< Return to Video

Improv Class - Gary Burton

  • 0:01 - 0:07
    Урок импровизации
    (http://soltem.livejournal.com)
  • 0:15 - 0:20
    Говорим, конечно, об импровизации. Первое, что хочу сказать...
  • 0:24 - 0:31
    похоже, что у каждого свой собственный способ обучения импровизации и повествовании об этом.
  • 0:31 - 0:34
    Я рассказываю о своем способе.
  • 0:34 - 0:40
    Вы можете принимать для себя некоторые мои объяснения, можете что-то не принимать.
  • 0:40 - 0:46
    От других учителей вы можете услышать что-то другое.
  • 0:46 - 0:49
    Вы решаете сами для себя.
  • 0:49 - 0:54
    То, что для вас работает. Это нормально.
  • 0:54 - 1:01
    Обычно я начинаю сравнением, что импровизация очень похожа на разговор.
  • 1:01 - 1:08
    Когда вы говорите, вы пользуетесь предложениями, но не думаете о структуре предложений
  • 1:08 - 1:13
    или грамматике. Вы не задумываетесь о существительных и глаголах и т.п.
  • 1:13 - 1:19
    То, о чем вы думаете во время разговора - вы представляете картину того, о чем вы хотите поведать.
  • 1:19 - 1:23
    Например, я хочу рассказать об этом молоточке, из чего он сделан.
  • 1:23 - 1:28
    У него такая-то ручка, она гибкая, у него резиновый набалдашник, он удобен в руке.
  • 1:28 - 1:35
    Когда я это представляю и хочу рассказать вам об этом, мой мозг делает одну достаточно необычную вещь.
  • 1:35 - 1:44
    Он направляется, скажем, в комнату хранения, подбирает там подходящие слова: ручка, резиновый набалдашник, гибкость и т.д.,
  • 1:44 - 1:51
    а затем вставляет их в предложение и отправляет его в мое сознание, в то время, как я говорю.
  • 1:51 - 2:00
    Типа слова берутся из подсознания и исходят из моего рта. Так мы разговариваем.
  • 2:00 - 2:03
    Так же мы и играем.
  • 2:03 - 2:09
    У музыки есть грамматика, словарь слов, которые хранятся в мозге.
  • 2:09 - 2:14
    И эта языковая способность функционирует у нас, импровизаторов, также.
  • 2:14 - 2:21
    Наши мелодические фразы подобны предложениям. Они формируются в нашем подсознании, выстраиваются в правильном порядке,
  • 2:21 - 2:28
    подбираются ноты в согласии с аккордовой гармонией, и направляются в наше сознание, мы играем их на инструменте.
  • 2:28 - 2:35
    Так это работает. Нашей целью, как импровизаторов, является достижение гибкости этого процесса.
  • 2:35 - 2:39
    Это подобно изучению иностранного языка. Сначала вы переводите каждое слово и
  • 2:39 - 2:48
    думаете, как из них составить предложение. В конце концов вы думаете на новом языке и развиваете быстроту.
  • 2:48 - 2:59
    Первое, что мы сделаем - обсудим кратко, что представляют собой основы грамматики и словаря для музыканта-импровизатора.
  • 2:59 - 3:04
    Этого не достаточно, но вы не сможете обойтись без этого.
  • 3:04 - 3:10
    Во всяком случае, меня вы не одурачите, если вы импровизируете над мелодией, но не знаете, какие ноты составляют аккорд и
  • 3:10 - 3:14
    просто наугад что-то пытаетесь найти - работает или нет.
  • 3:14 - 3:17
    Вы должны знать на самом деле.
  • 3:17 - 3:21
    Что в вашем распоряжении, и как этим пользоваться.
  • 3:21 - 3:26
    Давайте поговорим о гаммах аккордов. Каждый аккорд имеет гамму.
  • 3:26 - 3:33
    Недостаточно просто знать ноты аккорда. Я играл три года со Станом Гетцом.
  • 3:33 - 3:37
    Достаточно интересно, что он в основном играл по слуху.
  • 3:37 - 3:42
    Его знание аккорда было в пределах основного трезвучия. Когда он видел обозначение аккорда.
  • 3:42 - 3:53
    И когда он слушал, что играется в гармонии, он добавлял оттуда ноты для своих мелодий. Ему это неплохо удавалось.
  • 3:53 - 4:00
    Так, что вы сразу не замечали, но когда вы начинали играть с ним на постоянной основе, вы начинали это понимать,
  • 4:00 - 4:07
    так как он останавливался и ожидал, что вы будете играть, чтобы он мог опереться на эту гармонию.
  • 4:07 - 4:18
    Потому что он не знал, как входить, какие ноты будут использоваться. Так что он ждал гармонии, чтобы собирать ноты оттуда.
  • 4:18 - 4:25
    Легко запутаться во всей этой структуре аккордов.
  • 4:25 - 4:29
    Ощущение, что там сотни и тысячи элементов с экзотическими названиями.
  • 4:29 - 4:34
    Если вы откроете книгу по джазовой импровизации, то у вас, вероятно, появится такое ощущение.
  • 4:34 - 4:39
    Правда в том, что есть 10 аккордовых гамм, которые наиболее употребительны.
  • 4:39 - 4:43
    Я пользуюсь ими 99% своего времени.
  • 4:43 - 4:47
    И вот с ними вы должны быть знакомы.
  • 4:47 - 4:51
    Когда вы репетируете, и кто-то спрашивает: "Что вы играете в этом Bb аккорде?"
  • 4:51 - 4:58
    И ему отвечают: "Лидийский лад с уменьшенной септимой", то вы должны это понимать.
  • 4:58 - 5:11
    Есть экзотические гаммы, которые вы можете найти в книгах, но вот эти 10 гамм - важные.
  • 5:11 - 5:14
    Ими пользуются все время, и у них есть названия.
  • 5:14 - 5:19
    Я пользовался ими и разучил их до того, как узнал их названия,
  • 5:19 - 5:28
    потому что я был самоучкой. Я рос в сельском городишке в Индиане до тех пор, пока не пошел в колледж.
  • 5:28 - 5:35
    Догадывался о вещах самостоятельно, и мне было интересно какие-же названия у этих гамм.
  • 5:35 - 5:39
    Так что я узнал эти названия, когда уже пользовался гаммами.
  • 5:39 - 5:44
    Вы знаете, что такое лады?
  • 5:44 - 5:48
    Семь наиболее общих гамм и есть семь ладов.
  • 5:48 - 5:52
    Импровизатор думает о них определенным образом.
  • 5:54 - 5:58
    Ионийский лад - это мажорная гамма.
