< Return to Video

Карн Росс: Независимый дипломат

  • 0:01 - 0:04
    Моя история отчасти про войну.
  • 0:04 - 0:06
    Про разочарование.
  • 0:06 - 0:08
    Про смерть.
  • 0:08 - 0:10
    А еще про то, как снова открыть для себя
  • 0:10 - 0:12
    идеализм
  • 0:12 - 0:14
    посреди этих обломков.
  • 0:14 - 0:16
    Это, наверное, также урок о том,
  • 0:16 - 0:18
    как справляться
  • 0:18 - 0:21
    с нашим безумным, разваливающимся на части,
  • 0:21 - 0:24
    опасным миром 21-го столетия.
  • 0:25 - 0:28
    Я не верю в прямолинейные рассказы.
  • 0:28 - 0:30
    Я не верю в жизнь или историю,
  • 0:30 - 0:33
    описываемую по схеме: решение А привело к следствию Б,
  • 0:33 - 0:35
    которое привело к следствию C –
  • 0:35 - 0:37
    в эти аккуратные истории, которые нам рассказывают
  • 0:37 - 0:40
    и которые мы, наверное, ожидаем друг от друга.
  • 0:40 - 0:42
    Я верю в случайность,
  • 0:42 - 0:44
    и одна из причин почему я в нее верю –
  • 0:44 - 0:47
    то, что я стал дипломатом - тоже случайность.
  • 0:47 - 0:49
    Я дальтоник.
  • 0:49 - 0:51
    С рождения я не способен различать большинство цветов.
  • 0:51 - 0:54
    Именно по этому я ношу, как правило, серые и черные вещи,
  • 0:54 - 0:56
    и мне нужно, чтобы моя жена
  • 0:56 - 0:59
    помогала мне выбирать одежду.
  • 0:59 - 1:02
    Я всегда хотел стать летчиком-истребителем, когда был мальчишкой.
  • 1:02 - 1:04
    Я любил смотреть на самолеты, проносившиеся
  • 1:04 - 1:07
    над нашим загородным домом.
  • 1:07 - 1:10
    И это было мечтой моего отрочества – стать летчиком-истребителем.
  • 1:10 - 1:13
    Я сдавал тесты, необходимые для поступления на службу в Королевские Военно-воздушные Силы,
  • 1:13 - 1:15
    но, как вы понимаете, провалился.
  • 1:15 - 1:17
    Я не видел, как мигают различные сигнальные огни
  • 1:17 - 1:19
    и не различал цвета.
  • 1:19 - 1:21
    Таким образом, мне нужно было выбирать другую карьеру,
  • 1:21 - 1:24
    и это оказалось для меня относительно легко,
  • 1:24 - 1:27
    поскольку на протяжении всего своего детства я интересовался
  • 1:27 - 1:29
    международными отношениями.
  • 1:29 - 1:31
    Еще ребенком
  • 1:31 - 1:34
    я внимательно читал газеты.
  • 1:34 - 1:36
    Меня невероятно занимали события Холодной Войны,
  • 1:36 - 1:38
    переговоры по вопросу ядерных ракет
  • 1:38 - 1:41
    средней дальности,
  • 1:41 - 1:44
    опосредованные войны между Советским Союзом и США
  • 1:44 - 1:47
    в Анголе и Афганистане.
  • 1:47 - 1:50
    Эти вопросы по настоящему интересовали меня.
  • 1:50 - 1:52
    И я решил, в еще достаточно раннем возрасте,
  • 1:52 - 1:54
    что хочу стать дипломатом.
  • 1:54 - 1:57
    В один прекрасный день я объявил об этом своим родителям –
  • 1:57 - 1:59
    мой отец до сих пор отрицает это историю –
  • 1:59 - 2:01
    я сказал: «Папа, я хочу стать дипломатом».
  • 2:01 - 2:03
    Он повернулся ко мне и произнес:
  • 2:03 - 2:05
    «Карн, чтобы быть дипломатом, нужно быть очень умным».
  • 2:05 - 2:07
    (Смех)
  • 2:07 - 2:10
    Так моя цель была выбрана окончательно и бесповоротно.
  • 2:10 - 2:12
    В 1989 году
  • 2:12 - 2:15
    я поступил на службу в МИД Великобритании.
  • 2:15 - 2:17
    В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов,
  • 2:17 - 2:20
    а взяли только 20.
  • 2:20 - 2:23
    И, как свидетельствуют эти цифры,
  • 2:23 - 2:26
    я был принят в элитарный
  • 2:26 - 2:29
    и завораживающий и кружащий голову мир.
  • 2:30 - 2:32
    Быть дипломатом для меня -- и тогда и сейчас --
  • 2:32 - 2:35
    это невероятная работа, и я люблю каждое её мгновение.
  • 2:35 - 2:37
    Я наслаждался этим статусом.
