< Return to Video

Карн Росс: Незалежний дипломат

  • 0:01 - 0:04
    Моя розповідь частково стосується війни.
  • 0:04 - 0:06
    Вона про втрату ілюзій,
  • 0:06 - 0:08
    про смерть
  • 0:08 - 0:10
    та про заново відкритий
  • 0:10 - 0:12
    ідеалізм,
  • 0:12 - 0:14
    зароджений у цьому занепаді.
  • 0:14 - 0:16
    Також, можливо, це урок того,
  • 0:16 - 0:18
    як діяти
  • 0:18 - 0:21
    у такому заплутаному, дезінтегрованому
  • 0:21 - 0:24
    та небезпечному світі 21-го століття.
  • 0:25 - 0:28
    Я не вірю чітким хронікам.
  • 0:28 - 0:30
    Я не вірю в життя чи історію,
  • 0:30 - 0:33
    написану таким чином, що рішення А призвело до наслідку Б,
  • 0:33 - 0:35
    який спричинив подію В -
  • 0:35 - 0:37
    ці прості розповіді, представлені нам,
  • 0:37 - 0:40
    та які, можливо, ми самі заохочуємо.
  • 0:40 - 0:42
    Я вірю у випадковість.
  • 0:42 - 0:44
    А підставою для цього є те, що
  • 0:44 - 0:47
    я став дипломатом завдяки простому випадку.
  • 0:47 - 0:49
    Я - дальтонік.
  • 0:49 - 0:51
    Ще з народження я не розрізняю більшості кольорів.
  • 0:51 - 0:54
    Тому зазвичай я ношу чорне і сіре,
  • 0:54 - 0:56
    і мені доводиться брати із собою дружину,
  • 0:56 - 0:59
    щоб вибрати одяг.
  • 0:59 - 1:02
    У дитинстві я завжди хотів стати льотчиком-винищувачем.
  • 1:02 - 1:04
    Я обожнював дивитися на літаки
  • 1:04 - 1:07
    над нашим заміським будинком у селі.
  • 1:07 - 1:10
    Моєю хлопчачою мрією було стати пілотом-винищувачем.
  • 1:10 - 1:13
    Я намагався пройти у Королівські Повітряні Сили, стати пілотом,
  • 1:13 - 1:15
    але, звичайно ж, мені це не вдалося.
  • 1:15 - 1:17
    Я не бачив різних вогників, що миготять,
  • 1:17 - 1:19
    та не міг відрізнити кольори.
  • 1:19 - 1:21
    Так, мені довелося обрати інше покликання,
  • 1:21 - 1:24
    але це виявилося для мене досить легко,
  • 1:24 - 1:27
    тому, що протягом усього дитинства у мене була незгасима пристрасть --
  • 1:27 - 1:29
    це міжнародні відносини.
  • 1:29 - 1:31
    У дитинстві
  • 1:31 - 1:34
    я читав газету від кірки до кірки.
  • 1:34 - 1:36
    Мене хвилювала Холодна війна,
  • 1:36 - 1:38
    хід переговорів щодо
  • 1:38 - 1:41
    ядерних ракет проміжної дальності,
  • 1:41 - 1:44
    війна між Радянським Союзом та США, яка лежала в основі
  • 1:44 - 1:47
    подій в Анголі та Афганістані.
  • 1:47 - 1:50
    Все це насправді мене цікавило.
  • 1:50 - 1:52
    Так, ще досить молодим я вирішив,
  • 1:52 - 1:54
    що стану дипломатом.
  • 1:54 - 1:57
    Одного дня я повідомив це моїм батькам,
  • 1:57 - 1:59
    батько заперечує цю історію і сьогодні,
  • 1:59 - 2:01
    я сказав: "Тату, я хочу бути дипломатом."
  • 2:01 - 2:03
    Він повернувся до мене і сказав:
  • 2:03 - 2:05
    "Карн, дипломат має бути дуже розумним."
  • 2:05 - 2:07
    (Сміх)
  • 2:07 - 2:10
    Мої амбіції ще посилилися.
  • 2:10 - 2:12
    У 1989
  • 2:12 - 2:15
    я вступив до британської Дипломатичної Служби.
  • 2:15 - 2:17
    Того року з 5000 чоловік, які хотіли стати дипломатами,
  • 2:17 - 2:20
    обрали нас двадцятьох.
  • 2:20 - 2:23
    І як усі ці люди впевнені,
  • 2:23 - 2:26
    мене прийняли до елітарного,
  • 2:26 - 2:29
    чарівного та запаморочливого світу.
  • 2:30 - 2:32
    Тоді і тепер можу сказати, що професія дипломата -
  • 2:32 - 2:35
    дивовижна, я люблю кожну її хвилину.
  • 2:35 - 2:37
    Мені подобався її статус.
  • 2:37 - 2:40
    Я купив гарний костюм та туфлі на шкіряній підошві
  • 2:40 - 2:42
    та насолоджувався тим, що
  • 2:42 - 2:45
    маю безпосередній доступ до світових подій.