  • 6:00 - 6:05
    Когда мы классически разучиваем лады, вы думаете вот так вот по нотам...
  • 6:11 - 6:18
    Музыкально это так, но что имеет смысл для импровизатора - какой цвет этой гаммы?
  • 6:18 - 6:24
    Это минор, мажор, угрюмо, ярко? Вот, что нас интересует в гаммах.
  • 6:24 - 6:28
    Так что лучшим способом размышления о ладах - это расположение их по градациям яркости от яркости к темности.
  • 6:28 - 6:32
    Так что следующий лад - миксолидийский.
  • 6:34 - 6:39
    Это мажорная гамма с минорной септимой. Потом идет дорийский лад.
  • 6:41 - 6:47
    Минорная гамма... мы добавим еще одну ноту... она уже темнее.
  • 6:47 - 6:49
    эолийский...
  • 6:52 - 6:55
    три... минорная секста...
  • 6:55 - 6:57
    Фригийский...
  • 7:05 - 7:07
    и наконец локрианский...
  • 7:17 - 7:20
    Ярче ионийского является лидийский...
  • 7:25 - 7:28
    Вот эти семь ладов, о которых я говорил...
  • 7:29 - 7:31
    Вот самый яркий...
  • 7:31 - 7:33
    следующий по яркости...
  • 7:38 - 7:39
    и так далее...
  • 7:41 - 7:46
    Эти четыре минорные. Они применяются в минорных аккордах.
  • 7:46 - 7:50
    Эти две используются в мажорных аккордах.
  • 7:51 - 7:55
    А этот составляет доминант септ аккорд.
  • 7:55 - 8:02
    У нас остаются еще три гаммы.
  • 8:02 - 8:08
    Частый лад в джазе - лидийский лад с уменьшенной септимой.
  • 8:08 - 8:17
    Эти все принадлежат к типу доминантного септаккорда, т.к. имеют минорную септиму и увеличенную кварту.
  • 8:17 - 8:21
    И у нас есть то, что мы в Беркли называем альтерированная гамма.
  • 8:21 - 8:24
    Люди называют ее по-разному.
  • 8:24 - 8:27
    Вы знаете, что такое альтерированные ноты?
  • 8:27 - 8:31
    Например, вы видите обозначение С7b9.
  • 8:31 - 8:36
    Эта пониженная нона относится к альтерированным нотам. Она делает аккорд богаче и диссонантнее.
  • 8:38 - 8:41
    С увеличенной ноной.
  • 8:41 - 8:43
    И увеличенная 11...
  • 8:44 - 8:48
    Вы составляете гамму, которая использует все возможные дополнительные верхние ноты
  • 8:55 - 9:06
    получаем это... 1, b9, #9, 3, #11, b13 и затем 7
  • 9:06 - 9:09
    1, 3 и 7 составляют основное звучание аккорда.
  • 9:11 - 9:13
    а другие ноты
  • 9:20 - 9:23
    Это обычный джазовый саунд.
  • 9:28 - 9:30
    Вот это называется альтерированной гаммой.
  • 9:30 - 9:32
    Вы называете ее как-то по другому здесь, Джон?
  • 9:32 - 9:34
    - Мне нравится (неразборчиво)
  • 9:34 - 9:35
    - ОК.
  • 9:35 - 9:39
    Ближайший родственник этой гаммы - симметричная уменьшенная гамма,
  • 9:42 - 9:46
    которая почти такая же, нижняя часть одинаковая...
  • 9:48 - 9:53
    но вместо b13 мы имеем 5 и 6
  • 9:54 - 10:04
    так что получаем: 1, b9, #9, 3, #11, 5, 6 и b7
  • 10:04 - 10:07
    И, конечно, она звучит как уменьшенная
  • 10:19 - 10:23
    Опять же - обычный звук в джазовой гармонии.
  • 10:23 - 10:26
    Вот эти 10 гамм.
  • 10:26 - 10:30
    Давайте сейчас поговорим о том, как разучивать гаммы, как их отрабатывать.
  • 10:30 - 10:33
    В классической музыке мы обычно отрабатываем гаммы играя их вверх и вниз.
  • 10:36 - 10:39
    Это не особенно помогает импровизаторам.
  • 10:39 - 10:50
    Нам, импровизаторам, нужно мгновенное вспоминание нот этой гаммы и способность играть их в мини произвольных комбинациях.
  • 10:50 - 10:52
    Например, для С alt
  • 10:59 - 11:02
    Как я помню эту гамму?
  • 11:02 - 11:07
    Это комбинация памяти звука и памяти формы, визуальной.
  • 11:07 - 11:10
    Картинка нот гаммы.
  • 11:10 - 11:16
    Поэтому, когда я вижу символ аккорда в нотах, или я слышу, как кто-то его играет,
  • 11:16 - 11:22
    сразу же ноты аккорда высвечиваются передо мной.
  • 11:22 - 11:26
    И я слышу их звук в моем воображении.
  • 11:26 - 11:29
    Именно это позволяет мне помнить эти гаммы.
  • 11:29 - 11:34
    Потому что, когда вы играете вместе композицию, это обычный темп...
  • 11:34 - 11:39
    четвертные ноты, размер 4/4... В большинстве песен новый аккорд появляется на каждые 4 бита.
  • 11:43 - 11:45
    Новый аккорд на каждый хлопок.
  • 11:45 - 11:49
    Именно столько времени у вас остается подумать об аккорде
  • 11:49 - 11:51
    и сыграть его, конечно.
  • 11:52 - 12:00
    У вас нет времени рассуждать: да, тут Bb и G и... - три аккорда уже проскочат мимо, пока вы пытаетесь думать.
  • 12:00 - 12:07
    Вам нужна моментальная картинка в вашем мозгу или перед вами, если вы играете на визуальном инструменте.
  • 12:07 - 12:14
    Я спрашивал исполнителей на духовых, что они представляют себе, когда думают о гамме.
  • 12:14 - 12:19
    На самом деле большинство из них сказали, что они представляют клавиатуру фортепиано, хотя они не играют на ф-но.
  • 12:19 - 12:26
    Некоторые сказали, что видят печатные ноты, другие - что-то физическое относительно пальцев,
  • 12:26 - 12:30
    когда они пробегают ими по арпеджио или гамме
  • 12:30 - 12:36
    Но все видят группы этих нот.
  • 12:36 - 12:43
    И нам нужна эта визуализация и память, чтобы играть быстро.
  • 12:43 - 12:46
    У вас такое происходило.
  • 12:46 - 12:50
    Вы играете новую мелодию. Первый аккорд Bb - нет проблем.
  • 12:50 - 12:53
    F7 - да, помню.
