1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Моя история отчасти про войну. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Про разочарование. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Про смерть. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 А еще про то, как снова открыть для себя 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 идеализм 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 посреди этих обломков. 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Это, наверное, также урок о том, 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 как справляться 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 с нашим безумным, разваливающимся на части, 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 опасным миром 21-го столетия. 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Я не верю в прямолинейные рассказы. 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Я не верю в жизнь или историю, 13 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 описываемую по схеме: решение А привело к следствию Б, 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 которое привело к следствию C – 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 в эти аккуратные истории, которые нам рассказывают 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 и которые мы, наверное, ожидаем друг от друга. 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Я верю в случайность, 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 и одна из причин почему я в нее верю – 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 то, что я стал дипломатом - тоже случайность. 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Я дальтоник. 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 С рождения я не способен различать большинство цветов. 22 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Именно по этому я ношу, как правило, серые и черные вещи, 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 и мне нужно, чтобы моя жена 24 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 помогала мне выбирать одежду. 25 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Я всегда хотел стать летчиком-истребителем, когда был мальчишкой. 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Я любил смотреть на самолеты, проносившиеся 27 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 над нашим загородным домом. 28 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 И это было мечтой моего отрочества – стать летчиком-истребителем. 29 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Я сдавал тесты, необходимые для поступления на службу в Королевские Военно-воздушные Силы, 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 но, как вы понимаете, провалился. 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Я не видел, как мигают различные сигнальные огни 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 и не различал цвета. 33 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Таким образом, мне нужно было выбирать другую карьеру, 34 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 и это оказалось для меня относительно легко, 35 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 поскольку на протяжении всего своего детства я интересовался 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 международными отношениями. 37 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Еще ребенком 38 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 я внимательно читал газеты. 39 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Меня невероятно занимали события Холодной Войны, 40 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 переговоры по вопросу ядерных ракет 41 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 средней дальности, 42 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 опосредованные войны между Советским Союзом и США 43 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 в Анголе и Афганистане. 44 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Эти вопросы по настоящему интересовали меня. 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 И я решил, в еще достаточно раннем возрасте, 46 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 что хочу стать дипломатом. 47 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 В один прекрасный день я объявил об этом своим родителям – 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 мой отец до сих пор отрицает это историю – 49 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 я сказал: «Папа, я хочу стать дипломатом». 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Он повернулся ко мне и произнес: 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 «Карн, чтобы быть дипломатом, нужно быть очень умным». 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 (Смех) 53 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Так моя цель была выбрана окончательно и бесповоротно. 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 В 1989 году 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 я поступил на службу в МИД Великобритании. 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, 57 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 а взяли только 20. 58 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 И, как свидетельствуют эти цифры, 59 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 я был принят в элитарный 60 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 и завораживающий и кружащий голову мир. 61 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Быть дипломатом для меня -- и тогда и сейчас -- 62 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 это невероятная работа, и я люблю каждое её мгновение. 63 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Я наслаждался этим статусом. 64 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Я купил себе изящный костюм, стал носить ботинки на кожаной подошве 65 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 и получал удовольствие 66 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 от того ошеломляющего доступа к мировым событиям, который я получил. 67 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Я побывал в Секторе Газа. 68 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке 69 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 в МИДе Великобритании. 70 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Я стал спичрайтером 71 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 британского министра иностранных дел. 72 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Я встречался с Ясером Арафатом. 73 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Я вел переговоры 74 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 с дипломатами Саддама в ООН. 75 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Позже я уехал в Кабул 76 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 и работал в Афганистане после падения режима Талибов. 77 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Я совершал перелеты 78 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 на транспортном самолете С-130 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 и ездил встречаться с военными лидерами 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 в их горных убежищах 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 для переговоров 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 о том, как истребить Аль-Каиду в Афганистане, 83 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 сопровождаемый своим специальным военным конвоем, 84 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 которого самого охранял отряд морских пехотинцев, 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 настолько это было опасно. 86 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 И это было захватывающе. Это было здорово. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Это было по-настоящему интересно. 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Был великолепный подбор сотрудников, 89 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 невероятно сплоченная команда. 90 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Но вершиной моей карьеры, как оказалось, 91 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 стало мое назначение в Нью-Йорк. 92 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 До этого я работал в Германии, Норвегии, 93 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 ряде других мест, 94 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 но получил должность в Нью-Йорке, 95 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 в Представительстве Великобритании в Совете Безопасности ООН 96 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Я отвечал за ближневосточную тематику, 97 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 которая была моей специализацией. 