új technológiai formák keletkeznek,
-
5:43 - 5:48amik segítik vagy buzdítják a nem-zéró-összegű játszmákat,
-
5:48 - 5:51több embert és nagyobb területeket vonva be.
-
5:51 - 5:55A társadalmi szerkezet alkalmazkodik ehhez a lehetőséghez,
-
5:55 - 5:58és hogy hasznosítsa ezt a termelési lehetőséget, lesznek a városok, értik,
-
5:58 - 6:01és lesz az összes nem-zéró-összegű játék, amire nem is gondolnának,
-
6:01 - 6:02amit az egész világon keresztül játszanak.
-
6:02 - 6:05Például, gondoltak már arra, amikor kocsit vettek, hogy
-
6:05 - 6:07hány ember, hány különböző kontinensen járult hozzá
-
6:07 - 6:12ennek a kocsinak a gyártásához? Gyakorlatilag ezekkel emberekkel
-
6:12 - 6:14nem-zéró-összegű játékot játszanak.
-
6:14 - 6:21Úgy értem, természetesen rengeteg van belőlük.
-
6:21 - 6:24Nos, ez egy lényegében vidám világnézetnek hangzik,
-
6:24 - 6:27mert amikor arra gondolunk, hogy nem-zéró, arra gondolunk, hogy nyerő-nyerő,
-
6:27 - 6:29és ez jó. Nos, van néhány ok,
-
6:29 - 6:32ami valójában nem alapvetően pozitív.
-
6:32 - 6:36Először is, alkalmazkodó: nem tagadja a
-
6:36 - 6:39kizsákmányoló háború egyenlőtlenségét.
-
6:39 - 6:41De van egy még alapvetőbb ok,
-
6:41 - 6:44amiért valójában nem pozitív, mert a nem-zéró-összegű játszma
-
6:44 - 6:48annyit mond biztosra, hogy minden sors összefügg jóban-rosszban.
-
6:48 - 6:54Nem feltétlenül jósol egy nyerő-nyerő eredményt.
-
6:54 - 6:56Szóval, ily módon a kérdés az, milyen alapon
-
6:56 - 7:00állok a történelemhez egyáltalán pozitívan. Válaszul
-
7:00 - 7:04először is, mérlegelve azt mondanám, hogy az emberek a játszmáikat
-
7:04 - 7:08többségében nyer-nyer, mint veszít-veszít eredményekre játszották. Mérlegelve,
-
7:08 - 7:14úgy gondolom, a történelem nettó pozitív a nem-zéró-összegű játszma terén.
-
7:14 - 7:19És ennek a bizonyítéka az, ami a legjobban lenyűgöz,
-
7:19 - 7:21a legnagyobb hatással van rám, és a legjobban lelkesít,
-
7:21 - 7:26és ez a történelem erkölcsi dimenziója,
-
7:26 - 7:29van egy erkölcsi nyíl. Láttunk erkölcsi fejlődést az idővel.
-
7:29 - 7:332 500 éve egy görög városállam tagjai
-
7:33 - 7:36egy másik görög városállam tagjait félállatnak tartották,
-
7:36 - 7:41és úgy is kezelték őket. És amikor ez az erkölcsi forradalom megérkezett,
-
7:41 - 7:45úgy döntöttek, nem, a görögök emberi lények.
-
7:45 - 7:48Csak a perzsák azok, akik nem teljesen emberiek,
-
7:48 - 7:50és nem érdemlik meg, hogy rendesen bánjanak velük.
-
7:50 - 7:53De ez feljődés volt -- értik, értékelnünk kell. És mostanában
-
7:53 - 7:56több fejlődést látunk. Úgy gondolom - remélem - a legtöbb ember itt azt mondaná,
-
7:56 - 7:59hogy minden ember mindenhol emberi lény,
-
7:59 - 8:02és megérdemli az illő bánásmódot,
-
8:02 - 8:06kivéve, ha valami rettentőt csinálnak, színtől és vallástól függetlenül.
-
8:06 - 8:10El kell olvasni az ókori történelmet, hogy ráébredjünk, micsoda forradalom történt,
-
8:10 - 8:12OK. Nem ez volt az elterjedt nézet
-
8:12 - 8:17néhány ezer éve, és én ezt a nem-zéró-összegű dinamikának tulajdonítom.
-
8:17 - 8:21Úgy gondolom, ez az oka, hogy annyi tolerancia van a nemzetiségek,
-
8:21 - 8:26etnikumok, hitvallások iránt, mint amennyi ma, értik. Ha megkérdeznek,
-
8:26 - 8:28tudják, miért nem támogatom Japán lebombázását,
-
8:28 - 8:31hát, csak félig viccelek, amikor azt mondom, ők építették a kocsimat, OK.