  • 12:53 - 12:57
    Потом вы встречаете приближающуюся проблему, она на следующей странице.
  • 12:57 - 13:04
    Это F#min7b5, и ничего не приходит на ум...
  • 13:04 - 13:07
    а он все ближе и ближе и ближе... Вот он уже здесь!
  • 13:07 - 13:09
    Что вам делать?
  • 13:09 - 13:10
    Есть варианты.
  • 13:10 - 13:17
    Одно из обычных действий - начинаем в этот момент поправлять нашу трубу и
  • 13:17 - 13:23
    внимательно прислушиваться к тому, что играют остальные, чтобы стащить оттуда ноты,
  • 13:23 - 13:25
    что до некоторой степени работает.
  • 13:25 - 13:33
    Или вы решаете, что, несомненно, нота #f сработает, и вы начинаете ее долбить,
  • 13:33 - 13:37
    чтобы начать гармонию, и прислушиваетесь, что еще можно взять у других:
  • 13:37 - 13:43
    Ага, нота a тоже слышится, так что уже есть две ноты... e - уже три ноты...
  • 13:43 - 13:51
    Так вам удается проскочить первый раз без большого конфуза.
  • 13:51 - 13:56
    В следующий раз, когда вы репетируете, скажите себе: "Я не знал гаммы для этого аккорда F#m7b5,
  • 13:56 - 14:00
    так что надо найти ноты и поиграть по ним".
  • 14:00 - 14:09
    Идея в том, чтобы оставить слепок в памяти формы этой гаммы и ее звук.
  • 14:12 - 14:15
    Неважно, будете ли вы играть медленно или быстро.
  • 14:15 - 14:19
    Идея в том, чтобы сделать слепок в памяти.
  • 14:19 - 14:22
    И не оставайтесь в пределах одной октавы.
  • 14:22 - 14:28
    Пройдитесь подальше, чтобы ваши глаза и уши захватили ноты этой гаммы.
  • 14:31 - 14:37
    Задание №1. Знание правильных нот, на которые нужно переходить в новом аккорде.
  • 14:39 - 14:47
    Когда вы анализируете песню, вы должны проделать некоторую детективную работу,
  • 14:47 - 14:55
    чтобы вычислить какие минорные гаммы соответствуют используемым обозначениям минорных аккордов.
  • 14:55 - 15:04
    Вы замечаете разницу... это чистая секста или уменьшенная?
  • 15:04 - 15:06
    2 ступень - малая или большая?
  • 15:07 - 15:08
    и т. д.
  • 15:08 - 15:12
    Так что вы ищите эту ноту, тогда будет аккорд Cm - до минор.
  • 15:12 - 15:19
    А затем вы определяете, дорийский или эолийский лад
  • 15:19 - 15:22
    То есть вопрос - с бемолем ли нота ля?
  • 15:22 - 15:31
    И вы смотрите вокруг, и где-то в половине случаев в линии мелодии вы замечаете ноту, с которой вам нужно определиться.
  • 15:31 - 15:34
    Например, ля бемоль - тогда это эолийский лад.
  • 15:34 - 15:40
    Если вы не находите ноту, посмотрите на обозначение предыдущего аккорда и
  • 15:40 - 15:44
    определите есть ли там ля или ля бемоль.
  • 15:44 - 15:49
    Если есть, то она переходит в следующий аккорд в 90% случаев.
  • 15:49 - 15:55
    И если вы видите ля бемоль в предыдущем аккорде, то тогда в текущем аккорде эолийский лад.
  • 15:55 - 16:02
    Это немного хроматическая быстрая детективная работа, которую мы сначала выполняем сознательно при изучении композиции.
  • 16:02 - 16:10
    Потом это становится автоматическим. Вы реагируете почти автоматически
  • 16:10 - 16:15
    на подсказки о виде лада для аккорда.
  • 16:15 - 16:22
    С мажорными аккордами только два варианта: лидийский или ионийский. Так что вы смотрите на 4-ю ступень
  • 16:22 - 16:26
    Приподнята она или нет.
  • 16:26 - 16:29
    Мы ищем подсказки, какой именно лад применим.
  • 16:29 - 16:35
    Иногда, если вы не уверены, вы просто пробуете. И если звучит нехорошо, то, вероятно, это не тот лад.
  • 16:35 - 16:42
    Но мы должны учить гаммы и назначать лад для каждого аккорда в композиции.
  • 16:42 - 16:44
    Так, теперь у нас есть ноты.
  • 16:44 - 16:49
    Следующее задание - переход с одного аккорда на другой.
  • 16:49 - 16:54
    Это происходит подсознательно. То есть мы не думаем о всем этом.
  • 16:54 - 17:03
    Также как мы не думаем о глаголах, мы не думаем об аккордовых гаммах, когда их играем.
  • 17:03 - 17:07
    Мы думаем о построении композиции, но не о аккордовых гаммах.
  • 17:07 - 17:15
    Когда я играю, я не говорю себе: "О, это дорийский лад, лидийский", или что-то еще.
  • 17:15 - 17:18
    Я просто думаю: этот, этот, вот этот... без имен.
  • 17:18 - 17:28
    Если кто-нибудь остановит меня и спросит, что мы играем в этом такте, мне придется вспоминать название.
  • 17:30 - 17:37
    Переход от аккорда к аккорду - наша следующая задача.
  • 17:40 - 17:43
    Голосоведение
  • 17:49 - 17:54
    Наиболее общим примером является последовательность V-I
  • 17:58 - 18:04
    Наша задача как импровизатора - помочь слушателю прочувствовать эту смену гармонии.
  • 18:04 - 18:08
    Чествовать, как она приближается, как происходит.
  • 18:08 - 18:10
    Когда я солирую...
  • 18:12 - 18:16
    вот эти ноты, которыми я обозначаю смену гармонии
  • 18:16 - 18:23
    я собираюсь... использовать эти ноты в моей мелодической линии,
  • 18:23 - 18:27
    потому что я хочу, чтобы слушатель услышал переход гармонии.
  • 18:27 - 18:30
    Хороший солист не нуждается в аккомпаниаторе,
  • 18:30 - 18:34
    чтобы сделать игру ясной.
  • 18:34 - 18:40
    Вам не нужно зависеть от пианиста, который аккомпанирует вам и осуществляет смену гармонии.
  • 18:40 - 18:48
    Ваше соло также должно содержать предпосылку смены гармонии, перехода к следующему аккорду.
  • 18:48 - 18:53
    Ваша игра в этом случае будет значительно более убедительнее для слушателя,
  • 18:53 - 19:02
    и это наша основная работа - помощь слушателю следовать течению песни.