98 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Здесь я занимался такими вопросами, 99 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 как процесс ближневосточного мирного урегулирования, 100 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 дело Локерби -- 101 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 мы можем обсудить это позднее, если хотите, -- 102 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 но, прежде всего, я отвечал за Ирак, 103 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 его оружие массового поражения 104 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 и санкции, которые применили по отношению к Ираку 105 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 для того, чтобы заставить его разоружиться. 106 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Я был главным британским переговорщиком 107 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 по этому вопросу 108 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 и с головой погрузился в проблему. 109 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 В любом случае, 110 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 мое время в должности было очень захватывающим периодом. 111 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Я имею в виду, что это была очень драматичная дипломатия. 112 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Мы занимались несколькими войнами 113 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 в течение моей работы в Нью-Йорке. 114 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Я вел переговоры от имени моей страны 115 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 о принятии резолюции в Совете Безопасности 116 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 от 12 сентября 2001 года, 117 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 осуждающей теракт, свершенный днем ранее, 118 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 который, безусловно, глубоко задел всех нас, 119 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 живших на тот момент в Нью-Йорке. 120 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Это был одновременно самый лучший и самый худший 121 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 жизненный опыт. 122 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Я вел светскую жизнь. 123 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Несмотря на то, что я помногу работал, 124 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 я жил в пентхаусе на Юнион Сквер. 125 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Я был неженатым британским дипломатом в Нью-Йорке, 126 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Вы можете себе представить, что это означает. 127 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 (Смех) 128 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Это были хорошие времена. 129 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Однако в 2002 году, 130 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 когда мой контракт подошел к концу, 131 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 я принял решение не возвращаться 132 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 на работу, которая ждала меня в Лондоне. 133 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 На самом деле, я решил взять творческий отпуск 134 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 в Нью Скул, Брюсе. 135 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Каким-то непонятным, неясным образом, 136 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 я стал понимать, что происходит что-то не то 137 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 со мной и моей работой. 138 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Я был истощен, 139 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 и я был разочарован 140 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 настолько, что просто не мог снова взяться за работу. 141 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Я решил отдохнуть какое-то время. 142 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Министерство оказалось очень великодушным. 143 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, 144 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая. 145 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Это было приятно. 146 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 В итоге, я решил 147 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 присоединиться к миссии ООН в Косово, 148 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 которое находилось на том момент под управлением администрации ООН. 149 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 И в Косово произошло два события, 150 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 которые опять-таки 151 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 показывают случайность жизни, 152 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 потому что они стали 153 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 двумя ключевыми событиями моей жизни 154 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 и перевели меня на следующий уровень. 155 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Но это были случайные события. 156 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Первое произошло летом 2004 года, 157 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 когда Британское правительство, немного неохотно, 158 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 решило открыть официальное расследование 159 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 касательно использования информации спецслужб в вопросе об оружии массового поражения 160 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 для того, чтобы начать войну в Ираке, 161 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 это очень ограниченная тематика. 162 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Я тайно дал показания следствию. 163 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Я очень много знал о том, как спецслужбы работали по вопросу Ирака 164 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 и его оружия массового поражения. 165 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 В показаниях следствию я сказал три вещи: 166 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 то, что правительство преувеличило разведданные, 167 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 которые были весьма четкими за все изученные мною годы. 168 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение 169 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 о том, что иракское оружие массового поражения 170 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас. 171 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне, 172 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 что в некотором роде 173 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 было еще более позорным. 174 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 О третьей причине я не буду говорить. 175 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Как бы то ни было, я дал эти показания 176 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 и это повергло меня в кризис. 177 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Что мне было делать теперь? 178 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам, 179 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 министрам моего правительства, которые, как я считаю, 180 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 развязали войну, используя ложные доводы. 181 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 У меня был кризис. 182 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Это было не очень приятно наблюдать. 183 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Я жаловался, медлил в нерешительности. 184 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Я долго утомлял разговорами свою многострадальную жену, 185 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 и в итоге принял решение уволиться из британского МИДа. 186 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Как в фильме «Свой человек» с Аль Пачино, который вы, возможно, видели, 187 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 где герой возвращается на «Си-Би-Эс», 188 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 после того как остался один в деле о табачниках, 189 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 и говорит: «Знаете, я не могу больше этим заниматься. Что-то сломалось». 