  • 2:37 - 2:40
    Я купил себе изящный костюм, стал носить ботинки на кожаной подошве
  • 2:40 - 2:42
    и получал удовольствие
  • 2:42 - 2:45
    от того ошеломляющего доступа к мировым событиям, который я получил.
  • 2:45 - 2:47
    Я побывал в Секторе Газа.
  • 2:47 - 2:49
    Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке
  • 2:49 - 2:51
    в МИДе Великобритании.
  • 2:51 - 2:53
    Я стал спичрайтером
  • 2:53 - 2:55
    британского министра иностранных дел.
  • 2:55 - 2:57
    Я встречался с Ясером Арафатом.
  • 2:57 - 2:59
    Я вел переговоры
  • 2:59 - 3:02
    с дипломатами Саддама в ООН.
  • 3:02 - 3:04
    Позже я уехал в Кабул
  • 3:04 - 3:07
    и работал в Афганистане после падения режима Талибов.
  • 3:07 - 3:09
    Я совершал перелеты
  • 3:09 - 3:12
    на транспортном самолете С-130
  • 3:12 - 3:14
    и ездил встречаться с военными лидерами
  • 3:14 - 3:16
    в их горных убежищах
  • 3:16 - 3:18
    для переговоров
  • 3:18 - 3:21
    о том, как истребить Аль-Каиду в Афганистане,
  • 3:21 - 3:24
    сопровождаемый своим специальным военным конвоем,
  • 3:24 - 3:27
    которого самого охранял отряд морских пехотинцев,
  • 3:27 - 3:29
    настолько это было опасно.
  • 3:29 - 3:32
    И это было захватывающе. Это было здорово.
  • 3:32 - 3:34
    Это было по-настоящему интересно.
  • 3:34 - 3:36
    Был великолепный подбор сотрудников,
  • 3:36 - 3:39
    невероятно сплоченная команда.
  • 3:39 - 3:42
    Но вершиной моей карьеры, как оказалось,
  • 3:42 - 3:45
    стало мое назначение в Нью-Йорк.
  • 3:45 - 3:47
    До этого я работал в Германии, Норвегии,
  • 3:47 - 3:49
    ряде других мест,
  • 3:49 - 3:51
    но получил должность в Нью-Йорке,
  • 3:51 - 3:54
    в Представительстве Великобритании в Совете Безопасности ООН
  • 3:54 - 3:56
    Я отвечал за ближневосточную тематику,
  • 3:56 - 3:58
    которая была моей специализацией.
  • 3:58 - 4:00
    Здесь я занимался такими вопросами,
  • 4:00 - 4:02
    как процесс ближневосточного мирного урегулирования,
  • 4:02 - 4:04
    дело Локерби --
  • 4:04 - 4:07
    мы можем обсудить это позднее, если хотите, --
  • 4:07 - 4:09
    но, прежде всего, я отвечал за Ирак,
  • 4:09 - 4:11
    его оружие массового поражения
  • 4:11 - 4:13
    и санкции, которые применили по отношению к Ираку
  • 4:13 - 4:16
    для того, чтобы заставить его разоружиться.
  • 4:17 - 4:19
    Я был главным британским переговорщиком
  • 4:19 - 4:21
    по этому вопросу
  • 4:21 - 4:24
    и с головой погрузился в проблему.
  • 4:24 - 4:27
    В любом случае,
  • 4:27 - 4:30
    мое время в должности было очень захватывающим периодом.
  • 4:30 - 4:33
    Я имею в виду, что это была очень драматичная дипломатия.
  • 4:33 - 4:35
    Мы занимались несколькими войнами
  • 4:35 - 4:38
    в течение моей работы в Нью-Йорке.
  • 4:38 - 4:40
    Я вел переговоры от имени моей страны
  • 4:40 - 4:42
    о принятии резолюции в Совете Безопасности
  • 4:42 - 4:44
    от 12 сентября 2001 года,
  • 4:44 - 4:47
    осуждающей теракт, свершенный днем ранее,
  • 4:47 - 4:49
    который, безусловно, глубоко задел всех нас,
  • 4:49 - 4:52
    живших на тот момент в Нью-Йорке.
  • 4:52 - 4:54
    Это был одновременно самый лучший и самый худший
  • 4:54 - 4:56
    жизненный опыт.
  • 4:56 - 4:58
    Я вел светскую жизнь.
  • 4:58 - 5:00
    Несмотря на то, что я помногу работал,
  • 5:00 - 5:02
    я жил в пентхаусе на Юнион Сквер.
  • 5:02 - 5:05
    Я был неженатым британским дипломатом в Нью-Йорке,
  • 5:05 - 5:07
    Вы можете себе представить, что это означает.
  • 5:07 - 5:10
    (Смех)
  • 5:10 - 5:12
    Это были хорошие времена.