  • 19:02 - 19:05
    Помните, что
  • 19:08 - 19:13
    очень немногие люди, слушающие вашу игру, на самом деле являются музыкантами.
  • 19:13 - 19:22
    И даже еще меньшее количество - достаточно опытные музыканты, чтобы с ходу понимать, что вы играете.
  • 19:22 - 19:30
    А, вот Eb переходит в Ebm... тут переход в другую тональность... трехдольный размер в следующих двух тактах...
  • 19:30 - 19:38
    Требуется очень опытный музыкант, который смог бы анализировать это все на лету.
  • 19:38 - 19:45
    Большинство слушателей, и в частности 99% из них, которые не музыканты, слушают совершенно иным образом.
  • 19:45 - 19:50
    Это язык понятный нам, музыкантам, на котором мы можем говорить между собой.
  • 19:50 - 19:55
    Фактически мы развлекаем всех этих людей, которые не говорят на нашем языке.
  • 19:55 - 20:01
    Поэтому мы должны общаться с ними обобщенным интуитивным образом.
  • 20:03 - 20:05
    Люди способны замечать разные вещи.
  • 20:05 - 20:13
    Воспользуюсь примером из жизни. В фойе гостиницы видим группу японских бизнесменов, разговаривающих между собой.
  • 20:13 - 20:16
    Вашим первым впечатлением будет, что вы не понимаете, о чем они говорят, так как вы не понимаете по японски.
  • 20:16 - 20:21
    Но если вы понаблюдаете за ними несколько минут, вы начнете что-то замечать.
  • 20:21 - 20:25
    Они много смеются, значит замечательно проводят время.
  • 20:25 - 20:30
    Один из них держит книгу - похоже они смеются над ней.
  • 20:30 - 20:34
    Теперь они совершают поклоны - наверное они прощаются друг с другом.
  • 20:34 - 20:39
    Так что через наблюдение вы формируете свое представление о том, что происходит, даже если вы совершенно не правы.
  • 20:39 - 20:44
    Вы, тем не менее, создаете свою историю из наблюдаемого.
  • 20:44 - 20:48
    Именно так поступают слушатели. Они руководствуются контрастами.
  • 20:48 - 20:56
    Они могут различать мажор и минор, минор - грустный.
  • 20:56 - 20:59
    В 9 случаях из 10.
  • 20:59 - 21:05
    Они могут ощущать пульс, постоянный бит, под который они могут притоптывать: "О да, я чувствую это."
  • 21:05 - 21:11
    Они могут различать между быстрым и медленным,
  • 21:11 - 21:16
    между ярким диссонансом и неброским консонансом,
  • 21:16 - 21:18
    громким и тихим. Контрасты.
  • 21:18 - 21:23
    Они получают представление в процессе слушания музыки.
  • 21:23 - 21:27
    И не через вникание в специфику, а по обобщенным признакам.
  • 21:27 - 21:34
    Одно из того, что они могут воспринимать - следование за изменением гармонии по мере смены аккордов.
  • 21:34 - 21:42
    Чем лучше вы можете отражать это в вашем соло, тем большую связь вы устанавливаете со слушателями.
  • 21:43 - 21:45
    Здесь я пропущу...
  • 21:52 - 21:58
    Теперь. Вопрос стоит - о чем мы думаем?
  • 21:59 - 22:07
    В чем состоит наша работа? Мы владеем базовой грамматикой и словарем, чтобы пояснять вещи.
  • 22:07 - 22:15
    Наша работа - рассказывать истории. Именно это мы делаем своими мелодиями, составляя соло.
  • 22:15 - 22:23
    Это классическая концепция о разработке темы. Темы и вариаций, как на это ссылаются.
  • 22:23 - 22:28
    Вы вводите некую мысль небольшим мелодическим отрезком.
  • 22:28 - 22:33
    Затем ваша работа - что-то делать с этой мыслью. Чтобы показать слушателю, чем она интересна.
  • 22:33 - 22:38
    Недостаточно просто сыграть правильные ноты в сменяющейся гармонии.
  • 22:38 - 22:45
    Это быстро становится скучным. Ничего не происходит, никакой истории.
  • 22:45 - 22:48
    Слушатели желают следить за тем, что вы делаете.
  • 22:48 - 22:54
    Вы, как рассказчик, должны вовлекать их, удерживать их внимание, и выстраивать интригу.
  • 22:54 - 22:59
    И развлечь их в конце своим соло - вот предназначение солиста.
  • 22:59 - 23:01
    Итак, развивая тему...
  • 23:02 - 23:06
    Это тема... 4 ноты. Есть такой ритм...
  • 23:07 - 23:11
    есть мелодическая форма - вниз сходящее арпеджио...
  • 23:11 - 23:13
    я мог бы пользоваться этим же ритмом...
  • 23:14 - 23:22
    и сыграть другую мелодическую форму со своим разрешением, совершенно другую по контексту, чем арпеджио
  • 23:22 - 23:29
    и фактически предвосхищая гармоническую структуру - Ebmaj7 в этом случае.
  • 23:29 - 23:35
    Моя работа солиста - начать с этой фразы и
  • 23:35 - 23:42
    повторить ее, и создать вариации. Я могу поменять октаву, играть быстрее или медленнее, растянуть ее,
  • 23:42 - 23:47
    сыграть ее в обратном порядке, сместить ее ритм, и так далее.
  • 23:47 - 23:51
    Множество способов, как я могу сыграть эту фразу.
  • 23:51 - 23:58
    Моя цель - сыграть множеством способов, и чтобы вы, как слушатели, слышали, как я это делаю. Чтобы были заинтересованы -
  • 23:58 - 24:03
    что я сделаю с этой фразой в следующий момент. "О! Вот это да, я не думал, что так можно..."
  • 24:03 - 24:11
    Так должно происходить в голове слушателя. Он должен удивляться тому, как вы обрабатываете эту вещь.
  • 24:11 - 24:14
    Вот Green Dolphin Street. Вы, наверняка, ее знаете.
  • 24:50 - 24:51
    Один квадрат.
  • 24:51 - 24:56
    И я надеюсь, что вы слышали как я использовал эту тему на всем протяжении.
  • 24:56 - 25:01
    Меняя ее скорость, меняя место игры и т.д.
  • 25:01 - 25:06
    Дополнительный вызов - мне нужно ее постоянно транспонировать.
  • 25:06 - 25:21
    Потому что гармония меняется. Сначала я играл в Ebmaj, потом Ebm7, F, E и т.д., все время меняя гармонию и оставаясь в ней.
  • 25:21 - 25:25
    Именно этим я и занимаюсь как солист, когда я обыгрываю мелодию.
