WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Моя розповідь частково стосується війни. 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 Вона про втрату ілюзій, 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 про смерть 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 та про заново відкритий 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 ідеалізм, 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 зароджений у цьому занепаді. 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 Також, можливо, це урок того, 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 як діяти 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 у такому заплутаному, дезінтегрованому 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 та небезпечному світі 21-го століття. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Я не вірю чітким хронікам. 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 Я не вірю в життя чи історію, 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 написану таким чином, що рішення А призвело до наслідку Б, 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 який спричинив подію В - 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 ці прості розповіді, представлені нам, 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 та які, можливо, ми самі заохочуємо. 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 Я вірю у випадковість. 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 А підставою для цього є те, що 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 я став дипломатом завдяки простому випадку. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Я - дальтонік. 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Ще з народження я не розрізняю більшості кольорів. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 Тому зазвичай я ношу чорне і сіре, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 і мені доводиться брати із собою дружину, 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 щоб вибрати одяг. NOTE Paragraph 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 У дитинстві я завжди хотів стати льотчиком-винищувачем. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Я обожнював дивитися на літаки 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 над нашим заміським будинком у селі. 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 Моєю хлопчачою мрією було стати пілотом-винищувачем. 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 Я намагався пройти у Королівські Повітряні Сили, стати пілотом, 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 але, звичайно ж, мені це не вдалося. 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Я не бачив різних вогників, що миготять, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 та не міг відрізнити кольори. 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Так, мені довелося обрати інше покликання, 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 але це виявилося для мене досить легко, 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 тому, що протягом усього дитинства у мене була незгасима пристрасть -- 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 це міжнародні відносини. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 У дитинстві 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 я читав газету від кірки до кірки. 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 Мене хвилювала Холодна війна, 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 хід переговорів щодо 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 ядерних ракет проміжної дальності, 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 війна між Радянським Союзом та США, яка лежала в основі 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 подій в Анголі та Афганістані. 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Все це насправді мене цікавило. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Так, ще досить молодим я вирішив, 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 що стану дипломатом. 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 Одного дня я повідомив це моїм батькам, 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 батько заперечує цю історію і сьогодні, 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 я сказав: "Тату, я хочу бути дипломатом." 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Він повернувся до мене і сказав: 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 "Карн, дипломат має бути дуже розумним." 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 (Сміх) 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 Мої амбіції ще посилилися. NOTE Paragraph 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 У 1989 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 я вступив до британської Дипломатичної Служби. 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 Того року з 5000 чоловік, які хотіли стати дипломатами, 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 обрали нас двадцятьох. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 І як усі ці люди впевнені, 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 мене прийняли до елітарного, 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 чарівного та запаморочливого світу. 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 Тоді і тепер можу сказати, що професія дипломата - 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 дивовижна, я люблю кожну її хвилину. 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Мені подобався її статус. 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 Я купив гарний костюм та туфлі на шкіряній підошві 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 та насолоджувався тим, що 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 маю безпосередній доступ до світових подій. 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 Я був у Секторі Газа. 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 Я завідував питанням мирного врегулювання на Середньому Сході 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 у британському Міністерстві Закордонних Справ. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Я писав промови 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 для міністра закордонних справ. 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 Зустрічався з Ясером Арафатом. 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Я вів переговори з 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 дипломатичними представниками Садама Хусейна в ООН. 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 Пізніше я поїхав до Кабула 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 та працював в Афганістані після падіння руху Талібан. 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 Також я літав 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 на військово-транспортному літаку C-130, 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 зустрічався з воєначальниками 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 в гірських укриттях 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 та вів з ними переговори про те, 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 як викорінити Аль-Каїду з Афганістану, 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 у супроводі агентів спеціального призначення, 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 яким би самим не завадила охорона у вигляді цілого взводу морської піхоти, 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 настільки там було небезпечно. 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Це було захоплююче. Це було круто. 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 Було дійсно цікаво. 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 І це чудовий штат людей, 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 дивовижно згуртований колектив. NOTE Paragraph 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 Вершиною моєї кар'єри, як виявилося, було 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 коли мене перевели до Нью-Йорку. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 На той час я вже попрацював у Німеччині, Норвегії, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 багатьох інших місцях, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 але мене призначили на посаду в Нью-Йорку 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 як представника британської делегації в Раді Безпеки ООН. 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 Під моєю відомістю був Середній Схід, 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 це моя спеціальність. 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 Я займався проблемами, такими як 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 процес мирного врегулювання на Середньому Сході, 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 справа Локербі -- 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 можемо поговорити про це пізніше, якщо хочете -- 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 але перш за все, моїм завданням був Ірак, 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 зброя масового знищення 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 та санкції, що накладалися на Ірак, 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 щоб примусити його до роззброєння. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Я був головним британським представником, 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 який вів переговори на цю тему, 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 я повністю заглибився у цю справу. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 Але, в будь-якому разі, 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 ця поїздка була дуже захопливим періодом мого життя. 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 Тобто, драматичним періодом за мою кар'єру дипломата. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Ми пройшли через декілька війн 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 під час мого перебування в Нью-Йорку. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Я представляв свою країну під час переговорів 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 щодо резолюції Ради Безпеки ООН 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 від 12 вересня 2001 року, 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 засуджуючи атаки попереднього дня, 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 це було для нас, жителів Нью-Йорка, 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 в той час дуже актуально. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Таким чином, це був найкращий досвід, 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 отриманий під час важких для світу часів. 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Я був членом світського суспільства. 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 Хоча я багато працював, 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 жив я у пентхаусі на Юніон Сквер. 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 Я був єдиним британським представником-дипломатом в Нью-Йорку; 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 можете собі уявити, що це могло означати. 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 (Сміх) 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 Це були гарні часи. NOTE Paragraph 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Але у 2002 році, 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 коли моя місія підійшла до кінця, 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 я вирішив не повертатися до роботи, 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 яка чекала на мене в Лондоні. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Я вирішив взяти тривалу відпустку 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 фактично, в Нью Скул, Брюс. 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 На певному початковому, невиразному рівні 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 я почав усвідомлювати щось не те, 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 пов'язане з моєю роботою, зі мною. 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 Я почувався виснаженим, 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 а також розчарованим, 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 але ніяк не міг зрозуміти у чому справа. 