  • 5:12 - 5:14
    Однако в 2002 году,
  • 5:14 - 5:17
    когда мой контракт подошел к концу,
  • 5:17 - 5:20
    я принял решение не возвращаться
  • 5:20 - 5:22
    на работу, которая ждала меня в Лондоне.
  • 5:22 - 5:24
    На самом деле, я решил взять творческий отпуск
  • 5:24 - 5:26
    в Нью Скул, Брюсе.
  • 5:27 - 5:30
    Каким-то непонятным, неясным образом,
  • 5:30 - 5:32
    я стал понимать, что происходит что-то не то
  • 5:32 - 5:34
    со мной и моей работой.
  • 5:34 - 5:36
    Я был истощен,
  • 5:36 - 5:38
    и я был разочарован
  • 5:38 - 5:40
    настолько, что просто не мог снова взяться за работу.
  • 5:40 - 5:43
    Я решил отдохнуть какое-то время.
  • 5:43 - 5:45
    Министерство оказалось очень великодушным.
  • 5:45 - 5:47
    Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют,
  • 5:47 - 5:50
    оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая.
  • 5:50 - 5:52
    Это было приятно.
  • 5:52 - 5:54
    В итоге, я решил
  • 5:54 - 5:57
    присоединиться к миссии ООН в Косово,
  • 5:59 - 6:02
    которое находилось на том момент под управлением администрации ООН.
  • 6:02 - 6:04
    И в Косово произошло два события,
  • 6:04 - 6:06
    которые опять-таки
  • 6:06 - 6:08
    показывают случайность жизни,
  • 6:08 - 6:10
    потому что они стали
  • 6:10 - 6:12
    двумя ключевыми событиями моей жизни
  • 6:12 - 6:15
    и перевели меня на следующий уровень.
  • 6:15 - 6:17
    Но это были случайные события.
  • 6:17 - 6:20
    Первое произошло летом 2004 года,
  • 6:20 - 6:22
    когда Британское правительство, немного неохотно,
  • 6:22 - 6:24
    решило открыть официальное расследование
  • 6:24 - 6:26
    касательно использования информации спецслужб в вопросе об оружии массового поражения
  • 6:26 - 6:29
    для того, чтобы начать войну в Ираке,
  • 6:29 - 6:31
    это очень ограниченная тематика.
  • 6:31 - 6:34
    Я тайно дал показания следствию.
  • 6:34 - 6:37
    Я очень много знал о том, как спецслужбы работали по вопросу Ирака
  • 6:37 - 6:39
    и его оружия массового поражения.
  • 6:39 - 6:42
    В показаниях следствию я сказал три вещи:
  • 6:42 - 6:45
    то, что правительство преувеличило разведданные,
  • 6:45 - 6:48
    которые были весьма четкими за все изученные мною годы.
  • 6:48 - 6:51
    Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение
  • 6:51 - 6:53
    о том, что иракское оружие массового поражения
  • 6:53 - 6:56
    не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас.
  • 6:56 - 6:59
    Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне,
  • 6:59 - 7:01
    что в некотором роде
  • 7:01 - 7:04
    было еще более позорным.
  • 7:04 - 7:06
    О третьей причине я не буду говорить.
  • 7:06 - 7:08
    Как бы то ни было, я дал эти показания
  • 7:08 - 7:10
    и это повергло меня в кризис.
  • 7:10 - 7:12
    Что мне было делать теперь?
  • 7:12 - 7:15
    Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам,
  • 7:15 - 7:17
    министрам моего правительства, которые, как я считаю,
  • 7:17 - 7:20
    развязали войну, используя ложные доводы.
  • 7:20 - 7:22
    У меня был кризис.
  • 7:22 - 7:24
    Это было не очень приятно наблюдать.
  • 7:24 - 7:26
    Я жаловался, медлил в нерешительности.
  • 7:26 - 7:29
    Я долго утомлял разговорами свою многострадальную жену,
  • 7:30 - 7:33
    и в итоге принял решение уволиться из британского МИДа.
  • 7:33 - 7:37
    Как в фильме «Свой человек» с Аль Пачино, который вы, возможно, видели,
  • 7:37 - 7:39
    где герой возвращается на «Си-Би-Эс»,
  • 7:39 - 7:42
    после того как остался один в деле о табачниках,
  • 7:42 - 7:45
    и говорит: «Знаете, я не могу больше этим заниматься. Что-то сломалось».
  • 7:45 - 7:47
    Со мной было примерно так же. Я обожаю этот фильм.
  • 7:47 - 7:49
    Я чувствовал, что что-то сломалось.
  • 7:49 - 7:51
    Я просто не мог снова сидеть рядом с министром иностранных дел
  • 7:51 - 7:53
    или с премьер-министром, улыбаться
  • 7:53 - 7:56
    и делать то, что с радостью делал для них раньше.
  • 7:56 - 7:59
    Поэтому я хорошенько разбежался
  • 7:59 - 8:02
    и прыгнул в пропасть.