  • 2:45 - 2:47
    Я був у Секторі Газа.
  • 2:47 - 2:49
    Я завідував питанням мирного врегулювання на Середньому Сході
  • 2:49 - 2:51
    у британському Міністерстві Закордонних Справ.
  • 2:51 - 2:53
    Я писав промови
  • 2:53 - 2:55
    для міністра закордонних справ.
  • 2:55 - 2:57
    Зустрічався з Ясером Арафатом.
  • 2:57 - 2:59
    Я вів переговори з
  • 2:59 - 3:02
    дипломатичними представниками Садама Хусейна в ООН.
  • 3:02 - 3:04
    Пізніше я поїхав до Кабула
  • 3:04 - 3:07
    та працював в Афганістані після падіння руху Талібан.
  • 3:07 - 3:09
    Також я літав
  • 3:09 - 3:12
    на військово-транспортному літаку C-130,
  • 3:12 - 3:14
    зустрічався з воєначальниками
  • 3:14 - 3:16
    в гірських укриттях
  • 3:16 - 3:18
    та вів з ними переговори про те,
  • 3:18 - 3:21
    як викорінити Аль-Каїду з Афганістану,
  • 3:21 - 3:24
    у супроводі агентів спеціального призначення,
  • 3:24 - 3:27
    яким би самим не завадила охорона у вигляді цілого взводу морської піхоти,
  • 3:27 - 3:29
    настільки там було небезпечно.
  • 3:29 - 3:32
    Це було захоплююче. Це було круто.
  • 3:32 - 3:34
    Було дійсно цікаво.
  • 3:34 - 3:36
    І це чудовий штат людей,
  • 3:36 - 3:39
    дивовижно згуртований колектив.
  • 3:39 - 3:42
    Вершиною моєї кар'єри, як виявилося, було
  • 3:42 - 3:45
    коли мене перевели до Нью-Йорку.
  • 3:45 - 3:47
    На той час я вже попрацював у Німеччині, Норвегії,
  • 3:47 - 3:49
    багатьох інших місцях,
  • 3:49 - 3:51
    але мене призначили на посаду в Нью-Йорку
  • 3:51 - 3:54
    як представника британської делегації в Раді Безпеки ООН.
  • 3:54 - 3:56
    Під моєю відомістю був Середній Схід,
  • 3:56 - 3:58
    це моя спеціальність.
  • 3:58 - 4:00
    Я займався проблемами, такими як
  • 4:00 - 4:02
    процес мирного врегулювання на Середньому Сході,
  • 4:02 - 4:04
    справа Локербі --
  • 4:04 - 4:07
    можемо поговорити про це пізніше, якщо хочете --
  • 4:07 - 4:09
    але перш за все, моїм завданням був Ірак,
  • 4:09 - 4:11
    зброя масового знищення
  • 4:11 - 4:13
    та санкції, що накладалися на Ірак,
  • 4:13 - 4:16
    щоб примусити його до роззброєння.
  • 4:17 - 4:19
    Я був головним британським представником,
  • 4:19 - 4:21
    який вів переговори на цю тему,
  • 4:21 - 4:24
    я повністю заглибився у цю справу.
  • 4:24 - 4:27
    Але, в будь-якому разі,
  • 4:27 - 4:30
    ця поїздка була дуже захопливим періодом мого життя.
  • 4:30 - 4:33
    Тобто, драматичним періодом за мою кар'єру дипломата.
  • 4:33 - 4:35
    Ми пройшли через декілька війн
  • 4:35 - 4:38
    під час мого перебування в Нью-Йорку.
  • 4:38 - 4:40
    Я представляв свою країну під час переговорів
  • 4:40 - 4:42
    щодо резолюції Ради Безпеки ООН
  • 4:42 - 4:44
    від 12 вересня 2001 року,
  • 4:44 - 4:47
    засуджуючи атаки попереднього дня,
  • 4:47 - 4:49
    це було для нас, жителів Нью-Йорка,
  • 4:49 - 4:52
    в той час дуже актуально.
  • 4:52 - 4:54
    Таким чином, це був найкращий досвід,
  • 4:54 - 4:56
    отриманий під час важких для світу часів.
  • 4:56 - 4:58
    Я був членом світського суспільства.
  • 4:58 - 5:00
    Хоча я багато працював,
  • 5:00 - 5:02
    жив я у пентхаусі на Юніон Сквер.
  • 5:02 - 5:05
    Я був єдиним британським представником-дипломатом в Нью-Йорку;
  • 5:05 - 5:07
    можете собі уявити, що це могло означати.
  • 5:07 - 5:10
    (Сміх)
  • 5:10 - 5:12
    Це були гарні часи.
  • 5:12 - 5:14
    Але у 2002 році,
  • 5:14 - 5:17
    коли моя місія підійшла до кінця,
  • 5:17 - 5:20
    я вирішив не повертатися до роботи,
  • 5:20 - 5:22
    яка чекала на мене в Лондоні.