190 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Со мной было примерно так же. Я обожаю этот фильм. 191 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Я чувствовал, что что-то сломалось. 192 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Я просто не мог снова сидеть рядом с министром иностранных дел 193 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 или с премьер-министром, улыбаться 194 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 и делать то, что с радостью делал для них раньше. 195 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Поэтому я хорошенько разбежался 196 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 и прыгнул в пропасть. 197 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 Это было очень неудобное и неприятное чувство. 198 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Я начал падение. 199 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Даже сегодня это падение не прекратилось, 200 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 я продолжаю падать. 201 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Но отчасти я привык к этому ощущению. 202 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 И отчасти 203 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 это нравится мне больше, 204 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 чем стоять на краю пропасти 205 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 и размышлять о том, что делать. 206 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Второе событие, которое произошло в Косово, 207 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 дало – простите, мне нужно сделать глоток воды. 208 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Второе событие, которое произошло в Косово, 209 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 дало ответ на вопрос, 210 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 на которой я собственно не мог ответить : 211 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 «Что мне делать со своей жизнью?». 212 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Я люблю дипломатию. 213 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 У меня нет планов относительно моей карьеры. 214 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране. 215 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Я хотел быть послом, 216 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 и мои наставники, мои герои – 217 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, 218 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 и теперь я должен лишить себя этого? 219 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Многие из моих друзей были все еще там. 220 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Моя пенсия была там. 221 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 И я бросил все это. 222 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 И чем я собирался заниматься? 223 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 В том году, в Косово, 224 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 я видел ужасные, ужасные вещи. 225 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 В марте 2004 происходили страшные беспорядки 226 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 по всей провинции – как она тогда называлась – Косово. 227 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 18 человек были убиты. 228 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Это была анархия. 229 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Ужасно было видеть эту анархию 230 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 и понимать, что полиция и военные – 231 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 там было много военных подразделений – 232 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 на самом деле не могут остановить бушующие толпы людей, 233 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 выходящих на улицы. 234 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 И остановить эту толпу можно только тогда, 235 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 когда она сама решит остановиться, 236 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 или когда достаточно сожжет и убьет. 237 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Это не очень приятно видеть, и я видел это. 238 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Я прошел через это. Я прошел через эту толпу, 239 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 и вместе со своими албанскими друзьями, мы пытались остановить это, но нам не удалось. 240 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Эти беспорядки научили меня одной вещи, 241 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история. 242 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Но одной из причин этих беспорядков – 243 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 которые продолжались несколько дней – 244 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 было то, что жители Косово 245 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 были лишены прав на свое собственное будущее. 246 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 По вопросу будущего Косово велись дипломатические переговоры, 247 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 в то время, как 248 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 косовское правительство, не говоря уже о населении Косово, 249 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 не принимало никакого участия 250 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 в этих переговорах. 251 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Была целая претенциозная дипломатическая система, 252 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 этот переговорный процесс по вопросу о будущем Косово, 253 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 а косовары не были частью этого процесса. 254 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Как ни странно, они были этим недовольны. 255 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства. 256 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Это была не единственная причина, 257 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 в жизни не бывает простых истории с одной причиной. 258 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Это была сложная ситуация, 259 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 и я не делаю вид, что она проще, чем была на самом деле. 260 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Но это была одна из причин. 261 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Эти события вдохновили меня – 262 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 или, чтобы быть более точным, 263 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 вдохновили мою жену. 264 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Она сказала: «Почему бы тебе не консультировать косоваров? 265 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?». 266 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Но косовары не могли иметь своего дипломатического ведомства. 267 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Они не могли иметь своих дипломатов. 268 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Им не разрешалось иметь внешнеполитическое ведомство, 269 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 чтобы заниматься этим чрезвычайно сложным процессом, 270 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 который стал известен как «Переговоры об окончательном статусе Косово». 271 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Вот с этой идеи все и началось. 272 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Это стало началом того, что позже превратилось в «Независимого Дипломата», 273 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 первую в мире организацию, занимающуюся дипломатическим консультированием, 274 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 и вдобавок некоммерческую. 275 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Все началось, когда я вернулся из Лондона 276 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 после работы в миссии ООН в Косово. 