  • 25:25 - 25:33
    Я начинаю мысль и смотрю, как ее можно применить, куда.
  • 25:33 - 25:43
    Так же, как во время разговора, вы ощущаете, когда вы уже достаточно много сказали о чем-то.
  • 25:43 - 25:49
    Когда вы говорите с собеседником, он начинает кивать головой: "да, да, да... понятно"
  • 25:49 - 25:53
    Вы понимаете, что пора прекращать говорить об этом и надо переходить к другому.
  • 25:53 - 26:02
    Или вы видите, что он смотрит сощурившись. Значит вам нужно дополнительно пояснить свою мысль, добавить информацию.
  • 26:02 - 26:06
    Приблизительно то же мы предпринимаем с аудиторией.
  • 26:06 - 26:10
    Большинству музыкантам нравится наблюдать за аудиторией, по крайней мере эпизодически.
  • 26:10 - 26:19
    Даже если в основном я смотрю на инструмент, мне нравится приподнимать взгляд на публику, потому что я получаю чувство обратной связи от лиц, которые вижу.
  • 26:19 - 26:26
    Качаются ли они под музыку, улыбаются ли, внимательно смотрят на меня, или смотрят в потолок...
  • 26:26 - 26:33
    Я таким образом получаю информацию от наблюдения за лицами людей.
  • 26:33 - 26:43
    Почти все музыканты, которых я знаю, когда выходят на сцену просят оставить некоторое освещение зрительного зала, чтобы видеть лица.
  • 26:43 - 26:47
    Чтобы иметь контакт с аудиторией.
  • 26:47 - 26:54
    Даже когда я записываюсь, мне необходимо представлять слушающих музыку людей.
  • 26:54 - 27:02
    Если этого нет, то у меня нет ощущения насколько хорошо все получается.
  • 27:02 - 27:08
    Поэтому я представляю людей в своем воображении, как они дома слушают записанную музыку.
  • 27:08 - 27:15
    Это, по крайней мере, дает мне ощущение связи со слушателями.
  • 27:17 - 27:22
    Я не знаю, где вы находитесь сейчас со своими возможностями импровизации,
  • 27:22 - 27:31
    но если вам уже вполне комфортно с обозначениями аккордов, гаммами и т.п., вы понимаете гармонии,
  • 27:31 - 27:36
    тогда настало время внести больший смысл в свои мелодии.
  • 27:36 - 27:42
    Посмотрите, можете ли вы взять тему и сколько с ней продержаться.
  • 27:42 - 27:47
    Обычно смена аккорда сбивает вашу мысль,
  • 27:47 - 27:58
    потому что одно дело играть первый аккорд, затем второй... потом какой-нибудь C7 alt сбивает ноты моей мелодии...
  • 27:58 - 28:02
    Начинайте заниматься сначала с очень простыми мелодиями,
  • 28:02 - 28:08
    где изменения не происходят быстро, и все идет по кругу.
  • 28:08 - 28:11
    И понаблюдайте, как долго вы сможете удерживать мысль.
  • 28:11 - 28:18
    Новички... Одна из ошибок, которую я замечаю у учеников - каждая тема, если таковая вообще есть,
  • 28:18 - 28:25
    развивается только в пределах 4 тактов, перед тем как она теряется. А затем переходят к другой теме.
  • 28:25 - 28:31
    Это подобно тому, как если бы кто-то менял предмет разговора через каждые два предложения.
  • 28:33 - 28:39
    То есть, начав разговор с одного, я бы перепрыгивал на что-то другое... потом опять...
  • 28:39 - 28:44
    Люди замечают это. Им хочется прослеживать что-то на каком-то протяжении.
  • 28:44 - 28:52
    И вы можете слышать, что в записях некоторые соло мастеров представляют одни длинные темы, развивающиеся на всем протяжении.
  • 28:52 - 28:57
    Растягиваясь на 3 - 4 квадрата. И это все одно соло.
  • 28:57 - 29:08
    В другие разы могут присутствовать две темы. Одна для раздела A композиции, а во время бриджа появляется другая тема в другой тональности и гармонии.
  • 29:08 - 29:13
    И они к ней возвращаются каждый раз, когда играют бридж, и т.д. Я имею в виду, что делают все время разными способами.
  • 29:13 - 29:21
    Но идея в том, чтобы ваше повествование было достаточно интересным, и достаточно понятным во время игры,
  • 29:21 - 29:32
    так чтобы слушатели-немузыканты оставались с вами во время вашего творческого процесса.
  • 29:32 - 29:42
    Нет ничего хуже, чем наконец в вашем третьем круге вы делаете что-то крутое, но никто этого не замечает, потому что они давно прекратили следовать за вами.
  • 29:42 - 29:47
    И что предпринимают люди, если они выпадают из музыки?
  • 29:47 - 29:50
    Они начинают обращать внимание на другие вещи.
  • 29:50 - 29:53
    Как вы выглядите.
  • 29:54 - 29:57
    Голова барабанщика качается вверх-вниз.
  • 29:57 - 30:01
    Вы солируете как сумасшедший, а они наблюдают за барабанщиком.
  • 30:01 - 30:03
    Вы соревнуетесь с другими вещами.
  • 30:03 - 30:13
    Даже своим внешним видом. Если кто-то перестает на вас смотреть, значит надо играть быстрее.
  • 30:13 - 30:16
    "Чего это он там творит этими палочками?"
  • 30:16 - 30:20
    Если все прекратили смотреть, тогда я провалился с выступлением.
  • 30:20 - 30:25
    Я не захватил их эмоционально, я не смог продать им эту песню.
  • 30:25 - 30:28
    Не смог заставить следить за моим соло.
  • 30:28 - 30:31
    Давайте поговорим о песнях.
  • 30:31 - 30:41
    Многие ученики в музыке совсем не понимают, что происходит в композиции.
  • 30:41 - 30:44
    Одной из ваших обязанностей является демонстрация песни людям.
  • 30:44 - 30:48
    Представьте, что вы показываете кому-то свой новый дом.
  • 30:48 - 30:54
    Они входят в парадную дверь... Посмотрите на озеро там вдали!... Распахиваем двойные двери...
  • 30:54 - 31:00
    Вот прекрасный шкаф... Посмотрите на освещение в кухне... Как хорошо... И т.п.
  • 31:00 - 31:04
    То же самое мы должны делать с песней.
  • 31:04 - 31:09
    Если вы играете песню, задайтесь вопросом: "Что я должен показать народу?"
  • 31:09 - 31:15
    И если все ограничивается только аккордами, то этого мало для показа.
  • 31:15 - 31:23
    Вы должны показать, что в первых 4 тактах идет переплетение с гармонией - очень красиво.