  • 5:22 - 5:24
    Я вирішив взяти тривалу відпустку
  • 5:24 - 5:26
    фактично, в Нью Скул, Брюс.
  • 5:27 - 5:30
    На певному початковому, невиразному рівні
  • 5:30 - 5:32
    я почав усвідомлювати щось не те,
  • 5:32 - 5:34
    пов'язане з моєю роботою, зі мною.
  • 5:34 - 5:36
    Я почувався виснаженим,
  • 5:36 - 5:38
    а також розчарованим,
  • 5:38 - 5:40
    але ніяк не міг зрозуміти у чому справа.
  • 5:40 - 5:43
    І я вирішив зробити невелику перерву у роботі.
  • 5:43 - 5:45
    МЗС повело себе дуже шляхетно.
  • 5:45 - 5:47
    Можна було взяти таку неоплачувану відпуску, як вони її називають,
  • 5:47 - 5:50
    при цьому залишитися на дипломатичній службі, але, фактично, не виконувати роботу.
  • 5:50 - 5:52
    Я був задоволений.
  • 5:52 - 5:54
    Врешті-решт, я вирішив
  • 5:54 - 5:57
    взяти відрядження і приєднатися до місії ООН у Косово,
  • 5:59 - 6:02
    яке на той час було під адміністрацією ООН.
  • 6:02 - 6:04
    У Косово трапилися 2 речі,
  • 6:04 - 6:06
    які знову таки
  • 6:06 - 6:08
    доводять роль випадку в житті,
  • 6:08 - 6:10
    оскільки ці речі зіграли роль
  • 6:10 - 6:12
    поворотних подій у моєму житті
  • 6:12 - 6:15
    та допомогли стати на сходинку вище.
  • 6:15 - 6:17
    Але це були прості випадковості.
  • 6:17 - 6:20
    Перша -- це те, що влітку 2004 року
  • 6:20 - 6:22
    британський уряд, нібито неохоче,
  • 6:22 - 6:24
    вирішив провести офіційне розслідування
  • 6:24 - 6:26
    із залученням розвідувальних сил щодо зброї масового знищення
  • 6:26 - 6:29
    та її ролі у війні в Іраку,
  • 6:29 - 6:31
    це досить прихована інформація.
  • 6:31 - 6:34
    І я таємно брав участь у цій справі.
  • 6:34 - 6:37
    Я поринув з головою у розвідувальну справу щодо Іраку
  • 6:37 - 6:39
    та зброї масового знищення,
  • 6:39 - 6:42
    по цій справі я засвідчив 3 речі:
  • 6:42 - 6:45
    уряд перебільшував інформацію,
  • 6:45 - 6:48
    це було очевидно всі роки.
  • 6:48 - 6:51
    Справді, наше власне внутрішнє судження було зрозумілим,
  • 6:51 - 6:53
    що зброя масового знищення в Іраку
  • 6:53 - 6:56
    не представляла загрози сусідам
  • 6:56 - 6:59
    По-друге, уряд не розглядав ніякі альтернативи війні,
  • 6:59 - 7:01
    це, в якійсь мірі,
  • 7:01 - 7:04
    ще більш дискредитуючий факт.
  • 7:04 - 7:06
    У третій пункт не буду заглиблюватися.
  • 7:06 - 7:08
    Але в будь-якому разі, я свідчив по цій справі,
  • 7:08 - 7:10
    це зробило мою ситуацію незаздрісною.
  • 7:10 - 7:12
    Що я збирався робити.
  • 7:12 - 7:15
    Дане свідчення було критично сприйняте моїми колегами,
  • 7:15 - 7:17
    міністрами, які, на мою думку,
  • 7:17 - 7:20
    зав'язали війну на брехні.
  • 7:20 - 7:22
    Я опинився в скрутній ситуації.
  • 7:22 - 7:24
    Це було неприємно.
  • 7:24 - 7:26
    Я скаржився, вагався,
  • 7:26 - 7:29
    знову і знову звертався до моєї багатостраждальної дружини,
  • 7:30 - 7:33
    і, врешті-решт, вирішив звільнитися з Британської Дипломатичної Служби.
  • 7:33 - 7:37
    Я почував себе -- є така сцена у фільмі "Своя людина" з Аль Пачіно, можливо, знаєте,
  • 7:37 - 7:39
    там, де він заходить до СіБіЕс (CBS) після того,
  • 7:39 - 7:42
    як його підвели зі справою тютюнової компанії,
  • 7:42 - 7:45
    і він йде, "Знаєте, я більше не можу цього робити. Щось зламалося в мені."
  • 7:45 - 7:47
    Щось подібне було зі мною. Мені подобається цей фільм.
  • 7:47 - 7:49
    Я почувався якимось розбитим.
  • 7:49 - 7:51
    Я більше не можу сидіти поряд із міністром закордонних справ
  • 7:51 - 7:53
    чи прем'єр-міністром із посмішкою на обличчі
  • 7:53 - 7:56
    та із задоволенням робити для них те, що раніше.