277 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Я прилетел назад, поужинал с Премьер-министром Косово и сказал ему: 278 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 «Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам. 279 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Мне знакома проблематика. Это то, чем я занимаюсь. Почему бы мне не приехать и не помочь Вам?» 280 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Он поднял стопку анисовой водки и произнес: 281 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 «Да, Карн, давай». 282 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 И я приехал в Косово 283 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 и стал консультировать косовское правительство. 284 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 "Независимый Дипломат" консультировал трех премьер-министров Косово подряд 285 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 и многостороннюю команду переговорщиков Косово. 286 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 И Косово добилось независимости. 287 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 «Независимый Дипломат» открыл на сегодняшний день 288 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 пять дипломатических центров по всему миру, 289 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 и мы оказываем консультационные услуги семи или восьми 290 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 странам, или политическим группам, 291 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 в зависимости от того, как вы хотели бы их называть, -- 292 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 я не очень силен в определениях. 293 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова. 294 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Мы консультируем оппозицию Мьянмы, 295 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 правительство Южного Судана, 296 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 который станет – Вы слышите это здесь первыми – 297 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 – независимым государством в течение ближайших лет. 298 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Мы консультируем западносахарский Фронт Полисарио, 299 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 который борется за возвращение независимости своей стране 300 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 от марокканской оккупации 301 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 после 34 лет отсутствия прав на территорию. 302 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Мы консультируем различные островные государства в переговорах по вопросам климатических изменений, 303 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 которые должны достигнуть кульминации 304 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 в Копенгагене. 305 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Здесь также присутствует доля случайности, 306 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 потому что, когда я только начинал создавать «Независимого Дипломата», 307 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 я попал на прием в Палате Лордов, 308 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 совершенно нелепое место, 309 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 но я держал свой бокал вот так и натолкнулся 310 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 на парня, который стоял прямо за мной. 311 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Мы разговорились, и после того 312 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 как я рассказал ему, чем я занимаюсь, 313 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 и, немного в возвышенной манере о том, что 314 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 собираюсь создать организацию «Независимый Дипломат» в Нью-Йорке. 315 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 На тот момент в деле был только я один, 316 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 и мы с женой снова переезжали в Нью-Йорк. 317 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Он спросил меня: «Почему бы Вам не встретиться с моими коллегами в Нью-Йорке?» 318 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Оказалось, 319 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 что он работает в инновационной компании под названием «?А что, если!», 320 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 о которой кто-нибудь из вас возможно слышал. 321 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Одно за другим, 322 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 все закончилось тем, что я стал сидеть в офисе 323 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 нью-йоркского представительства «?А что, если!», 324 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 когда я начал работу «Независимого Дипломата». 325 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Наблюдение за тем, как «?А что, если!» 326 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 разрабатывает новые вкусы для жевательной резинки «Ригли» 327 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 и новые разновидности "Колы", 328 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 помогло мне, на самом деле, разработать 329 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 новую стратегию для косоваров 330 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 и сахарцев из Западной Сахары. 331 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Я начал понимать, что существуют разные способы дипломатии, 332 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 что дипломатия, также как бизнес, 333 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 это деятельность, направленная на решение проблем, 334 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 хотя понятие «инновации» до сих пор не существует в дипломатии. 335 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Здесь сплошные игры с нулевой суммой, реальная политика 336 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 и устаревшие, учрежденные поколения назад институты, 337 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 где все всегда делается так, как они привыкли делать. 338 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 «Независимый Дипломат» сегодня 339 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 старается использовать методы, которым я научился в «?А что, если!» 340 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Мы все сидели в одном офисе и кричали друг на друга через все помещение. 341 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей. 342 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Мы используем неспециалистов как экспертов, 343 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 которые могут ничего не знать о странах, с которыми мы работаем, 344 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 но которые знают что-то о чём-то другом, 345 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 чтобы попытаться привнести новый взгляд 346 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 на проблемы, 347 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 которые мы пытаемся решить для наших клиентов. 348 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Это непросто, поскольку наши клиенты, по определению, 349 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 испытывают трудности, с дипломатической точки зрения. 350 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Из всего этого, я не знаю, 351 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 можно извлечь несколько уроков, 352 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 личных и политических – 353 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 в каком-то смысле это все одно и то же. 354 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Личный урок 355 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 заключается в том, что упасть в пропасть 356 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 в действительности полезно, и я советую сделать это. 357 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Это полезно по меньшей мере раз в жизни. 358 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Просто порвать со всем и прыгнуть. 359 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Вторая вещь – это важный урок, касающийся современного мира. 360 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 «Независимый Дипломат» является частью тенденции 361 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 которая развивается и становится очевидной во всех уголках планеты, 362 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 суть которой в том, что мир распадается на куски. 