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 І я вирішив зробити невелику перерву у роботі. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 МЗС повело себе дуже шляхетно. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Можна було взяти таку неоплачувану відпуску, як вони її називають, 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 при цьому залишитися на дипломатичній службі, але, фактично, не виконувати роботу. 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 Я був задоволений. 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 Врешті-решт, я вирішив 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 взяти відрядження і приєднатися до місії ООН у Косово, 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 яке на той час було під адміністрацією ООН. NOTE Paragraph 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 У Косово трапилися 2 речі, 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 які знову таки 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 доводять роль випадку в житті, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 оскільки ці речі зіграли роль 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 поворотних подій у моєму житті 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 та допомогли стати на сходинку вище. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 Але це були прості випадковості. 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 Перша -- це те, що влітку 2004 року 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 британський уряд, нібито неохоче, 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 вирішив провести офіційне розслідування 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 із залученням розвідувальних сил щодо зброї масового знищення 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 та її ролі у війні в Іраку, 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 це досить прихована інформація. 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 І я таємно брав участь у цій справі. 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 Я поринув з головою у розвідувальну справу щодо Іраку 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 та зброї масового знищення, 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 по цій справі я засвідчив 3 речі: 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 уряд перебільшував інформацію, 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 це було очевидно всі роки. 00:06:48.000 --> 00:06:51.000 Справді, наше власне внутрішнє судження було зрозумілим, 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 що зброя масового знищення в Іраку 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 не представляла загрози сусідам 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 По-друге, уряд не розглядав ніякі альтернативи війні, 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 це, в якійсь мірі, 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 ще більш дискредитуючий факт. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 У третій пункт не буду заглиблюватися. 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 Але в будь-якому разі, я свідчив по цій справі, 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 це зробило мою ситуацію незаздрісною. 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 Що я збирався робити. 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 Дане свідчення було критично сприйняте моїми колегами, 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 міністрами, які, на мою думку, 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 зав'язали війну на брехні. NOTE Paragraph 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Я опинився в скрутній ситуації. 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Це було неприємно. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Я скаржився, вагався, 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 знову і знову звертався до моєї багатостраждальної дружини, 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 і, врешті-решт, вирішив звільнитися з Британської Дипломатичної Служби. 00:07:33.000 --> 00:07:37.000 Я почував себе -- є така сцена у фільмі "Своя людина" з Аль Пачіно, можливо, знаєте, 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 там, де він заходить до СіБіЕс (CBS) після того, 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 як його підвели зі справою тютюнової компанії, 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 і він йде, "Знаєте, я більше не можу цього робити. Щось зламалося в мені." 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 Щось подібне було зі мною. Мені подобається цей фільм. 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Я почувався якимось розбитим. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Я більше не можу сидіти поряд із міністром закордонних справ 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 чи прем'єр-міністром із посмішкою на обличчі 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 та із задоволенням робити для них те, що раніше. 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 Я просто втік від цього 00:07:59.000 --> 00:08:02.000 та, можна сказати, стрибнув зі скелі. NOTE Paragraph 00:08:02.000 --> 00:08:06.000 Це було дуже-дуже незручне, неприємне відчуття. 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 Я почав падати. 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 Сьогодні це падіння триває; 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 я досі падаю. 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 Але я вже звик до цього відчуття. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 А також мені ніби подобається 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 це відчуття навіть більше, 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 ніж стояти на вершині скелі, 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 не знаючи що робити. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Інша подія трапилася в Косово, яка -- 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 пробачте, мені потрібен ковток води. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Інша річ трапилася в Косово, 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 яка, якимось чином, дала відповідь, 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 яку я не міг знайти, 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 це питання:"Що я роблю зі своїм життям?" 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 Я люблю дипломатію. 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Проте не роблю кар'єри. 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Усе життя я хотів бути дипломатом, служити своїй країні. 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Я хотів бути послом, 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 та мої наставники, вчителі, 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 постаті, які сягнули вершин моєї професії, 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 і тут я відкинув усе це геть. 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 Багато моїх друзів досі працювали тут. 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 Звідси нараховувалася моя пенсія. 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 Та я покинув усе. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Що ж я збирався робити? NOTE Paragraph 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 Того року в Косово 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 трапилася жахлива річ, свідком якої я став. 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 У березні 2004 величезні повстання поширилися 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 по всій провінції -- як на той час -- Косово. 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 Було вбито 18 людей. 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 Панувала анархія. 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 Жахливо спостерігати анархію, 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 усвідомлювати, що ні міліція, ні військові -- 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 численні військові загони -- 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 не можуть зупинити шалений натовп, 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 який рухається вулицею. 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 І зупиниться цей бунтівний натовп тільки тоді, 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 коли вони вирішать зупинитися 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 коли їм стане досить підпалів та вбивств. 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 Це не найприємніше, що можна спостерігати, а я це бачив. 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 Я пройшов через це. Через такі заколоти. 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 Разом із албанськими друзями ми намагалися це зупинити, але безуспішно. 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 Це повстання мене навчило дечому, 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 що одразу може бути неочевидним і навіть ускладненим. NOTE Paragraph 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Однією з причин бунту -- 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 який продовжувався протягом 7 днів -- було те, 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 що населення Косово 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 було позбавлене прав на їхнє власне майбутнє. 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 В той час проходили дипломатичні переговори 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 щодо майбутнього Косово, 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 а його уряд, залишивши свій народ, 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 фактично, не приймав участі 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 в переговорах. 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 Це і є химерна дипломатична система, 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 переговорний процес щодо майбутнього Косово, 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 а на його жителів при цьому не зважали. 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 Досить смішно, вони були розчаровані таким ходом подій. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Повстання були проявом такого невдоволення. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 Це була не єдина причина, 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 і життя не просте, багато чинників маюь значення. 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 Це було складно, 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 я не вдаю, що воно було простіше, ніж насправді. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Але це була одна з причин. NOTE Paragraph 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 Воно надало мені натхнення -- 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 а якщо бути точним, 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 надихнуло мою дружину. 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 Вона сказала: "Чому б тобі не давати консультації в Косово? 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 Чому б не консультувати уряд щодо дипломатичної політики?" 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Але вони не мали дозволу мати дипломатичну службу. 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Їхніх дипломатів не визнавали. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Вони не могли мати службу закордонних справ, 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 яка б взяла на себе управління цим надзвичайно складним процесом, 00:10:57.000 --> 00:11:00.000 відомим як Фінальний Процес щодо Статуса Косово. 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 В цьому і була ідея. 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 Саме так зародилася ідея, яка отримала назву "Незалежний Дипломат", 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 перша у світі дипломатична дорадча група, 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 яка працює на неприбутковій основі. 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 Вона зародилася, коли я повертався з Лондона 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 після роботи в ООН щодо Косово. 