  • 7:56 - 7:59
    Я просто втік від цього
  • 7:59 - 8:02
    та, можна сказати, стрибнув зі скелі.
  • 8:02 - 8:06
    Це було дуже-дуже незручне, неприємне відчуття.
  • 8:06 - 8:08
    Я почав падати.
  • 8:08 - 8:11
    Сьогодні це падіння триває;
  • 8:11 - 8:13
    я досі падаю.
  • 8:13 - 8:16
    Але я вже звик до цього відчуття.
  • 8:16 - 8:18
    А також мені ніби подобається
  • 8:18 - 8:20
    це відчуття навіть більше,
  • 8:20 - 8:22
    ніж стояти на вершині скелі,
  • 8:22 - 8:24
    не знаючи що робити.
  • 8:24 - 8:26
    Інша подія трапилася в Косово, яка --
  • 8:26 - 8:29
    пробачте, мені потрібен ковток води.
  • 8:31 - 8:33
    Інша річ трапилася в Косово,
  • 8:33 - 8:35
    яка, якимось чином, дала відповідь,
  • 8:35 - 8:38
    яку я не міг знайти,
  • 8:38 - 8:41
    це питання:"Що я роблю зі своїм життям?"
  • 8:42 - 8:44
    Я люблю дипломатію.
  • 8:44 - 8:46
    Проте не роблю кар'єри.
  • 8:46 - 8:49
    Усе життя я хотів бути дипломатом, служити своїй країні.
  • 8:49 - 8:51
    Я хотів бути послом,
  • 8:51 - 8:53
    та мої наставники, вчителі,
  • 8:53 - 8:55
    постаті, які сягнули вершин моєї професії,
  • 8:55 - 8:57
    і тут я відкинув усе це геть.
  • 8:57 - 8:59
    Багато моїх друзів досі працювали тут.
  • 8:59 - 9:01
    Звідси нараховувалася моя пенсія.
  • 9:01 - 9:03
    Та я покинув усе.
  • 9:03 - 9:05
    Що ж я збирався робити?
  • 9:05 - 9:07
    Того року в Косово
  • 9:07 - 9:10
    трапилася жахлива річ, свідком якої я став.
  • 9:10 - 9:12
    У березні 2004 величезні повстання поширилися
  • 9:12 - 9:15
    по всій провінції -- як на той час -- Косово.
  • 9:15 - 9:17
    Було вбито 18 людей.
  • 9:17 - 9:19
    Панувала анархія.
  • 9:19 - 9:21
    Жахливо спостерігати анархію,
  • 9:21 - 9:23
    усвідомлювати, що ні міліція, ні військові --
  • 9:23 - 9:25
    численні військові загони --
  • 9:25 - 9:27
    не можуть зупинити шалений натовп,
  • 9:27 - 9:29
    який рухається вулицею.
  • 9:29 - 9:32
    І зупиниться цей бунтівний натовп тільки тоді,
  • 9:32 - 9:34
    коли вони вирішать зупинитися
  • 9:34 - 9:36
    коли їм стане досить підпалів та вбивств.
  • 9:36 - 9:39
    Це не найприємніше, що можна спостерігати, а я це бачив.
  • 9:39 - 9:42
    Я пройшов через це. Через такі заколоти.
  • 9:42 - 9:45
    Разом із албанськими друзями ми намагалися це зупинити, але безуспішно.
  • 9:45 - 9:48
    Це повстання мене навчило дечому,
  • 9:48 - 9:51
    що одразу може бути неочевидним і навіть ускладненим.
  • 9:51 - 9:53
    Однією з причин бунту --
  • 9:53 - 9:55
    який продовжувався протягом 7 днів -- було те,
  • 9:55 - 9:57
    що населення Косово
  • 9:57 - 10:00
    було позбавлене прав на їхнє власне майбутнє.
  • 10:01 - 10:04
    В той час проходили дипломатичні переговори
  • 10:04 - 10:06
    щодо майбутнього Косово,
  • 10:06 - 10:08
    а його уряд, залишивши свій народ,
  • 10:08 - 10:10
    фактично, не приймав участі
  • 10:10 - 10:12
    в переговорах.
  • 10:12 - 10:15
    Це і є химерна дипломатична система,
  • 10:15 - 10:18
    переговорний процес щодо майбутнього Косово,
  • 10:18 - 10:20
    а на його жителів при цьому не зважали.
  • 10:20 - 10:23
    Досить смішно, вони були розчаровані таким ходом подій.
  • 10:23 - 10:26
    Повстання були проявом такого невдоволення.
  • 10:26 - 10:28
    Це була не єдина причина,
  • 10:28 - 10:30
    і життя не просте, багато чинників маюь значення.
  • 10:30 - 10:32
    Це було складно,
  • 10:32 - 10:34
    я не вдаю, що воно було простіше, ніж насправді.