-
8:31 - 8:33Megvan ez a nem-zéró-összegű kapcsolat,
-
8:33 - 8:39és szerintem ez vezet egyfajta toleranciához olyan mértékben, hogy ráébredünk,
-
8:39 - 8:43hogy mások jóléte pozítívan összefügg az miénkkel.
-
8:43 - 8:45Sokkal valószínűbb, hogy békén hagyjuk őket.
-
8:45 - 8:50Valahogy úgy gondolom, hogy ez valamilyen első osztályú erkölcs.
-
8:50 - 8:54Sajnos, nem repülök tengerentúli első osztályon elég gyakran,
-
8:54 - 8:57hogy tudjam, vagy bármilyen más első osztályon igazából.
-
8:57 - 9:01De feltételezem, hogy az első osztályon nem hallani sok megnyilvánulást, tudják,
-
9:01 - 9:04a fajok és etnikai csoportok megkülönböztetéséről,
-
9:04 - 9:07mert az emberek, akik tengerentúli első osztályon utaznak,
-
9:07 - 9:09üzleti kapcsolatban állnak ezekkel az emberekkel; pénzt keresnek
-
9:09 - 9:13az ilyen emberekkel. És tényleg úgy gondolom, hogy legalább ebből a szempontból
-
9:13 - 9:16a kapitalizmus építő hatást gyakorol,
-
9:16 - 9:18és még alapvetőbben, a nem-zéró-összegűség
-
9:18 - 9:22építően hatott az emberek erkölcsi érzéki tartományának
-
9:22 - 9:27terjeszkedésére, OK. Úgy gondolom, a nem-zéró-összegű dinamika
-
9:27 - 9:31nem csak gazdaságilag értendő -- nem mindig kereskedelem --,
-
9:31 - 9:36de elvezetett minket az erkölcsi igazság peremére,
-
9:36 - 9:39amely mindenki alapvető egyenlőségét jelenti. Ezt tette.
-
9:39 - 9:44Ahogy globális lett, egy globális szintű társadalmi szerveződés felé irányított,
-
9:44 - 9:46elvezetett minket az erkölcsi igazság felé.
-
9:46 - 9:49Úgy gondolom, ez csodálatos.
-
9:49 - 9:52Most vissza a kibontakozó apokalipszishoz.
-
9:52 - 9:54És tűnődhetnek, OK, ez mind jó,
-
9:54 - 9:56jól hangzik -- a történelem erkölcsi iránya --,
-
9:56 - 10:05de mi van ezzel az úgy nevezett civilizációs ellentéttel? Először is,
-
10:05 - 10:08hangsúlyoznám, hogy ez beleillik a nem-zéró-összegű rendszerbe,
-
10:08 - 10:10OK. Ha megnézzük a kapcsolatot
-
10:10 - 10:13az úgy nevezett Muzulmán világ és a nyugati világ között --
-
10:13 - 10:16két kifejezés, amit nem szeretek, de nem nagyon tudok elkerülni --,
-
10:16 - 10:20rövid idő alatt, ha más nem, legalább hatékonyak.
-
10:20 - 10:23Ez a nem-zéró-összeg. És amit ez alatt értek,
-
10:23 - 10:27hogy ha a Muzulmán világ emberei még gyűlölködőbbé, neheztelőbbé,
-
10:27 - 10:28és kevésbé boldoggá válnának a helyükkel a világban,
-
10:28 - 10:32akkor az a Nyugatnak lesz rossz. Ha boldogabbá válnak, az jó a Nyugatnak.
-
10:32 - 10:37Szóval ez a nem-zéró-összegű dinamika.
-
10:37 - 10:41És azt mondanám, hogy a nem-zéró-összegű dinamika idővel csak erősödni fog,
-
10:41 - 10:46a technológiai irányzatok miatt, de főleg egyfajta negatív módon.
-
10:46 - 10:52A sorsok lefelé mutató kölcsönössége lesz egyre valószínűbb.
-
10:52 - 10:57És ennek az az oka, amit én úgy hívok, a gyűlölet halálossága.
-
10:57 - 11:01Jobban és jobban tud kinyilvánulni a külföldi gyűlölet
-
11:01 - 11:06szervezett erőszak formájában amerikai földön.