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 Я летів назад та під час обіду з прем'єр-міністром Косово, сказав йому: 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 "Я пропоную стати Вашим консультантом з дипломатичних справ. 00:11:21.000 --> 00:11:24.000 Я на цьому розуміюся і цим займаюся. Чому б мені не приїхати та допомогти?" 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 Він підняв свою склянку ракі і сказав: 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 "Так, Карне. Ласкаво просимо." NOTE Paragraph 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Я приїхав до Косово 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 та став радником уряду Косово. 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 Незалежний Дипломат консультував трьох успішних прем'єр-міністрів Косово 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 та багатосторонню переговорну команду. 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 Косово стало незалежним, 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 "Незалежний Дипломат" зараз працює 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 в 5-ти дипломатичних центрах по всьому світі, 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Ми працюємо радниками в 7-ми чи 8-ми 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 різних країнах, чи політичних групах, 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 як вам більше подобається -- 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 визначення - це моя ненайсильніша сторона. 00:11:55.000 --> 00:11:58.000 Ми є радниками представників Північного Кіпру щодо возз'єднання їх острова. 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 Також консультуємо бурмезьку опозицію, 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 уряд Південного Судану, 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 який -- ви вже чули сьогодні -- 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 протягом наступних кількох років має стати окремою державою. 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 Ми є радниками фронту Полісаріо Західної Сахари, 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 який виступає за незалежність їх країни 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 від марокканської окупації 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 після 34 років незаконного панування. 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 Ми консультуємо багато острівних держав під час переговорів щодо зміни клімату, 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 які проходять 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 у Копенгагені. NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 В цьому також є доля випадковості, адже, 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 коли започатковував програму "Незалежний Дипломат", 00:12:30.000 --> 00:12:32.000 я був на вечорі у Палаті Лордів, 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 кумедному місці, 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 тримав свій напій ось так та штовхнув 00:12:36.000 --> 00:12:38.000 чоловіка, який стояв позаду мене. 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 Ми почали розмовляти, і він сказав -- 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 я розповів йому чим займаюся, 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 досить яскраво описав те, 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 що збираюся заснувати "Незалежний Дипломат" в Нью-Йорку. 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 Тоді я був ще один, 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 та ми з дружиною переїзджали до Нью-Йорку. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 Він відповів: "Чому б Вам не зустрітися з моїми колегами в Нью-Йорку?" 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 Виявилося, 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 він працював в інноваційній компанії під назвою "?А якщо!", 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 про яку дехто з вас, можливо, чув. 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 Одне потягнуло за собою інше, 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 і все закінчилося тим, що я вже сидів за столом 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 в офісі "?А якщо!" в Нью-Йорку, 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 тоді почав розвивати ідею "Незалежного Дипломата". 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 Спотерігаючи, як "?А якщо!" 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 розробляють нові смаки жувальної гумки Wrigley 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 або нові ідеї для Кока-Коли, 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 я зміг розробити нові інноваційні 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 стратегії дій для жителів Косово 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 та населення Західної Сахари. 00:13:20.000 --> 00:13:23.000 Я усвідомив, що є різні підходи ведення дипломатичних справ, 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 дипломатію можна порівняти з бізнесом, 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 це бізнес, націлений на вирішення проблем, 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 а поняття інновації ще не існує в дипломатії; 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 це все ігри з нульовою сумою та реалістична політика, 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 це застарілі інституції, які існують протягом багатьох поколінь 00:13:36.000 --> 00:13:39.000 та функціонують однаково в усі часи . NOTE Paragraph 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 Сьогодні в проекті "Незалежний Дипломат" 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 втілені деякі ідеї, які я запозичив з "?А якщо!". 00:13:44.000 --> 00:13:47.000 Усі ми сидимо в одному офісі та кричимо щось комусь через увесь офіс. 00:13:47.000 --> 00:13:50.000 Ми працюємо за компактними лептопами та намагаємося змінити наш традиційний напрямок мислення. 