  • 31:23 - 31:27
    И я должен отразить это в своем соло, чтобы публика услышала.
  • 31:27 - 31:34
    Тут педаль, переход на бридж - совершенно другая картина, они должны услышать это.
  • 31:34 - 31:38
    Здесь красивое хроматическое движение в новой секции.
  • 31:38 - 31:48
    Идентифицируйте моменты в песне. Говорите себе: "Мне нужно это продемонстрировать". Выделяйте в своем соло, чтобы публика слышала это.
  • 31:48 - 31:55
    Потому что, вы можете играть песню, только если у вас самого есть вера в нее, вам она нравится.
  • 31:55 - 31:58
    Спрашивайте себя, почему вам нравится эта песня.
  • 31:58 - 32:06
    Из-за интересной последовательности сразу после бриджа? Или возникает интересное ощущение времени? И так далее...
  • 32:06 - 32:14
    Я бы хотел в этой секции вставить дополнительный такт, который изменит характер песни...
  • 32:14 - 32:20
    Вы должны выставить эти детали в своем соло и продемонстрировать песню людям.
  • 32:20 - 32:28
    У песни есть свои элементы. Песня имеет свой характер.
  • 32:28 - 32:32
    Это как будто вам дали роль в спектакле.
  • 32:32 - 32:38
    Вы актер и смотрите в сценарий... Как же мне это играть?
  • 32:38 - 32:48
    Это остроумный, утонченный, немного необычный персонаж...
  • 32:48 - 32:56
    Очень сложная натура, и мне нужно ее показать. Что делают актеры? Они вживаются в роль.
  • 32:56 - 33:03
    Они садятся и размышляют о характере, прежде чем спокойно выйти на сцену.
  • 33:03 - 33:09
    Или, например, вам дают роль грустного, подавленного человека, одинокого, запутавшегося.
  • 33:09 - 33:15
    Вы должны войти в это мысленное состояние, чтобы ваше исполнение роли было убедительным.
  • 33:15 - 33:21
    Каждая мелодия имеет свой характер. Как эмоциональное состояние, чувство.
  • 33:21 - 33:31
    Вы определяете его, например, как грустное произведение, в котором вот такие яркие моменты случаются... очень пространственное... и т.п.
  • 33:31 - 33:39
    Или это такая живенькая, возбуждающая, танцевальная вещица... Вы создаете эмоцию.
  • 33:39 - 33:42
    Эмоциональное состояние.
  • 33:42 - 33:49
    Во время игры подсознание снабжает вас мелодическими линиями.
  • 33:51 - 34:03
    А сознание занимается наблюдением и контролем за этим эмоциональным состоянием, которое мы решили применить к песне.
  • 34:03 - 34:11
    Так же как актер держится за образ, в котором ему следует пребывать.
  • 34:11 - 34:21
    Ничего нет более печального для меня, когда я слушаю группу играющую очень интересную песню...
  • 34:21 - 34:27
    И они играют тему, мне интересно, что они собираются сделать с этой необычной мелодией...
  • 34:27 - 34:33
    Но они забывают про мелодию и начинают би-боп, играя всякие клише, которые слышатся как иные мелодии.
  • 34:33 - 34:38
    Что же случилось с той интересной мелодией, с которой они начинали?
  • 34:38 - 34:44
    Если мелодия достаточно интересна для игры, тогда с ней интересно и остаться при солировании.
  • 34:44 - 34:48
    И частью возможность солирования обусловлена этим характером.
  • 34:48 - 34:56
    Если вы продолжите концентрироваться сознательно на чувстве этой песни, то это дает внутреннюю установку для вашего подсознательного,
  • 34:56 - 35:05
    чтобы поставлять вам музыкальные предложения, соответствующие этому эмоциональному состоянию.
  • 35:16 - 35:19
    Когда мы начинаем учиться музыке...
  • 35:34 - 35:40
    Мы начинаем разучивать... Сначала мы разучиваем сознательным образом.
  • 35:40 - 35:48
    Учитель показывает нам аппликатуру... А, вот так будет Bb...
  • 35:48 - 35:51
    Все идет через сознание.
  • 35:51 - 35:54
    Очень быстро вещи становятся автоматическими.
  • 35:54 - 36:01
    Нам не нужно проверять расстановку пальцев, чтобы убедиться, что извлекаем Bb. Пальцы быстро научились.
  • 36:01 - 36:08
    Достаточно быстро пальцы... знание гамм...
  • 36:11 - 36:14
    перемещается из сознательного в бессознательное.
  • 36:14 - 36:19
    Так что вы начинаете читать с листа легкие пьесы в реальном темпе
  • 36:19 - 36:30
    без остановок на выяснение как играть ноту G, или что обозначает длительность с точкой...
  • 36:30 - 36:38
    Мы не останавливаемся и действуем интуитивно, потому что все это перешло из сознания в бессознательное.
  • 36:38 - 36:43
    По мере того, как мы прогрессируем дальше, все больше материала, который мы узнаем:
  • 36:43 - 36:51
    мы уже импровизируем, говорим об аккордах и о аккордовых гаммах, мелодиях, структурах и т.п.
  • 36:51 - 36:56
    все больше этого переходит в подсознание.
  • 36:56 - 37:01
    Пока в конце концов все не расположится здесь
  • 37:01 - 37:06
    То, что осталось, о чем я упоминал ранее, - представление...
  • 37:11 - 37:17
    чувство... или эмоциональное состояние мелодии...
  • 37:18 - 37:22
    Теперь другая работа - быть критиком. Но давайте отступим шаг назад и поговорим о подсознании.
  • 37:22 - 37:30
    Подсознание выполняет две задачи.
  • 37:30 - 37:35
    Одна его часть подсознания подобна комнате хранения.
  • 37:39 - 37:52
    Вся информация, что очень интересно, вся информация, которую мы выучили во время обучения и игры, прослушивания записей,
  • 37:52 - 37:58
    хранится здесь в кусочках и фрагментах.
  • 37:58 - 38:05
    И ваш мозг знает, как соединять эти кусочки и фрагменты в логические сущности.
  • 38:05 - 38:10
    Не просто хаотические комбинации, которые не будут иметь никакого мелодического смысла.
  • 38:10 - 38:17
    Он передает замысел, как комбинировать их в музыкальные предложения. Точно также, как мозг поступает со словами,
  • 38:17 - 38:19
    чтобы мы не произносили звуковую мешанину.
  • 38:19 - 38:26
    Он ставит слова в правильный порядок и отправляет их нам на произношение.
  • 38:26 - 38:30
    Так что одна часть - волшебная камера хранения.