  • 8:02 - 8:06
    Это было очень неудобное и неприятное чувство.
  • 8:06 - 8:08
    Я начал падение.
  • 8:08 - 8:11
    Даже сегодня это падение не прекратилось,
  • 8:11 - 8:13
    я продолжаю падать.
  • 8:13 - 8:16
    Но отчасти я привык к этому ощущению.
  • 8:16 - 8:18
    И отчасти
  • 8:18 - 8:20
    это нравится мне больше,
  • 8:20 - 8:22
    чем стоять на краю пропасти
  • 8:22 - 8:24
    и размышлять о том, что делать.
  • 8:24 - 8:26
    Второе событие, которое произошло в Косово,
  • 8:26 - 8:29
    дало – простите, мне нужно сделать глоток воды.
  • 8:31 - 8:33
    Второе событие, которое произошло в Косово,
  • 8:33 - 8:35
    дало ответ на вопрос,
  • 8:35 - 8:38
    на которой я собственно не мог ответить :
  • 8:38 - 8:41
    «Что мне делать со своей жизнью?».
  • 8:42 - 8:44
    Я люблю дипломатию.
  • 8:44 - 8:46
    У меня нет планов относительно моей карьеры.
  • 8:46 - 8:49
    Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране.
  • 8:49 - 8:51
    Я хотел быть послом,
  • 8:51 - 8:53
    и мои наставники, мои герои –
  • 8:53 - 8:55
    это люди, которые поднялись на вершину моей профессии,
  • 8:55 - 8:57
    и теперь я должен лишить себя этого?
  • 8:57 - 8:59
    Многие из моих друзей были все еще там.
  • 8:59 - 9:01
    Моя пенсия была там.
  • 9:01 - 9:03
    И я бросил все это.
  • 9:03 - 9:05
    И чем я собирался заниматься?
  • 9:05 - 9:07
    В том году, в Косово,
  • 9:07 - 9:10
    я видел ужасные, ужасные вещи.
  • 9:10 - 9:12
    В марте 2004 происходили страшные беспорядки
  • 9:12 - 9:15
    по всей провинции – как она тогда называлась – Косово.
  • 9:15 - 9:17
    18 человек были убиты.
  • 9:17 - 9:19
    Это была анархия.
  • 9:19 - 9:21
    Ужасно было видеть эту анархию
  • 9:21 - 9:23
    и понимать, что полиция и военные –
  • 9:23 - 9:25
    там было много военных подразделений –
  • 9:25 - 9:27
    на самом деле не могут остановить бушующие толпы людей,
  • 9:27 - 9:29
    выходящих на улицы.
  • 9:29 - 9:32
    И остановить эту толпу можно только тогда,
  • 9:32 - 9:34
    когда она сама решит остановиться,
  • 9:34 - 9:36
    или когда достаточно сожжет и убьет.
  • 9:36 - 9:39
    Это не очень приятно видеть, и я видел это.
  • 9:39 - 9:42
    Я прошел через это. Я прошел через эту толпу,
  • 9:42 - 9:45
    и вместе со своими албанскими друзьями, мы пытались остановить это, но нам не удалось.
  • 9:45 - 9:48
    Эти беспорядки научили меня одной вещи,
  • 9:48 - 9:51
    которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
  • 9:51 - 9:53
    Но одной из причин этих беспорядков –
  • 9:53 - 9:55
    которые продолжались несколько дней –
  • 9:55 - 9:57
    было то, что жители Косово
  • 9:57 - 10:00
    были лишены прав на свое собственное будущее.
  • 10:01 - 10:04
    По вопросу будущего Косово велись дипломатические переговоры,
  • 10:04 - 10:06
    в то время, как
  • 10:06 - 10:08
    косовское правительство, не говоря уже о населении Косово,
  • 10:08 - 10:10
    не принимало никакого участия
  • 10:10 - 10:12
    в этих переговорах.
  • 10:12 - 10:15
    Была целая претенциозная дипломатическая система,
  • 10:15 - 10:18
    этот переговорный процесс по вопросу о будущем Косово,
  • 10:18 - 10:20
    а косовары не были частью этого процесса.
  • 10:20 - 10:23
    Как ни странно, они были этим недовольны.
  • 10:23 - 10:26
    И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
  • 10:26 - 10:28
    Это была не единственная причина,
  • 10:28 - 10:30
    в жизни не бывает простых истории с одной причиной.
  • 10:30 - 10:32
    Это была сложная ситуация,
  • 10:32 - 10:34
    и я не делаю вид, что она проще, чем была на самом деле.
  • 10:34 - 10:36
    Но это была одна из причин.
  • 10:36 - 10:38
    Эти события вдохновили меня –
  • 10:38 - 10:40
    или, чтобы быть более точным,
  • 10:40 - 10:42
    вдохновили мою жену.