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 Ми звертаємося до некомпетентних експертів, 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 які можуть нічого не знати про країни, з якими ми працюємо, 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 але знати щось інше, 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 та намагаються розкрити інший погляд 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 на проблеми, 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 з якими звертаються до нас наші клієнти. 00:14:03.000 --> 00:14:05.000 Це не легко, адже, по суті, наші клієнти 00:14:05.000 --> 00:14:08.000 переживають складні часи, у дипломатичному сенсі. NOTE Paragraph 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 З усього цього, я не знаю, 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 можна винести кілька уроків -- 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 особистий та політичний -- 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 в деякій мірі, це одне й те саме. 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 Особистий урок -- 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 це відчуття падіння зі скелі, 00:14:24.000 --> 00:14:27.000 це, насправді, корисна річ, раджу відчути її. 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 Варто хоча б один раз у житті 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 просто ризикнути всім та стрибнути. 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 Інше є більш вагомим уроком сьогодні для всього світу. 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 "Незалежний Дипломат" є частиною тенденцій, 00:14:40.000 --> 00:14:43.000 які з'являються та поширюються в світі, 00:14:43.000 --> 00:14:46.000 а саме фрагментарності світу. 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 Держави тепер важать набагато менше, 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 роль держави зменшується. 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 Це означає, що зростає роль інших понять. 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 Таких як недержавні гравці. 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 Це можуть бути корпорації, 00:14:57.000 --> 00:15:00.000 мафіозні угруповання, недержавні організації, 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 щозавгодно, 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 багато різних понять. 00:15:04.000 --> 00:15:07.000 Ми живемо у більш складному та фрагментованому світі. 00:15:07.000 --> 00:15:09.000 Якщо уряди менш здатні 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 вирішувати проблеми, 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 з якими зустрічається світ, 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 це означає, хто має справлятися з ними, 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 хто має взяти на себе відповідальність за їх вирішення? 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 Ми. 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 Якщо не вони, кому залишається це робити? 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 У нас немає вибору, тільки прийняти реальність. NOTE Paragraph 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 Це означає, що 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 вже несправедливо казати, 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 що міжнародні відносини чи глобальні події, 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 анархія в Сомалі 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 чи події у М'янмі нас не стосуються, 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 що можна лишити національні уряди розбиратись з цим. 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Я можу знайти зв'язок будь-кого з вас, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 за теорією шести рукостискань, 00:15:47.000 --> 00:15:50.000 з народним ополчення Аль-Шабааб в Сомалі. 00:15:50.000 --> 00:15:54.000 Пізніше запитайте мене як, але якщо ви їсте рибу, досить цікаво, 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 але зв'язок саме в цьому. 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 Ми усі тісно пов'язані. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 І це не тільки за Томом Фрідменом, 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 це можна довести крок за кроком. 00:16:03.000 --> 00:16:06.000 Це означає, що замість чекати дій від політиків, 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 подумайте, що Ви можете зробити. 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 А "Незалежний Дипломат" є прикладом цього, 00:16:11.000 --> 00:16:13.000 у певній мірі. NOTE Paragraph 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 Немає точного прикладу, але один є: 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 те, як змінюється світ, 00:16:18.000 --> 00:16:20.000 втілене в тому, що відбувається в місці моєї роботи, 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 Раді Безпеки ООН. 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 ООН була створена в 1945 році. 00:16:25.000 --> 00:16:27.000 Її статут в основному націлений 00:16:27.000 --> 00:16:29.000 на розв'язання конфліктів між державами -- 00:16:29.000 --> 00:16:31.000 міжнародних конфліктів. 00:16:31.000 --> 00:16:33.000 Сьогодні 80% порядку денного 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 Ради Безпеки ООН 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 складають внутрішньодержавні конфлікти, 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 із залученням неурядових об'єднань -- 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 бойовиків, сепаратистів, 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 терористів, якщо хочете їх так називати, 00:16:43.000 --> 00:16:46.000 уряди та держави, поведінка яких не підпадає під стандартні норми. 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 Така ситуація склалася в світі сьогодні. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 Коли я це зрозумів 00:16:51.000 --> 00:16:54.000 і коли я згадую своє минуле в Раді Безпеки 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 і те, що трапилося з жителями Косово, 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 я розумію, що часто люди, 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 на яких найбільш прямо направлені 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 наші дії в Раді Безпеки, 00:17:02.000 --> 00:17:04.000 були відсутні, вони не могли 00:17:04.000 --> 00:17:06.000 висловити свої думки Раді Безпеки, 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 я думав, це неправильно. 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 Якось треба це змінити. NOTE Paragraph 00:17:10.000 --> 00:17:13.000 Як завжди, я взявся за роботу. 00:17:13.000 --> 00:17:15.000 Мої колеги з "Незалежного Дипломату" і я 00:17:15.000 --> 00:17:17.000 розпочали "обхід" Ради Безпеки ООН. 00:17:17.000 --> 00:17:19.000 Ми обійшли представників 70-ти країн-членів -- 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 Казахстану, Ефіопії, Ізраїлю -- 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 ми зустрілися з ними -- 00:17:23.000 --> 00:17:25.000 з генеральним секретарем, усіма, 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 і казали: "Це все неправильно. 00:17:27.000 --> 00:17:29.000 Жахливо, що ви не радитися з людьми, на яких впливають ваші рішення. 00:17:29.000 --> 00:17:31.000 Ви маєте налагодити систему таким чином, 00:17:31.000 --> 00:17:33.000 щоб ви могли запросити представників Косово, 00:17:33.000 --> 00:17:35.000 щоб вони висловили свою думку. 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 Це дозволить вам сказати мені -- ви можете сказати їм, що думаєте. 00:17:37.000 --> 00:17:39.000 Це буде чудово. Ви будете обмінюватися думками. 00:17:39.000 --> 00:17:42.000 Ви можете зауважувати їх погляди при прийнятті власних рішень, 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 так, ваші рішення будуть більш ефективними та довготривалими". 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 "Суперлогічно!" -- ви можете подумати. 00:17:49.000 --> 00:17:51.000 Тобто, надзвичайно логічно. Так очевидно, кожен це бачить. 00:17:51.000 --> 00:17:54.000 Звичайно, всі це зрозуміли. Усі підтримали: "Так, звичайно, Ви абсолютно праві. 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 Повертайтеся до нас 00:17:56.000 --> 00:17:58.000 десь через 6 місяців." 00:17:58.000 --> 00:18:01.000 Звичайно ж, ніщо не змінилося. Ніхто нічого не став робити. 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 Рада Безпеки працює 00:18:03.000 --> 00:18:05.000 сьогодні точно так, як 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 і Х років тому, 00:18:08.000 --> 00:18:11.000 і коли я був там 10 років назад. NOTE Paragraph 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 Поглянувши на результат, 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 на повний провал сподівань, 00:18:15.000 --> 00:18:17.000 думали, чим ми можемо зарадити. 00:18:17.000 --> 00:18:19.000 Я подумав, що не зможу 00:18:19.000 --> 00:18:21.000 провести решту життя 00:18:21.000 --> 00:18:23.000 шляхом ведення переговорів від імені безвідповідальних урядів, 00:18:23.000 --> 00:18:25.000 та виконувати поставлені завдання. 00:18:25.000 --> 00:18:27.000 Ми збираємося самостійно 00:18:27.000 --> 00:18:29.000 організовувати такі зустрічі. 00:18:29.000 --> 00:18:31.000 Сьогодні "Незалежний Дипломат" 00:18:31.000 --> 00:18:33.000 займається організацією зустрічей 00:18:33.000 --> 00:18:35.000 між Радою Безпеки ООН 00:18:35.000 --> 00:18:37.000 та сторонами переговорів, 00:18:37.000 --> 00:18:40.000 які стоять на порядку денному Ради Безпеки. 00:18:40.000 --> 00:18:42.000 Так, ми скликаємо до переговорів 00:18:42.000 --> 00:18:45.000 повстанські угруповання Дарфурі, 00:18:45.000 --> 00:18:48.000 представників Північного та Південного Кіпру, 00:18:49.000 --> 00:18:52.000 повстанців з Ачех 00:18:52.000 --> 00:18:54.000 та жахливий довгий та докладний список 00:18:54.000 --> 00:18:57.000 безладних конфліктів по всьому світі. 00:18:57.000 --> 00:19:00.000 Ми намагатимемося скликати сторони до Нью-Йорку, 00:19:00.000 --> 00:19:02.000 щоб у спокійному приміщенні, 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 у закритих умовах без преси 00:19:04.000 --> 00:19:06.000 вони пояснили свої вимоги 00:19:06.000 --> 00:19:08.000 членам Ради Безпеки ООН, 00:19:08.000 --> 00:19:10.000 і щоб члени Ради Безпеки 00:19:10.000 --> 00:19:12.000 пояснили свої бажання. 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 Тобто, ситуація прийме форму діалогу, 00:19:14.000 --> 00:19:16.000 чого раніше не відбувалося. 00:19:16.000 --> 00:19:19.000 Звичайно, пояснюючи все це, 00:19:19.000 --> 00:19:22.000 будь-хто з вас, хто знається на політиці, скаже, що втілити це дуже складно, 00:19:22.000 --> 00:19:24.000 і я повністю погоджуюся з цим. 00:19:24.000 --> 00:19:27.000 Вірогідність невдачі дуже висока, 00:19:27.000 --> 00:19:29.000 але цього не трапиться, 00:19:29.000 --> 00:19:32.000 якщо ми цього не допустимо. NOTE Paragraph 00:19:32.000 --> 00:19:35.000 Моя політика була кардинально змінена 00:19:35.000 --> 00:19:37.000 з часу, коли я був дипломатом, до сьогодні, 00:19:37.000 --> 00:19:40.000 я вважаю, що вкладені зусилля мають найвагоміше значення, ні процес, 00:19:40.000 --> 00:19:43.000 ні технології, насправді, вони не мають великого значення. 00:19:43.000 --> 00:19:45.000 Відданість технологіям бачимо 00:19:45.000 --> 00:19:48.000 на прикладі учасників демонстрацій в Ірані, які вели свої блоги на Твіттері, 00:19:48.000 --> 00:19:51.000 а зараз у в'язницях для політичних злочинців у Тегерані, 00:19:51.000 --> 00:19:53.000 де при владі залишився М.Ахмадінеджад. 00:19:53.000 --> 00:19:56.000 Технології не допомогли змінити політичну ситуацію в Ірані. 00:19:57.000 --> 00:20:00.000 Ви маєте зібрати всі зусилля та спитати в себе: 00:20:00.000 --> 00:20:02.000 "Що я можу зробити, щоб досягти конкретного результату?" 00:20:02.000 --> 00:20:05.000 Це і є політикою 21 століття. 00:20:05.000 --> 00:20:07.000 Таким чином, "Незалежний Дипломат" 00:20:07.000 --> 00:20:10.000 втілює той розрізнений світ, ті зміни, 00:20:10.000 --> 00:20:13.000 які відбуваються з нами. NOTE Paragraph 00:20:14.000 --> 00:20:16.000 Це і є моя історія. Дякую.