  • 38:30 - 38:32
    Другая часть -
  • 38:34 - 38:37
    типа вашей сущности.
  • 38:37 - 38:42
    Эта часть не сильно меняется, а если меняется, то постепенно.
  • 38:42 - 38:45
    Стиль.
  • 38:46 - 38:48
    Наш способ игры.
  • 38:48 - 38:50
    Это аналогично тому, как мы разговариваем.
  • 38:50 - 38:55
    Голос каждого и манера разговора немного уникальны.
  • 38:55 - 39:01
    Вот почему, когда вам звонит друг по телефону, вы узнаете его по нескольким произнесенным словам.
  • 39:01 - 39:05
    Привет, Гарри. Ах, нет это Стив...
  • 39:05 - 39:11
    Всего лишь немного звуков позволяет вам вспомнить того, кого вы хорошо знаете.
  • 39:11 - 39:18
    В мире миллионы и миллионы людей, но мы все равно немного уникальны, отличаемся друг от друга,
  • 39:18 - 39:22
    когда мы говорим. Почему это происходит, я не знаю.
  • 39:22 - 39:26
    Но это что-то зафиксированное в нас.
  • 39:26 - 39:34
    Оно может постепенно меняться со временем. Если я перееду в Новый Орлеан, я, вероятно, приобрету другой акцент,
  • 39:34 - 39:37
    но это не происходит вмиг.
  • 39:37 - 39:43
    Вы, как исполнитель, также имеете эту вещь, по мере того как развивается стиль.
  • 39:43 - 39:53
    Некоторые люди уникальны с очевидностью в своем стиле. Некоторые люди имеют очень необычную манеру разговора.
  • 39:53 - 39:56
    И их еще легче распознавать.
  • 39:56 - 40:00
    Но даже если вы не настолько необычны,
  • 40:00 - 40:07
    люди, которые слушают вас регулярно, идентифицируют вашу игру легко,
  • 40:07 - 40:12
    потому что они легко распознают вашу идиосинкразическую коллекцию ваших действий.
  • 40:12 - 40:25
    Так что у нас две части подсознательного работают вместе, чтобы отправить то, что надо сыграть - мелодические фразы.
  • 40:25 - 40:30
    Они идут от подсознания в сознание.
  • 40:32 - 40:37
    Теперь. Я не знаю, посещало ли вас это ощущение... предположим, что было, когда
  • 40:37 - 40:45
    вы играете знакомую мелодию. Вы знаете аккорды, вам комфортно в окружении друзей, и вдруг
  • 40:45 - 40:51
    вы играете что-то, что вы не ожидали. Вы не предчувствовали приближения,
  • 40:51 - 40:55
    и это оказалось классным оборотом, то что вы только что сыграли.
  • 40:55 - 41:01
    Ух ты! Что это было? Случалось с вами такое?
  • 41:01 - 41:04
    То, что произошло, - это...
  • 41:04 - 41:10
    в конце концов сознательная часть прекратила свою деятельность,
  • 41:10 - 41:14
    и все оказалось во власти подсознания.
  • 41:15 - 41:19
    Но все же одну работу сознание оставило за собой - быть сторожем на входе.
  • 41:19 - 41:26
    То есть проверяет, что вы собираетесь сыграть за секунду или две до того, как вы это играете.
  • 41:26 - 41:28
    Чтобы удостовериться, что все нормально.
  • 41:28 - 41:33
    Не слишком еще доверяя внутреннему исполнителю.
  • 41:33 - 41:37
    Но эта часть расслабляется время от времени, она не жесткая.
  • 41:37 - 41:41
    - Все идет замечательно, займусь-ка я чем нибудь другим...
  • 41:41 - 41:47
    И поток идет сразу на инструмент, обходя сознание.
  • 41:47 - 41:54
    И когда такое происходит, вы удивляетесь: "Ого, я не ожидал!" Ощущение автопилота.
  • 41:54 - 41:57
    И вашим первым инстинктивным позывом будет попытка вернуть контроль, потому что немного страшновато.
  • 41:57 - 42:04
    Хотя, это было, наверное, самое лучшее, что вы сыграли за вечер,
  • 42:04 - 42:08
    и ощущения были замечательные при игре.
  • 42:08 - 42:13
    Такое начало происходить со мной, когда мне было 17 лет.
  • 42:13 - 42:20
    Я все еще помню, как я школьником сидел в клубе... И в первый раз, когда это произошло, я подумал:
  • 42:20 - 42:25
    "Мне привиделось? Что-то типа дежавю." Что-то типа...
  • 42:27 - 42:30
    я выдумал, будто случилось на самом деле.
  • 42:30 - 42:35
    Чем чаше это происходило, тем мне становилось все более комфортнее с этим, и я стал меньше обращать на это внимание:
  • 42:35 - 42:39
    "ОК, пусть будет так... Продолжаем игру..."
  • 42:39 - 42:49
    Теперь, когда я начинаю играть, я делаю некий мысленный шаг назад и начинаю наблюдать за игрой,
  • 42:49 - 42:54
    как только я берусь за мелодию. Я мысленно наблюдаю за исполнением, как будто кто-то другой играет.
  • 42:54 - 43:01
    Мое сознание отключено от выбора нот и всякого подобного.
  • 43:01 - 43:05
    Та что, сейчас у меня другие задачи для сознательной части мозга.
  • 43:05 - 43:11
    Представление чувства мелодии и критика.
  • 43:11 - 43:15
    Я разговариваю с подсознанием.
  • 43:15 - 43:22
    Я не говорю ему: "Играй А и C в аккорде Am, составь 8 нот." Я не даю ему инструкции таким образом.
  • 43:22 - 43:24
    Я говорю:
  • 43:25 - 43:31
    "Это очень скучно, лучше выдать что-то поинтереснее. Это слишком заумно - никто не будет следовать за мыслью."
  • 43:31 - 43:40
    Я разговариваю с внутренним исполнителем, я наблюдаю за его игрой, вставляя критические замечания.
  • 43:40 - 43:45
    Часто я вообще не думаю о музыке.
  • 43:45 - 43:47
    Может быть вы замечали за собой такое.
  • 43:47 - 43:59
    Когда вы солируете, руки двигаются, а вы думаете о завтрашнем дне, или о том, что шляпа сидящего во втором ряду выглядит глупо...
  • 43:59 - 44:07
    Правило в том, что сознательная часть может делать все, что ей заблагорассудится за исключением вмешивания в сам процесс.
  • 44:07 - 44:16
    Вы можете думать о произвольных вещах, вы можете наблюдать за музыкой, вы можете концентрироваться на мелодии, чувстве,
  • 44:16 - 44:20
    но вы не смеете вмешиваться в поток.