  • 10:42 - 10:45
    Она сказала: «Почему бы тебе не консультировать косоваров?
  • 10:45 - 10:48
    Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?».
  • 10:48 - 10:50
    Но косовары не могли иметь своего дипломатического ведомства.
  • 10:50 - 10:52
    Они не могли иметь своих дипломатов.
  • 10:52 - 10:54
    Им не разрешалось иметь внешнеполитическое ведомство,
  • 10:54 - 10:57
    чтобы заниматься этим чрезвычайно сложным процессом,
  • 10:57 - 11:00
    который стал известен как «Переговоры об окончательном статусе Косово».
  • 11:00 - 11:02
    Вот с этой идеи все и началось.
  • 11:02 - 11:04
    Это стало началом того, что позже превратилось в «Независимого Дипломата»,
  • 11:04 - 11:07
    первую в мире организацию, занимающуюся дипломатическим консультированием,
  • 11:07 - 11:09
    и вдобавок некоммерческую.
  • 11:09 - 11:12
    Все началось, когда я вернулся из Лондона
  • 11:12 - 11:15
    после работы в миссии ООН в Косово.
  • 11:15 - 11:18
    Я прилетел назад, поужинал с Премьер-министром Косово и сказал ему:
  • 11:18 - 11:21
    «Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
  • 11:21 - 11:24
    Мне знакома проблематика. Это то, чем я занимаюсь. Почему бы мне не приехать и не помочь Вам?»
  • 11:24 - 11:26
    Он поднял стопку анисовой водки и произнес:
  • 11:26 - 11:28
    «Да, Карн, давай».
  • 11:28 - 11:30
    И я приехал в Косово
  • 11:30 - 11:32
    и стал консультировать косовское правительство.
  • 11:32 - 11:35
    "Независимый Дипломат" консультировал трех премьер-министров Косово подряд
  • 11:35 - 11:38
    и многостороннюю команду переговорщиков Косово.
  • 11:38 - 11:41
    И Косово добилось независимости.
  • 11:41 - 11:44
    «Независимый Дипломат» открыл на сегодняшний день
  • 11:44 - 11:46
    пять дипломатических центров по всему миру,
  • 11:46 - 11:48
    и мы оказываем консультационные услуги семи или восьми
  • 11:48 - 11:51
    странам, или политическим группам,
  • 11:51 - 11:53
    в зависимости от того, как вы хотели бы их называть, --
  • 11:53 - 11:55
    я не очень силен в определениях.
  • 11:55 - 11:58
    Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова.
  • 11:58 - 12:00
    Мы консультируем оппозицию Мьянмы,
  • 12:00 - 12:02
    правительство Южного Судана,
  • 12:02 - 12:04
    который станет – Вы слышите это здесь первыми –
  • 12:04 - 12:06
    – независимым государством в течение ближайших лет.
  • 12:08 - 12:11
    Мы консультируем западносахарский Фронт Полисарио,
  • 12:11 - 12:13
    который борется за возвращение независимости своей стране
  • 12:13 - 12:15
    от марокканской оккупации
  • 12:15 - 12:18
    после 34 лет отсутствия прав на территорию.
  • 12:18 - 12:21
    Мы консультируем различные островные государства в переговорах по вопросам климатических изменений,
  • 12:21 - 12:23
    которые должны достигнуть кульминации
  • 12:23 - 12:25
    в Копенгагене.
  • 12:26 - 12:28
    Здесь также присутствует доля случайности,
  • 12:28 - 12:30
    потому что, когда я только начинал создавать «Независимого Дипломата»,
  • 12:30 - 12:32
    я попал на прием в Палате Лордов,
  • 12:32 - 12:34
    совершенно нелепое место,
  • 12:34 - 12:36
    но я держал свой бокал вот так и натолкнулся
  • 12:36 - 12:38
    на парня, который стоял прямо за мной.
  • 12:38 - 12:40
    Мы разговорились, и после того
  • 12:40 - 12:42
    как я рассказал ему, чем я занимаюсь,
  • 12:42 - 12:44
    и, немного в возвышенной манере о том, что
  • 12:44 - 12:46
    собираюсь создать организацию «Независимый Дипломат» в Нью-Йорке.
  • 12:46 - 12:48
    На тот момент в деле был только я один,
  • 12:48 - 12:50
    и мы с женой снова переезжали в Нью-Йорк.
  • 12:50 - 12:53
    Он спросил меня: «Почему бы Вам не встретиться с моими коллегами в Нью-Йорке?»
  • 12:53 - 12:55
    Оказалось,
  • 12:55 - 12:57
    что он работает в инновационной компании под названием «?А что, если!»,
  • 12:57 - 12:59
    о которой кто-нибудь из вас возможно слышал.