  • 10:34 - 10:36
    Але це була одна з причин.
  • 10:36 - 10:38
    Воно надало мені натхнення --
  • 10:38 - 10:40
    а якщо бути точним,
  • 10:40 - 10:42
    надихнуло мою дружину.
  • 10:42 - 10:45
    Вона сказала: "Чому б тобі не давати консультації в Косово?
  • 10:45 - 10:48
    Чому б не консультувати уряд щодо дипломатичної політики?"
  • 10:48 - 10:50
    Але вони не мали дозволу мати дипломатичну службу.
  • 10:50 - 10:52
    Їхніх дипломатів не визнавали.
  • 10:52 - 10:54
    Вони не могли мати службу закордонних справ,
  • 10:54 - 10:57
    яка б взяла на себе управління цим надзвичайно складним процесом,
  • 10:57 - 11:00
    відомим як Фінальний Процес щодо Статуса Косово.
  • 11:00 - 11:02
    В цьому і була ідея.
  • 11:02 - 11:04
    Саме так зародилася ідея, яка отримала назву "Незалежний Дипломат",
  • 11:04 - 11:07
    перша у світі дипломатична дорадча група,
  • 11:07 - 11:09
    яка працює на неприбутковій основі.
  • 11:09 - 11:12
    Вона зародилася, коли я повертався з Лондона
  • 11:12 - 11:15
    після роботи в ООН щодо Косово.
  • 11:15 - 11:18
    Я летів назад та під час обіду з прем'єр-міністром Косово, сказав йому:
  • 11:18 - 11:21
    "Я пропоную стати Вашим консультантом з дипломатичних справ.
  • 11:21 - 11:24
    Я на цьому розуміюся і цим займаюся. Чому б мені не приїхати та допомогти?"
  • 11:24 - 11:26
    Він підняв свою склянку ракі і сказав:
  • 11:26 - 11:28
    "Так, Карне. Ласкаво просимо."
  • 11:28 - 11:30
    Я приїхав до Косово
  • 11:30 - 11:32
    та став радником уряду Косово.
  • 11:32 - 11:35
    Незалежний Дипломат консультував трьох успішних прем'єр-міністрів Косово
  • 11:35 - 11:38
    та багатосторонню переговорну команду.
  • 11:38 - 11:41
    Косово стало незалежним,
  • 11:41 - 11:44
    "Незалежний Дипломат" зараз працює
  • 11:44 - 11:46
    в 5-ти дипломатичних центрах по всьому світі,
  • 11:46 - 11:48
    Ми працюємо радниками в 7-ми чи 8-ми
  • 11:48 - 11:51
    різних країнах, чи політичних групах,
  • 11:51 - 11:53
    як вам більше подобається --
  • 11:53 - 11:55
    визначення - це моя ненайсильніша сторона.
  • 11:55 - 11:58
    Ми є радниками представників Північного Кіпру щодо возз'єднання їх острова.
  • 11:58 - 12:00
    Також консультуємо бурмезьку опозицію,
  • 12:00 - 12:02
    уряд Південного Судану,
  • 12:02 - 12:04
    який -- ви вже чули сьогодні --
  • 12:04 - 12:06
    протягом наступних кількох років має стати окремою державою.
  • 12:08 - 12:11
    Ми є радниками фронту Полісаріо Західної Сахари,
  • 12:11 - 12:13
    який виступає за незалежність їх країни
  • 12:13 - 12:15
    від марокканської окупації
  • 12:15 - 12:18
    після 34 років незаконного панування.
  • 12:18 - 12:21
    Ми консультуємо багато острівних держав під час переговорів щодо зміни клімату,
  • 12:21 - 12:23
    які проходять
  • 12:23 - 12:25
    у Копенгагені.
  • 12:26 - 12:28
    В цьому також є доля випадковості, адже,
  • 12:28 - 12:30
    коли започатковував програму "Незалежний Дипломат",
  • 12:30 - 12:32
    я був на вечорі у Палаті Лордів,
  • 12:32 - 12:34
    кумедному місці,
  • 12:34 - 12:36
    тримав свій напій ось так та штовхнув
  • 12:36 - 12:38
    чоловіка, який стояв позаду мене.
  • 12:38 - 12:40
    Ми почали розмовляти, і він сказав --
  • 12:40 - 12:42
    я розповів йому чим займаюся,
  • 12:42 - 12:44
    досить яскраво описав те,
  • 12:44 - 12:46
    що збираюся заснувати "Незалежний Дипломат" в Нью-Йорку.
  • 12:46 - 12:48
    Тоді я був ще один,
  • 12:48 - 12:50
    та ми з дружиною переїзджали до Нью-Йорку.
  • 12:50 - 12:53
    Він відповів: "Чому б Вам не зустрітися з моїми колегами в Нью-Йорку?"
  • 12:53 - 12:55
    Виявилося,
  • 12:55 - 12:57
    він працював в інноваційній компанії під назвою "?А якщо!",
  • 12:57 - 12:59
    про яку дехто з вас, можливо, чув.