  • 44:20 - 44:24
    Фактически сознательная часть мозга и не делает этого, она плавает, включается и выключается.
  • 44:24 - 44:28
    Кто-то в группе что-то сыграет, и мое внимание кидается к нему: "О, интересно!"
  • 44:28 - 44:32
    "Барабанщик снова слажал, Боже..."
  • 44:32 - 44:39
    Ваш мозг цепляется за подобные вещи все время, но вы продолжаете играть.
  • 44:42 - 44:53
    В это состояние вы начинаете входить, когда вы овладеваете игрой, так же как овладеваете языком разговора, другими умениями во всяких делах.
  • 44:53 - 44:57
    Это мастерство импровизатора.
  • 44:57 - 45:01
    Теперь поговорим... Сколько у нас осталось времени?...
  • 45:02 - 45:08
    Поговорим о немного о связи с публикой.
  • 45:08 - 45:14
    Большинство людей идут по такой последовательности вещей в отношении исполнения.
  • 45:15 - 45:20
    Мы все начинаем играть с основой на страхе.
  • 45:20 - 45:26
    Страх сделать ошибку. Вспомните свой первый урок.
  • 45:26 - 45:35
    Так... здесь вот так... О, нет! ....
  • 45:35 - 45:47
    Вы сразу же обучаетесь тому, что надо быть внимательным, осторожным, своевременно все приготавливать, чтобы не попасть в беду.
  • 45:47 - 45:58
    И мы действуем таким образом в начальной школе и затем в старших классах, основываясь на проверке, что наша партия сыграна правильно.
  • 45:58 - 46:07
    Вот почему руководители, дирижеры ансамблей молодых участников испытывают трудности - никто не смотрит на дирижера,
  • 46:07 - 46:14
    все погружены в свои партии, страшась, что пропустят ноту, и не ощущая присутствия других музыкантов.
  • 46:14 - 46:19
    По мере нашего взросления вы постепенно осознаете присутствие других исполнителей вокруг вас:
  • 46:19 - 46:23
    "Ух ты, вокруг целый оркестр! И мы все играем вместе."
  • 46:23 - 46:39
    В некоторой точке, если это должно было случиться, вы осуществите переход от боязливого и осторожного состояния к комфортному, экспрессивному, спонтанному.
  • 46:39 - 46:43
    В котором нам и надлежит быть. Это две противоположные стороны - вы не можете их сочетать.
  • 46:43 - 46:52
    И в некоторый момент большинство из нас освобождаются и проделывают переход.
  • 46:52 - 47:04
    И сначала, когда мы играем более по-взрослому, мы пытаемся играть для нас самих и для участников ансамбля.
  • 47:04 - 47:12
    Мы играем для себя, потому что мы провели много времени в одиночных занятиях.
  • 47:12 - 47:16
    Мы представляли свою же аудиторию.
  • 47:16 - 47:21
    Затем у нас появляется возможность играть с другими музыкантами. И они становятся нашей публикой.
  • 47:21 - 47:24
    Теперь мы развлекаем друг друга.
  • 47:24 - 47:30
    И фактически целью многих молодых исполнителей является всегда желание поразить своих учителей,
  • 47:30 - 47:35
    а также других музыкантов, которые принимаются за публику.
  • 47:35 - 47:45
    Вот в первом ряду сидит музыкант, мне нужно наладить с ним контакт, поразить его, или других участников ансамбля.
  • 47:45 - 47:54
    Фактически я всегда могу сказать, когда посещаю клуб или концерт, играет ли группа друг для друга.
  • 47:54 - 47:59
    Это как будто они ведут разговор промежду собой, а я подслушиваю.
  • 47:59 - 48:08
    Представьте, что группа из 4-5 человек собралась вместе и завела разговор друг с другом, а вы наблюдаете с 3-х метров от них.
  • 48:08 - 48:15
    Что произойдет, если вдруг все они повернутся и заметят вас?
  • 48:15 - 48:21
    У, ОК, ОК... Очень странно. Вот в чем различие.
  • 48:21 - 48:25
    И что произойдет, если вы увидите публику?
  • 48:25 - 48:29
    Это другая вещь, которая происходит...
  • 48:41 - 48:46
    Если вы видите аудиторию во время игры, думаете о том, что все вас слушают,
  • 48:46 - 48:50
    это вам поможет сформировать то, что вы исполняете.
  • 48:50 - 48:57
    Разложить во времени все лучше, придать лучше форму, сделать более интересным, решить, что применить в своем соло.
  • 48:57 - 49:03
    Точно так же, как при разговоре с кем-то вы получаете визуальную обратную связь от наблюдения за лицом собеседника, что
  • 49:03 - 49:07
    помогает вам формировать свои высказывания.
  • 49:08 - 49:15
    И вы будете общаться гораздо более эффективно с публикой, если вы думаете о ней.
  • 49:15 - 49:21
    Что может произойти - во многих случаях музыканты не привыкли играть перед аудиторией.
  • 49:21 - 49:26
    Когда это происходит в первый раз, то они видят тысячу людей перед собой.
  • 49:26 - 49:30
    - Смогу я сыграть перед ними или нет?
  • 49:30 - 49:36
    И решение принимается - оградиться от них и сконцентрироваться на игре. И не думать о них.
  • 49:36 - 49:45
    Это становится способом выступления, но к сожалению вы не включаете их в свою игру.
  • 49:45 - 49:55
    Поэтому, если вы проявляете боязнь сцены и неуютно себя на ней чувствуете, то учитесь преодолевать это.
  • 49:55 - 49:57
    Так как публика вам нужна.
  • 49:57 - 50:05
    Есть такая известная шутка. Я не помню ее дословно, но попытаюсь донести смысл.
  • 50:05 - 50:12
    Юморист умирает и просыпается на небесах в ином мире.
  • 50:12 - 50:22
    Его голова полна самых смешных шуток, одна лучше другой, сотни их. Фантастика! Все они замечательные.
  • 50:22 - 50:28
    И думает - это ли не рай! Но где же публика?
  • 50:31 - 50:39
    Так что нам нужна наша публика. Кто-то должен нас слушать, а мы должны с ними общаться.
  • 50:39 - 50:45
    ОК. На этом мое время закончилось. Вопросы?
  • 50:46 - 50:50
    Я пробежался по многим вопросам слишком быстро.
  • 50:51 - 50:59
    [дальше субтитров нет....] http://soltem.livejournal.com
Title:
Improv Class - Gary Burton
Description:

Gary Burton talks to Loyola University New Orleans students about his career and the different aspects of improvisation.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
02:16:15

Russian subtitles

Revisions