  • 12:59 - 13:01
    Одно за другим,
  • 13:01 - 13:03
    все закончилось тем, что я стал сидеть в офисе
  • 13:03 - 13:05
    нью-йоркского представительства «?А что, если!»,
  • 13:05 - 13:07
    когда я начал работу «Независимого Дипломата».
  • 13:07 - 13:09
    Наблюдение за тем, как «?А что, если!»
  • 13:09 - 13:11
    разрабатывает новые вкусы для жевательной резинки «Ригли»
  • 13:11 - 13:13
    и новые разновидности "Колы",
  • 13:13 - 13:15
    помогло мне, на самом деле, разработать
  • 13:15 - 13:17
    новую стратегию для косоваров
  • 13:17 - 13:20
    и сахарцев из Западной Сахары.
  • 13:20 - 13:23
    Я начал понимать, что существуют разные способы дипломатии,
  • 13:23 - 13:25
    что дипломатия, также как бизнес,
  • 13:25 - 13:27
    это деятельность, направленная на решение проблем,
  • 13:27 - 13:30
    хотя понятие «инновации» до сих пор не существует в дипломатии.
  • 13:30 - 13:33
    Здесь сплошные игры с нулевой суммой, реальная политика
  • 13:33 - 13:36
    и устаревшие, учрежденные поколения назад институты,
  • 13:36 - 13:39
    где все всегда делается так, как они привыкли делать.
  • 13:39 - 13:41
    «Независимый Дипломат» сегодня
  • 13:41 - 13:44
    старается использовать методы, которым я научился в «?А что, если!»
  • 13:44 - 13:47
    Мы все сидели в одном офисе и кричали друг на друга через все помещение.
  • 13:47 - 13:50
    Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей.
  • 13:50 - 13:52
    Мы используем неспециалистов как экспертов,
  • 13:52 - 13:55
    которые могут ничего не знать о странах, с которыми мы работаем,
  • 13:55 - 13:57
    но которые знают что-то о чём-то другом,
  • 13:57 - 13:59
    чтобы попытаться привнести новый взгляд
  • 13:59 - 14:01
    на проблемы,
  • 14:01 - 14:03
    которые мы пытаемся решить для наших клиентов.
  • 14:03 - 14:05
    Это непросто, поскольку наши клиенты, по определению,
  • 14:05 - 14:08
    испытывают трудности, с дипломатической точки зрения.
  • 14:10 - 14:12
    Из всего этого, я не знаю,
  • 14:12 - 14:15
    можно извлечь несколько уроков,
  • 14:15 - 14:17
    личных и политических –
  • 14:17 - 14:20
    в каком-то смысле это все одно и то же.
  • 14:20 - 14:22
    Личный урок
  • 14:22 - 14:24
    заключается в том, что упасть в пропасть
  • 14:24 - 14:27
    в действительности полезно, и я советую сделать это.
  • 14:28 - 14:30
    Это полезно по меньшей мере раз в жизни.
  • 14:30 - 14:33
    Просто порвать со всем и прыгнуть.
  • 14:34 - 14:37
    Вторая вещь – это важный урок, касающийся современного мира.
  • 14:37 - 14:40
    «Независимый Дипломат» является частью тенденции
  • 14:40 - 14:43
    которая развивается и становится очевидной во всех уголках планеты,
  • 14:43 - 14:46
    суть которой в том, что мир распадается на куски.
  • 14:46 - 14:49
    Государства становятся мене важны, чем это было раньше,
  • 14:49 - 14:51
    и влияние государства ослабевает.
  • 14:51 - 14:53
    Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого.
  • 14:53 - 14:55
    Этим чем-то другим являются неправительственные акторы.
  • 14:55 - 14:57
    Это могут быть корпорации,
  • 14:57 - 15:00
    мафиозные группировки, славные неправительственные организации,
  • 15:00 - 15:02
    это может быть что угодно
  • 15:02 - 15:04
    и в любом количестве.
  • 15:04 - 15:07
    Мы живем в более трудном для понимания и разбитом на куски мире.
  • 15:07 - 15:09
    Если правительства в меньшей степени способны
  • 15:09 - 15:11
    воздействовать на проблемы,
  • 15:11 - 15:14
    которые воздействуют на нас в мире,
  • 15:14 - 15:17
    то тогда возникает вопрос: кто остается, чтобы заниматься ими?
  • 15:17 - 15:19
    Кто должен брать на себя ответственность за решение этих проблем?
  • 15:19 - 15:21
    Мы сами.
  • 15:21 - 15:24
    Если они не могут справиться с этим, кто должен этим заниматься?
  • 15:24 - 15:27
    У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность.
  • 15:27 - 15:29
    Это означает,
  • 15:29 - 15:32
    что больше не достаточно
  • 15:32 - 15:35
    сказать, что международные отношения, или глобальная политика,
  • 15:35 - 15:37
    или хаос в Сомали,
  • 15:37 - 15:40
    или то, что происходит в Мьянме, не касается вас,
  • 15:40 - 15:43
    и что пускай этим занимаются правительства.