  • 12:59 - 13:01
    Одне потягнуло за собою інше,
  • 13:01 - 13:03
    і все закінчилося тим, що я вже сидів за столом
  • 13:03 - 13:05
    в офісі "?А якщо!" в Нью-Йорку,
  • 13:05 - 13:07
    тоді почав розвивати ідею "Незалежного Дипломата".
  • 13:07 - 13:09
    Спотерігаючи, як "?А якщо!"
  • 13:09 - 13:11
    розробляють нові смаки жувальної гумки Wrigley
  • 13:11 - 13:13
    або нові ідеї для Кока-Коли,
  • 13:13 - 13:15
    я зміг розробити нові інноваційні
  • 13:15 - 13:17
    стратегії дій для жителів Косово
  • 13:17 - 13:20
    та населення Західної Сахари.
  • 13:20 - 13:23
    Я усвідомив, що є різні підходи ведення дипломатичних справ,
  • 13:23 - 13:25
    дипломатію можна порівняти з бізнесом,
  • 13:25 - 13:27
    це бізнес, націлений на вирішення проблем,
  • 13:27 - 13:30
    а поняття інновації ще не існує в дипломатії;
  • 13:30 - 13:33
    це все ігри з нульовою сумою та реалістична політика,
  • 13:33 - 13:36
    це застарілі інституції, які існують протягом багатьох поколінь
  • 13:36 - 13:39
    та функціонують однаково в усі часи .
  • 13:39 - 13:41
    Сьогодні в проекті "Незалежний Дипломат"
  • 13:41 - 13:44
    втілені деякі ідеї, які я запозичив з "?А якщо!".
  • 13:44 - 13:47
    Усі ми сидимо в одному офісі та кричимо щось комусь через увесь офіс.
  • 13:47 - 13:50
    Ми працюємо за компактними лептопами та намагаємося змінити наш традиційний напрямок мислення.
  • 13:50 - 13:52
    Ми звертаємося до некомпетентних експертів,
  • 13:52 - 13:55
    які можуть нічого не знати про країни, з якими ми працюємо,
  • 13:55 - 13:57
    але знати щось інше,
  • 13:57 - 13:59
    та намагаються розкрити інший погляд
  • 13:59 - 14:01
    на проблеми,
  • 14:01 - 14:03
    з якими звертаються до нас наші клієнти.
  • 14:03 - 14:05
    Це не легко, адже, по суті, наші клієнти
  • 14:05 - 14:08
    переживають складні часи, у дипломатичному сенсі.
  • 14:10 - 14:12
    З усього цього, я не знаю,
  • 14:12 - 14:15
    можна винести кілька уроків --
  • 14:15 - 14:17
    особистий та політичний --
  • 14:17 - 14:20
    в деякій мірі, це одне й те саме.
  • 14:20 - 14:22
    Особистий урок --
  • 14:22 - 14:24
    це відчуття падіння зі скелі,
  • 14:24 - 14:27
    це, насправді, корисна річ, раджу відчути її.
  • 14:28 - 14:30
    Варто хоча б один раз у житті
  • 14:30 - 14:33
    просто ризикнути всім та стрибнути.
  • 14:34 - 14:37
    Інше є більш вагомим уроком сьогодні для всього світу.
  • 14:37 - 14:40
    "Незалежний Дипломат" є частиною тенденцій,
  • 14:40 - 14:43
    які з'являються та поширюються в світі,
  • 14:43 - 14:46
    а саме фрагментарності світу.
  • 14:46 - 14:49
    Держави тепер важать набагато менше,
  • 14:49 - 14:51
    роль держави зменшується.
  • 14:51 - 14:53
    Це означає, що зростає роль інших понять.
  • 14:53 - 14:55
    Таких як недержавні гравці.
  • 14:55 - 14:57
    Це можуть бути корпорації,
  • 14:57 - 15:00
    мафіозні угруповання, недержавні організації,
  • 15:00 - 15:02
    щозавгодно,
  • 15:02 - 15:04
    багато різних понять.
  • 15:04 - 15:07
    Ми живемо у більш складному та фрагментованому світі.
  • 15:07 - 15:09
    Якщо уряди менш здатні
  • 15:09 - 15:11
    вирішувати проблеми,
  • 15:11 - 15:14
    з якими зустрічається світ,
  • 15:14 - 15:17
    це означає, хто має справлятися з ними,
  • 15:17 - 15:19
    хто має взяти на себе відповідальність за їх вирішення?
  • 15:19 - 15:21
    Ми.
  • 15:21 - 15:24
    Якщо не вони, кому залишається це робити?
  • 15:24 - 15:27
    У нас немає вибору, тільки прийняти реальність.
  • 15:27 - 15:29
    Це означає, що
  • 15:29 - 15:32
    вже несправедливо казати,
  • 15:32 - 15:35
    що міжнародні відносини чи глобальні події,
  • 15:35 - 15:37
    анархія в Сомалі
  • 15:37 - 15:40
    чи події у М'янмі нас не стосуються,
  • 15:40 - 15:43
    що можна лишити національні уряди розбиратись з цим.