-
11:06 - 11:09És ez elég új, és úgy gondolom, hogy valószínűleg sokkal rosszabb lesz
-
11:09 - 11:12-- ez a képesség --
-
11:12 - 11:16az információs technológia irányzatai miatt, technológiák, amiket használni lehet
-
11:16 - 11:22a biotechnológia és nanotechnológia fegyverkezésének céljára.
-
11:22 - 11:24Lehet, hogy ma még erről többet hallunk.
-
11:24 - 11:27És van valami, ami különösen aggaszt: az,
-
11:27 - 11:33hogy ez a dinamika egy visszaható körhöz fog vezetni, ami elindít minket a lejtőn.
-
11:33 - 11:36Amit szem előtt tartok: terrorizmus itt van, mi pedig túlreagáljuk.
-
11:36 - 11:40Az, tudják, hogy nem vagyunk elég sebésziek a megtorlásban,
-
11:40 - 11:42több gyűlölethez vezet külföldön, és több terrorizmushoz.
-
11:42 - 11:46Túlreagálunk, hisz emberek vagyunk, és hiszünk a megtorlásban,
-
11:46 - 11:48és ez egyre rosszabb és rosszabb lesz.
-
11:48 - 11:52Ezt a negatív rezgések pozitív visszajelzésének lehetne hívni,
-
11:52 - 11:54de úgy gondolom, hogy valami hasonlóan kísértetiesben
-
11:54 - 11:57egyáltalán nem kellene a pozitív szót használni, technikai értelemben sem.
-
11:57 - 12:00Szóval hívjuk a negativitás halálos spiráljának.
-
12:00 - 12:02(Nevetés)
-
12:02 - 12:04Biztosítom Önöket, ha ez megtörténik, a végén mind a Nyugat,
-
12:04 - 12:07mind a Muzulmán világ megszenvedi. OK.
-
12:07 - 12:13Szóval, mit csináljunk? Először is, sokkal többet elérhetnénk fegyverkorlátozással,
-
12:13 - 12:15a veszélyes technológiák nemzetközi szabályozásával.
-
12:15 - 12:17Van egy egész globális kormányzási prédikációm,
-
12:17 - 12:19de most megkímélem Önöket,
-
12:19 - 12:22mert amúgy sem gondolom, hogy elég lesz, bár lényeges.
-
12:22 - 12:24Úgy gondolom, hogy lesz egy nagyobb köre
-
12:24 - 12:26az erkölcsi fejlődésnek a világban.
-
12:26 - 12:31Úgy gondolom, muszáj lesz kevesebb gyűlöletet látni csoportok között,
-
12:31 - 12:37kevesebb vakbuzgóságot, tudják, faji csoportokat, vallási csoportokat, akármit.
-
12:37 - 12:39Bevallom, bután érzem magam, hogy ezt mondom.
-
12:39 - 12:42Vakon optimistának hangzom. Úgy érzem magam, mint Rodney King, értik,
-
12:42 - 12:44mintha azt mondanám, miért nem tudunk mind szépen összeférni?
-
12:44 - 12:50De hát nem nagyon látok más alternatívát, ahogy a szituációt elnézem.
-
12:50 - 12:53Lennie kell erkölcsi fejlődésnek, OK.
-
12:53 - 12:57Csökkennie kell a gyűlölet mennyiségének a világon,
-
12:57 - 13:01adva, hogy mennyire veszélyes kezd lenni.
-
13:01 - 13:04Mentségemre azt mondanám, amilyen naivan ez hangzik,
-
13:04 - 13:07ez végeredményben a cinizmusban gyökerezik.
-
13:07 - 13:08Ami azt jelenti --
-
13:08 - 13:09(Nevetés)
-
13:09 - 13:14-- köszönöm, köszönöm. Ami azt jelenti, emlékezzenek: az egész nézetem
-
13:14 - 13:17az erkölcsről az, hogy önérdeken alapul.
-
13:17 - 13:19Amikor az emberek sorsa összefonódik.
-
13:19 - 13:22Amikor az Önök jóléte elősegíti az enyémet, akkor döntök úgy, ó igen,
-
13:22 - 13:26én teljesen mellette állok az Önök jólétének. Ez felelős
-
13:26 - 13:29az erkölcsi fejlődés növekedéséért mostanáig,
-
13:29 - 13:32és azt mondom, hogy a sorsunk újra összefonódik.
-
13:32 - 13:36És ha az emberek intelligensen reagálnak, látni fogjuk
-
13:36 - 13:39a tolerancia fejlődését és a többi --
-
13:39 - 13:42a normák, amikre szükségünk van, tudják.
-
13:42 - 13:46Látni fogjuk a további evolúcióját az ilyen fajta első osztályú erkölcsiségnek.