  • 15:43 - 15:45
    Я могу связать любого из Вас
  • 15:45 - 15:47
    с помощью теории шести рукопожатий
  • 15:47 - 15:50
    с народным ополчением Аль-Шабааб в Сомали.
  • 15:50 - 15:54
    Спросите меня позже о деталях, но как ни странно, если вы едите рыбу,
  • 15:54 - 15:56
    то эта связь сушествует.
  • 15:56 - 15:58
    Мы все тесно связаны друг с другом.
  • 15:58 - 16:00
    И это не только теории Томаса Фридмана.
  • 16:00 - 16:03
    это, в действительности, можно доказать в каждом конкретном случае.
  • 16:03 - 16:06
    Это означает, что вместо того, чтобы просить политиков заняться проблемой,
  • 16:06 - 16:09
    вы сами должны подумать над тем, как её решить.
  • 16:09 - 16:11
    И «Независимый Дипломат» -- пример этого,
  • 16:11 - 16:13
    в некотором роде.
  • 16:13 - 16:16
    Нет каких-то четких примеров, но один пример все же есть:
  • 16:16 - 16:18
    то, как мир меняется,
  • 16:18 - 16:20
    воплощается в том, что происходит в там, где я работал, -
  • 16:20 - 16:22
    в Совете Безопасности ООН.
  • 16:22 - 16:25
    ООН была основана в 1945 году.
  • 16:25 - 16:27
    Ее хартия написана главным образом для того,
  • 16:27 - 16:29
    чтобы препятствовать конфликтам между государствами –
  • 16:29 - 16:31
    межгосударственным конфликтам.
  • 16:31 - 16:33
    Сегодня 80 процентов повестки дня
  • 16:33 - 16:35
    Совета Безопасности ООН –
  • 16:35 - 16:37
    внутристрановые конфликты,
  • 16:37 - 16:39
    в которых участвуют негосударственные стороны –
  • 16:39 - 16:41
    партизанские формирования, сепаратисты,
  • 16:41 - 16:43
    террористы, если вы хотите их так называть,
  • 16:43 - 16:46
    люди, которые не являются общепринятым правительством, или нормальным государством.
  • 16:46 - 16:49
    Таково состояние современного мира.
  • 16:49 - 16:51
    Когда я понял это
  • 16:51 - 16:54
    и вспомнил время своей работы в Совете Безопасности,
  • 16:54 - 16:56
    то, что произошло с косоварами,
  • 16:56 - 16:58
    я осознал, что, как правило,
  • 16:58 - 17:00
    люди, которых больше всего касалось то,
  • 17:00 - 17:02
    чем мы занимались в Совете Безопасности,
  • 17:02 - 17:04
    в действительности, отсутствовали там, их не приглашали,
  • 17:04 - 17:06
    для того, чтобы представить свою точку зрения Совету Безопасности,
  • 17:06 - 17:08
    я подумал, что это неправильно.
  • 17:08 - 17:10
    Необходимо что-то предпринимать.
  • 17:10 - 17:13
    Итак, я начал обычным способом.
  • 17:13 - 17:15
    Мы с коллегами из «Независимого Дипломата»
  • 17:15 - 17:17
    приехали на встречу в Совет Безопасности ООН.
  • 17:17 - 17:19
    Мы встретились с представителями 70 государств-членов ООН –
  • 17:19 - 17:21
    казахами, эфиопами, израильтянами –
  • 17:21 - 17:23
    кого не возьмите, мы встретились со всеми –
  • 17:23 - 17:25
    с Генеральным Секретарем, со всеми,
  • 17:25 - 17:27
    и мы сказали: «Это все неправильно.
  • 17:27 - 17:29
    Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
  • 17:29 - 17:31
    Вы должны разработать систему,
  • 17:31 - 17:33
    когда вы по-настоящему приглашаете косоваров,
  • 17:33 - 17:35
    чтобы они пришли и сказали, что они думают.
  • 17:35 - 17:37
    Это позволит вам сказать мне – сказать им, что вы считаете.
  • 17:37 - 17:39
    Это будет замечательно. Вы сможете обменяться мнениями.
  • 17:39 - 17:42
    Вы сможете реально включить мнения этих людей в ваши решения,
  • 17:42 - 17:44
    отчего эти решения станут более эффективными и долгосрочными.
  • 17:47 - 17:49
    Супер-логично, не так ли?
  • 17:49 - 17:51
    Правда ведь, невероятно логично. Это очевидно и понятно любому.
  • 17:51 - 17:54
    И все поняли это. Все согласились: «Да, конечно, Вы абсолютно правы.
  • 17:54 - 17:56
    Возвращайтесь и мы обсудим это
  • 17:56 - 17:58
    примерно через полгода ».
  • 17:58 - 18:01
    И, конечно же, ничего не произошло. Никто ничего не сделал.