  • 15:43 - 15:45
    Я можу знайти зв'язок будь-кого з вас,
  • 15:45 - 15:47
    за теорією шести рукостискань,
  • 15:47 - 15:50
    з народним ополчення Аль-Шабааб в Сомалі.
  • 15:50 - 15:54
    Пізніше запитайте мене як, але якщо ви їсте рибу, досить цікаво,
  • 15:54 - 15:56
    але зв'язок саме в цьому.
  • 15:56 - 15:58
    Ми усі тісно пов'язані.
  • 15:58 - 16:00
    І це не тільки за Томом Фрідменом,
  • 16:00 - 16:03
    це можна довести крок за кроком.
  • 16:03 - 16:06
    Це означає, що замість чекати дій від політиків,
  • 16:06 - 16:09
    подумайте, що Ви можете зробити.
  • 16:09 - 16:11
    А "Незалежний Дипломат" є прикладом цього,
  • 16:11 - 16:13
    у певній мірі.
  • 16:13 - 16:16
    Немає точного прикладу, але один є:
  • 16:16 - 16:18
    те, як змінюється світ,
  • 16:18 - 16:20
    втілене в тому, що відбувається в місці моєї роботи,
  • 16:20 - 16:22
    Раді Безпеки ООН.
  • 16:22 - 16:25
    ООН була створена в 1945 році.
  • 16:25 - 16:27
    Її статут в основному націлений
  • 16:27 - 16:29
    на розв'язання конфліктів між державами --
  • 16:29 - 16:31
    міжнародних конфліктів.
  • 16:31 - 16:33
    Сьогодні 80% порядку денного
  • 16:33 - 16:35
    Ради Безпеки ООН
  • 16:35 - 16:37
    складають внутрішньодержавні конфлікти,
  • 16:37 - 16:39
    із залученням неурядових об'єднань --
  • 16:39 - 16:41
    бойовиків, сепаратистів,
  • 16:41 - 16:43
    терористів, якщо хочете їх так називати,
  • 16:43 - 16:46
    уряди та держави, поведінка яких не підпадає під стандартні норми.
  • 16:46 - 16:49
    Така ситуація склалася в світі сьогодні.
  • 16:49 - 16:51
    Коли я це зрозумів
  • 16:51 - 16:54
    і коли я згадую своє минуле в Раді Безпеки
  • 16:54 - 16:56
    і те, що трапилося з жителями Косово,
  • 16:56 - 16:58
    я розумію, що часто люди,
  • 16:58 - 17:00
    на яких найбільш прямо направлені
  • 17:00 - 17:02
    наші дії в Раді Безпеки,
  • 17:02 - 17:04
    були відсутні, вони не могли
  • 17:04 - 17:06
    висловити свої думки Раді Безпеки,
  • 17:06 - 17:08
    я думав, це неправильно.
  • 17:08 - 17:10
    Якось треба це змінити.
  • 17:10 - 17:13
    Як завжди, я взявся за роботу.
  • 17:13 - 17:15
    Мої колеги з "Незалежного Дипломату" і я
  • 17:15 - 17:17
    розпочали "обхід" Ради Безпеки ООН.
  • 17:17 - 17:19
    Ми обійшли представників 70-ти країн-членів --
  • 17:19 - 17:21
    Казахстану, Ефіопії, Ізраїлю --
  • 17:21 - 17:23
    ми зустрілися з ними --
  • 17:23 - 17:25
    з генеральним секретарем, усіма,
  • 17:25 - 17:27
    і казали: "Це все неправильно.
  • 17:27 - 17:29
    Жахливо, що ви не радитися з людьми, на яких впливають ваші рішення.
  • 17:29 - 17:31
    Ви маєте налагодити систему таким чином,
  • 17:31 - 17:33
    щоб ви могли запросити представників Косово,
  • 17:33 - 17:35
    щоб вони висловили свою думку.
  • 17:35 - 17:37
    Це дозволить вам сказати мені -- ви можете сказати їм, що думаєте.
  • 17:37 - 17:39
    Це буде чудово. Ви будете обмінюватися думками.
  • 17:39 - 17:42
    Ви можете зауважувати їх погляди при прийнятті власних рішень,
  • 17:42 - 17:44
    так, ваші рішення будуть більш ефективними та довготривалими".
  • 17:47 - 17:49
    "Суперлогічно!" -- ви можете подумати.
  • 17:49 - 17:51
    Тобто, надзвичайно логічно. Так очевидно, кожен це бачить.
  • 17:51 - 17:54
    Звичайно, всі це зрозуміли. Усі підтримали: "Так, звичайно, Ви абсолютно праві.
  • 17:54 - 17:56
    Повертайтеся до нас
  • 17:56 - 17:58
    десь через 6 місяців."