-
13:46 - 13:52Szóval, ez a két dolog, tudják, ha felkelti az emberek figyelmét,
-
13:52 - 13:55és tető alá hozza a pozitív kölcsönviszonyt, és az emberek azt teszik ami az önérdekük,
-
13:55 - 13:59ami segíti az erkölcsi evolúciót,
-
13:59 - 14:02akkor talán tényleg lesz egy építő hatásuk.
-
14:02 - 14:05És ezért vonom össze a gyűlölet növekvő halálosságát
-
14:05 - 14:08és a negativitás halálspirálját az általános rovatban:
-
14:08 - 14:10okok a jókedvre.
-
14:10 - 14:12(Nevetés)
-
14:12 - 14:14A legjobbat teszem, amit tudok, oké.
-
14:14 - 14:15(Nevetés)
-
14:15 - 14:17Soha nem hívtam magamat Lelkesítő Úrnak.
-
14:17 - 14:20Csak azt teszem itt, amit tudok.
-
14:20 - 14:21(Nevetés)
-
14:21 - 14:24Nos, az erkölcsi forradalom kirobbantása biztos nehéz, igaz?
-
14:24 - 14:26Úgy értem, mit tegyünk?
-
14:26 - 14:28És azt hiszem, a válasz az, hogy sok különböző embernek
-
14:28 - 14:31sok különböző dolgot kell tennie.
-
14:31 - 14:36Mind ott kezdjük, ahol vagyunk. Mint amerikai,
-
14:36 - 14:40akinek gyermekei vannak, és akiknek a biztonságáért aggódok,
-
14:40 - 14:4310, 20, 30 év múlva -- amit személyesen akarok tenni,
-
14:43 - 14:47az, hogy kitaláljam, miért utál minket olyan sok ember a világon, OK.
-
14:47 - 14:51Úgy gondolom, ez egy figyelemre méltó kutató munka.
-
14:51 - 14:56Azért is tetszik, mert ez egy alapvetően erkölcsileg megváltó gyakorlat,
-
14:56 - 14:58hogy megértsük, valaki miért
-
14:58 - 15:00tesz valamit egy különböző kultúrában --
-
15:00 - 15:02valaki, akit egy kicsit úgy tekintünk, mint egy idegent --
-
15:02 - 15:04aki olyan dolgokat tesz, amit furának tartunk
-
15:04 - 15:08egy kultúrában, amit furának tartunk, hogy tényleg megértsük, miért
-
15:08 - 15:12teszi a dolgokat, amiket tesz, az egy erkölcsileg megváltó teljesítmény,
-
15:12 - 15:14mert az ő tapasztalatait kell a sajátunkhoz kapcsolni.
-
15:14 - 15:18Ahhoz, hogy tényleg megértsük, azt kell mondani "Ó, értem.
-
15:18 - 15:20Amikor neheztelnek, az hasonló ahhoz,
-
15:20 - 15:22ahogy én neheztelek, amikor ez történik,
-
15:22 - 15:26és valahogy ugyanazon okok miatt." Ez az igazi megértés.
-
15:26 - 15:32És azt hiszem, hogy az erkölcsi iránytűnk tágulása, amikor ezt meg tudjuk tenni.
-
15:32 - 15:35Ezt főleg akkor nehéz megtenni, mikor az emberek utálnak téged, OK,
-
15:35 - 15:38mert nem igazán akarod
-
15:38 - 15:40teljesen megérteni, miért utálnak az emberek.
-
15:40 - 15:42Úgy értem, akarjuk hallani az okokat, de nem akarunk kapcsolódni hozzájuk.
-
15:42 - 15:44Nem akarjuk, hogy értelme legyen, igaz?
-
15:44 - 15:46Nem akarjuk azt mondani, "Hát, igen, nagyjából megértem,
-
15:46 - 15:48hogy tudná egy emberi lény ilyen körülmények között
-
15:48 - 15:51utálni az országot, amiben élek." Ez nem egy kellemes dolog,
-
15:51 - 15:57de azt hiszem, ez valami, amihez hozzá kell szoknunk és dolgoznunk kell rajta.
-
15:57 - 16:08Nos, azt szeretném hangsúlyozni a megértéssel kapcsolatban,
-
16:08 - 16:11hogy vannak emberek, akik nem szeretik ezt az egész megértés dolgot,
-
16:11 - 16:15z gyökereket, az alap okait a dolgoknak; ők nem akarják tudni,
-
16:15 - 16:18miért utálnak minket az emberek. Én meg akarom érteni.