  • 18:01 - 18:03
    Совет Безопасности продолжает работать
  • 18:03 - 18:05
    точно также сегодня,
  • 18:05 - 18:08
    как и X лет назад,
  • 18:08 - 18:11
    как когда я там работал 10 лет назад.
  • 18:11 - 18:13
    Мы внимательно изучили
  • 18:13 - 18:15
    этот, по сути, провал
  • 18:15 - 18:17
    и стали думать, что можно с этим сделать.
  • 18:17 - 18:19
    Я подумал : «Черт меня побери,
  • 18:19 - 18:21
    если я проведу остаток моей жизни
  • 18:21 - 18:23
    лоббируя за эти убогие правительства,
  • 18:23 - 18:25
    чтобы было сделано то, что должно быть сделано.
  • 18:25 - 18:27
    Лучше мы сделаем так --
  • 18:27 - 18:29
    в действительности, сами организуем такие переговоры.
  • 18:29 - 18:31
    В настоящий момент «Независимый Дипломат»
  • 18:31 - 18:33
    ведет переговоры об организации встреч
  • 18:33 - 18:35
    между Советом Безопасности ООН
  • 18:35 - 18:37
    и сторонами конфликтов,
  • 18:37 - 18:40
    которые включены в повестку дня Совета Безопасности.
  • 18:40 - 18:42
    Мы привезем
  • 18:42 - 18:45
    представителей повстанческих групп Дарфура,
  • 18:45 - 18:48
    представителей Северной и Южной части Кипра,
  • 18:49 - 18:52
    повстанцев из провинции Ачех
  • 18:52 - 18:54
    и всех остальных из ужасно длинного списка
  • 18:54 - 18:57
    беспорядочных конфликтов со всего мира.
  • 18:57 - 19:00
    Мы стараемся привезти представителей сторон в Нью-Йорк,
  • 19:00 - 19:02
    чтобы они могли расположиться в спокойной
  • 19:02 - 19:04
    неофициальной обстановке без прессы
  • 19:04 - 19:06
    и объяснить то, чего они хотят,
  • 19:06 - 19:08
    представителям Совета Безопасности ООН,
  • 19:08 - 19:10
    и чтобы представители Совета Безопасности ООН
  • 19:10 - 19:12
    объяснили, чего хотят они.
  • 19:12 - 19:14
    Чтобы был реальный диалог,
  • 19:14 - 19:16
    которого раньше никогда не было.
  • 19:16 - 19:19
    И, конечно же, когда я рассказываю обо всем этом,
  • 19:19 - 19:22
    любой из Вас, кто знаком с политикой, подумает, что это чрезвычайно тяжело.
  • 19:22 - 19:24
    Я полностью соглашусь с Вами.
  • 19:24 - 19:27
    Шансы на провал очень высоки,
  • 19:27 - 19:29
    но абсолютно точно ничего не произойдет,
  • 19:29 - 19:32
    если мы не попытаемся сделать это.
  • 19:32 - 19:35
    И моя политика принципиально изменилась
  • 19:35 - 19:37
    с того времени, когда я был дипломатом, до сегодняшнего дня.
  • 19:37 - 19:40
    Я считаю, что важен результат, а не процесс,
  • 19:40 - 19:43
    и технологии, честно говоря, не так важны.
  • 19:43 - 19:45
    Расскажите о технологиях
  • 19:45 - 19:48
    всем этим иранским манифестантам, которые публикуют новости в Твиттере
  • 19:48 - 19:51
    и сидят сегодня из-за своих политических убеждений в тюрьмах Терегана,
  • 19:51 - 19:53
    где Ахмадинежад продолжает оставаться у власти.
  • 19:53 - 19:56
    Технологии не принесли политических изменений Ирану.
  • 19:57 - 20:00
    Вы должны взглянуть на результат и сказать самим себе:
  • 20:00 - 20:02
    «Что я должен сделать, чтобы добиться этого конкретного результата?»
  • 20:02 - 20:05
    Это политика 21 века.
  • 20:05 - 20:07
    И в этом смысле, «Независимый Дипломат»
  • 20:07 - 20:10
    олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения,
  • 20:10 - 20:13
    которые происходят с нами.
  • 20:14 - 20:16
    Такова моя история. Спасибо.
Title:
Карн Росс: Независимый дипломат
Speaker:
Carne Ross
Description:

После 15 лет работы в МИДе Великобритании Карн Росс становится «независимым дипломатом» и основывает смелую некоммерческую организацию, которая представляет небольшие, развивающиеся и еще непризнанные государства в международных отношениях. В ходе конференции BIF-5 он призывает к новому виду дипломатии, который позволяет высказываться представителям небольших стран, учитывает меняющиеся границы мира и приветствует инновации.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:18
Sergey Yashunin added a translation

Russian subtitles

Revisions