  • 17:58 - 18:01
    Звичайно ж, ніщо не змінилося. Ніхто нічого не став робити.
  • 18:01 - 18:03
    Рада Безпеки працює
  • 18:03 - 18:05
    сьогодні точно так, як
  • 18:05 - 18:08
    і Х років тому,
  • 18:08 - 18:11
    і коли я був там 10 років назад.
  • 18:11 - 18:13
    Поглянувши на результат,
  • 18:13 - 18:15
    на повний провал сподівань,
  • 18:15 - 18:17
    думали, чим ми можемо зарадити.
  • 18:17 - 18:19
    Я подумав, що не зможу
  • 18:19 - 18:21
    провести решту життя
  • 18:21 - 18:23
    шляхом ведення переговорів від імені безвідповідальних урядів,
  • 18:23 - 18:25
    та виконувати поставлені завдання.
  • 18:25 - 18:27
    Ми збираємося самостійно
  • 18:27 - 18:29
    організовувати такі зустрічі.
  • 18:29 - 18:31
    Сьогодні "Незалежний Дипломат"
  • 18:31 - 18:33
    займається організацією зустрічей
  • 18:33 - 18:35
    між Радою Безпеки ООН
  • 18:35 - 18:37
    та сторонами переговорів,
  • 18:37 - 18:40
    які стоять на порядку денному Ради Безпеки.
  • 18:40 - 18:42
    Так, ми скликаємо до переговорів
  • 18:42 - 18:45
    повстанські угруповання Дарфурі,
  • 18:45 - 18:48
    представників Північного та Південного Кіпру,
  • 18:49 - 18:52
    повстанців з Ачех
  • 18:52 - 18:54
    та жахливий довгий та докладний список
  • 18:54 - 18:57
    безладних конфліктів по всьому світі.
  • 18:57 - 19:00
    Ми намагатимемося скликати сторони до Нью-Йорку,
  • 19:00 - 19:02
    щоб у спокійному приміщенні,
  • 19:02 - 19:04
    у закритих умовах без преси
  • 19:04 - 19:06
    вони пояснили свої вимоги
  • 19:06 - 19:08
    членам Ради Безпеки ООН,
  • 19:08 - 19:10
    і щоб члени Ради Безпеки
  • 19:10 - 19:12
    пояснили свої бажання.
  • 19:12 - 19:14
    Тобто, ситуація прийме форму діалогу,
  • 19:14 - 19:16
    чого раніше не відбувалося.
  • 19:16 - 19:19
    Звичайно, пояснюючи все це,
  • 19:19 - 19:22
    будь-хто з вас, хто знається на політиці, скаже, що втілити це дуже складно,
  • 19:22 - 19:24
    і я повністю погоджуюся з цим.
  • 19:24 - 19:27
    Вірогідність невдачі дуже висока,
  • 19:27 - 19:29
    але цього не трапиться,
  • 19:29 - 19:32
    якщо ми цього не допустимо.
  • 19:32 - 19:35
    Моя політика була кардинально змінена
  • 19:35 - 19:37
    з часу, коли я був дипломатом, до сьогодні,
  • 19:37 - 19:40
    я вважаю, що вкладені зусилля мають найвагоміше значення, ні процес,
  • 19:40 - 19:43
    ні технології, насправді, вони не мають великого значення.
  • 19:43 - 19:45
    Відданість технологіям бачимо
  • 19:45 - 19:48
    на прикладі учасників демонстрацій в Ірані, які вели свої блоги на Твіттері,
  • 19:48 - 19:51
    а зараз у в'язницях для політичних злочинців у Тегерані,
  • 19:51 - 19:53
    де при владі залишився М.Ахмадінеджад.
  • 19:53 - 19:56
    Технології не допомогли змінити політичну ситуацію в Ірані.
  • 19:57 - 20:00
    Ви маєте зібрати всі зусилля та спитати в себе:
  • 20:00 - 20:02
    "Що я можу зробити, щоб досягти конкретного результату?"
  • 20:02 - 20:05
    Це і є політикою 21 століття.
  • 20:05 - 20:07
    Таким чином, "Незалежний Дипломат"
  • 20:07 - 20:10
    втілює той розрізнений світ, ті зміни,
  • 20:10 - 20:13
    які відбуваються з нами.
  • 20:14 - 20:16
    Це і є моя історія. Дякую.
Title:
Карн Росс: Незалежний дипломат
Speaker:
Carne Ross
Description:

Після 15-ти років служби в Британському дипломатичному корпусі Карн Росс став "вільним дипломатом", працюючи на некомерційній основі, з метою, щоб невеликі, ще невизнані держави або держави, що розвиваються, отримали своє право голосу на міжнародній арені. На конференції БІФ-5 він закликає до нової моделі дипломатії, яка би надала право голосу малим державам, яка би працювала з зміною міждержавних кордонів та підтримувала інновації.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:18
TED added a translation Feb 25, 2011, 11:09 PM

Ukrainian subtitles

Revisions