-
16:18 - 16:20Az ok, amiért megpróbáljuk megérteni, hogy miért utálnak minket,
-
16:20 - 16:23az az, hogy abbahagyassuk velük az utálást. Az ötlet,
-
16:23 - 16:27hogy amikor végigmész az emberségük értékelésének és a jobb megértésük
-
16:27 - 16:32erkölcsi gyakorlatán, ez egy törekvés része, hogy
-
16:32 - 16:34rávegyük őket, hogy értékeljék a mi emberségünket hosszútávon.
-
16:34 - 16:38Azt hiszem ez az első lépés e felé. Ez a hosszútávú cél.
-
16:38 - 16:43Vannak emberek, akik emiatt aggódnak, és tulajdonképpen,
-
16:43 - 16:48engem is, úgy tűnik, erősen kritizáltak a nemzeti tévén
-
16:48 - 16:52néhány napja egy op-ed miatt, amit írtam.
-
16:52 - 16:54Körülbelül ilyen vonalak mentén futott, és az állítás az volt,
-
16:54 - 16:58hogy, idézem: "szeretni a terroristákat."
-
16:58 - 17:01Nos, a jó hír az, hogy aki ezt mondta az Ann Coulter volt, OK.
-
17:01 - 17:03(Nevetés)
-
17:03 - 17:05(Taps)
-
17:05 - 17:07Úgy értem, ha kell, hogy ellenséged legyen, akkor az legyen Ann Coulter.
-
17:07 - 17:08(Laughter)
-
17:08 - 17:12De ez nem egy őrült probléma, OK, mert a viselkedés megértése
-
17:12 - 17:14vezethet bizonyos empátiához,
-
17:14 - 17:17és egy kicsit nehezebbé teheti a szigorú szeretet használatát, s a többi.
-
17:17 - 17:24De úgy gondolom, sokkal közelebb állunk ahhoz, hogy hibázzunk, mert nem értjük
-
17:24 - 17:28elég tisztán a szituációt, mint ahhoz, hogy annyira tisztán értsük,
-
17:28 - 17:31hogy egyszerűen nem tudjuk a hadsereget kiküldeni, hogy megöljék a terroristákat.
-
17:31 - 17:34Ami tényleg aggaszt. Szóval --
-
17:34 - 17:36(Nevetés)
-
17:36 - 17:41-- úgy értem, sok oldalon kell dolgoznunk, OK,
-
17:41 - 17:48de ha sikerül -- ha sikerül --, akkor még egyszer,
-
17:48 - 17:52a nem-zéró-összegűség és a nem-zéró-dinamika felismerése
-
17:52 - 17:56egy magasabb erkölcsi szintre kényszerítene minket.
-
17:56 - 18:01És egyfajta magasabb mentő erkölcsi szint,
-
18:01 - 18:03valami, ami valahogy szó szerint megmenti a világot.
-
18:03 - 18:06Ha megnézik az üdvözülés szót a Bibliában --
-
18:06 - 18:09a keresztény használat, amit ismerünk,
-
18:09 - 18:12a lelkek mentése, az emberek mennybemenetele -- ez igazából később jött.
-
18:12 - 18:18Az üdvözülés szó eredeti értelme a Bibliában a társadalmi rendszer megmentése.
-
18:18 - 18:21"Jahve a mi Megváltónk," azt jelenti "Megmentette Izrael nemzetét,"
-
18:21 - 18:24ami abban az időben elég magas társadalmi szerkezettel rendelkezett.
-
18:24 - 18:28Nos, a társadalmi szerkezet elérte a globális szintet, és azt hiszem,
-
18:28 - 18:32ha van jó hír, amit mondhatok Önöknek, az az,
-
18:32 - 18:38hogy a világ üdvözülése kizárólag az önérdekek intelligens
-
18:38 - 18:44törekvését igényli fegyelmezett és óvatos módon.
-
18:44 - 18:47Ez nehéz lesz. Azt mondom, azért is próbáljuk meg,
-
18:47 - 18:50mert túl messzire jöttünk ahhoz, hogy most toljuk el.
-
18:50 - 18:52Köszönöm.
-
18:52 - 18:54(Taps)
- Title:
- Robert Wright az optimizmusról
- Speaker:
- Robert Wright
- Description:
-
Az író Robert Wright elmagyarázza a "nem-zéró-összegűséget" -- a sorsok és együttműködés egymáshoz kapcsolódó hálózatát, ami elvezette evolúciónkat eddig a pontig --, és hogy hogyan tudjuk ma felhasználni az emberiség megmentésére.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:53