< Return to Video

TED Çevirmenleri ile Gözden Geçirme Kılavuzu

  • 0:03 - 0:06
    TED Çevirmenleri programı
    ekip çalışması üzerine kuruludur
  • 0:06 - 0:09
    ve gözden geçirenler
    bu konuda çok önemli bir rol oynar.
  • 0:09 - 0:13
    Gözden geçirenler altyazı kalitesini
    arttırmak için gönüllülerle
  • 0:13 - 0:17
    el ele verirler, böylece TED seyircileri
    konuşmacıların fikirleriyle buluşabilir.
  • 0:17 - 0:20
    Gözden geçirenler için beş ipucu:
  • 0:21 - 0:22
    1. Yeterli olun!
  • 0:22 - 0:26
    Gözden geçirme yapmadan önce 5 adet
    yayınlanmış altyazınız bulunmalıdır.
  • 0:26 - 0:29
    Bu, altyazının en iyi şekilde
    uygulanmasına aşina olmanızı
  • 0:29 - 0:32
    ve diğerlerine tavsiye
    verebilmenizi sağlar.
  • 0:33 - 0:35
    2. Önce konuşmayı izleyin!
  • 0:36 - 0:37
    Değişiklik yapmadan önce,
  • 0:37 - 0:42
    odaklanmanız gereken noktaları belirlemek
    için tüm konuşmayı altyazılı izleyin.
  • 0:43 - 0:46
    Gereğinden fazla
    kelimesi kelimesine çeviri,
  • 0:46 - 0:48
    dilbilgisel hatalar
  • 0:48 - 0:49
    ve zamanlama sorunları gibi
  • 0:49 - 0:51
    yaygın hatalara bakın.
  • 0:53 - 0:56
    3. Faydalı dönüt verin!
  • 0:56 - 0:59
    İyi dönüt yapıcı ve uygulanabilir olur.
  • 1:00 - 1:04
    Neyin neden ve niçin değişmesi gerektiğine
    dair belirli örnekler içerir.
  • 1:04 - 1:06
    Gönüllülerin hataları öğrenerek
  • 1:06 - 1:09
    gelecekte tekrarlamamaları için
    kaynaklar ekleyin.
  • 1:09 - 1:12
    Gönüllüleri motive etmek için
    iyi yaptıkları şeyleri belirtin.
  • 1:13 - 1:15
    4. Geri gönderin!
  • 1:16 - 1:18
    Eğer çok fazla hata fark ederseniz,
  • 1:18 - 1:20
    altyazıyı orijinal gönüllüye
    geri gönderin.
  • 1:21 - 1:24
    Gözden geçirenler her hatayı
    düzeltmek zorunda değildir.
  • 1:24 - 1:28
    Bunun yerine tekrar eden sorunları
    belirtin ve örnek bir çözüm sunun.
  • 1:29 - 1:32
    5. Ekip olarak çalışın!
  • 1:32 - 1:37
    TED Çevirmenleri harika fikirleri yayma
    göreviyle birleşmiş gönüllülerdir.
  • 1:37 - 1:39
    Her zaman saygılı olun
    ve gözden geçirmeyi;
  • 1:39 - 1:43
    konuşmacının fikrini dilinizde en iyi
    hangi şekilde ifade edebileceğinizi
  • 1:43 - 1:46
    ekip arkadaşınızla tartıştığınız
    bir sohbet olarak düşünün.
  • 1:46 - 1:48
    Altyazı gözden geçirirken
    bu beş ipucunu hatırlayın
  • 1:48 - 1:52
    ve büyük fikirleri tüm dünyada
    erişilebilir kılmak için
  • 1:52 - 1:54
    üye gönllülerle birlikte çalışın.
Title:
TED Çevirmenleri ile Gözden Geçirme Kılavuzu
Description:

TED Çevirmenleri ile gözden geçirme hakkında en önemli beş ipucu üzerine eğitici bir video.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:59
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators
Nihal Aksakal accepted Turkish subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators
Saliha Karatepeli edited Turkish subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators

Turkish subtitles

Revisions