363 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Государства становятся мене важны, чем это было раньше, 364 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 и влияние государства ослабевает. 365 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого. 366 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Этим чем-то другим являются неправительственные акторы. 367 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Это могут быть корпорации, 368 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 мафиозные группировки, славные неправительственные организации, 369 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 это может быть что угодно 370 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 и в любом количестве. 371 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Мы живем в более трудном для понимания и разбитом на куски мире. 372 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Если правительства в меньшей степени способны 373 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 воздействовать на проблемы, 374 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 которые воздействуют на нас в мире, 375 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 то тогда возникает вопрос: кто остается, чтобы заниматься ими? 376 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Кто должен брать на себя ответственность за решение этих проблем? 377 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Мы сами. 378 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Если они не могут справиться с этим, кто должен этим заниматься? 379 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность. 380 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Это означает, 381 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 что больше не достаточно 382 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 сказать, что международные отношения, или глобальная политика, 383 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 или хаос в Сомали, 384 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 или то, что происходит в Мьянме, не касается вас, 385 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 и что пускай этим занимаются правительства. 386 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Я могу связать любого из Вас 387 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 с помощью теории шести рукопожатий 388 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 с народным ополчением Аль-Шабааб в Сомали. 389 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Спросите меня позже о деталях, но как ни странно, если вы едите рыбу, 390 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 то эта связь сушествует. 391 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Мы все тесно связаны друг с другом. 392 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 И это не только теории Томаса Фридмана. 393 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 это, в действительности, можно доказать в каждом конкретном случае. 394 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Это означает, что вместо того, чтобы просить политиков заняться проблемой, 395 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 вы сами должны подумать над тем, как её решить. 396 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 И «Независимый Дипломат» -- пример этого, 397 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 в некотором роде. 398 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Нет каких-то четких примеров, но один пример все же есть: 399 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 то, как мир меняется, 400 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 воплощается в том, что происходит в там, где я работал, - 401 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 в Совете Безопасности ООН. 402 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 ООН была основана в 1945 году. 403 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Ее хартия написана главным образом для того, 404 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 чтобы препятствовать конфликтам между государствами – 405 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 межгосударственным конфликтам. 406 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Сегодня 80 процентов повестки дня 407 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Совета Безопасности ООН – 408 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 внутристрановые конфликты, 409 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 в которых участвуют негосударственные стороны – 410 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 партизанские формирования, сепаратисты, 411 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 террористы, если вы хотите их так называть, 412 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 люди, которые не являются общепринятым правительством, или нормальным государством. 413 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Таково состояние современного мира. 414 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Когда я понял это 415 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 и вспомнил время своей работы в Совете Безопасности, 416 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 то, что произошло с косоварами, 417 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 я осознал, что, как правило, 418 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 люди, которых больше всего касалось то, 419 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 чем мы занимались в Совете Безопасности, 420 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 в действительности, отсутствовали там, их не приглашали, 421 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 для того, чтобы представить свою точку зрения Совету Безопасности, 422 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 я подумал, что это неправильно. 423 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Необходимо что-то предпринимать. 424 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Итак, я начал обычным способом. 425 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Мы с коллегами из «Независимого Дипломата» 426 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 приехали на встречу в Совет Безопасности ООН. 427 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Мы встретились с представителями 70 государств-членов ООН – 428 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 казахами, эфиопами, израильтянами – 429 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 кого не возьмите, мы встретились со всеми – 430 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 с Генеральным Секретарем, со всеми, 431 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 и мы сказали: «Это все неправильно. 432 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями. 433 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Вы должны разработать систему, 434 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 когда вы по-настоящему приглашаете косоваров, 435 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 чтобы они пришли и сказали, что они думают. 436 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Это позволит вам сказать мне – сказать им, что вы считаете. 437 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Это будет замечательно. Вы сможете обменяться мнениями. 438 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Вы сможете реально включить мнения этих людей в ваши решения, 439 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 отчего эти решения станут более эффективными и долгосрочными. 440 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Супер-логично, не так ли? 441 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Правда ведь, невероятно логично. Это очевидно и понятно любому. 442 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 И все поняли это. Все согласились: «Да, конечно, Вы абсолютно правы. 443 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Возвращайтесь и мы обсудим это 444 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 примерно через полгода ». 445 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 И, конечно же, ничего не произошло. Никто ничего не сделал. 446 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Совет Безопасности продолжает работать 447 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 точно также сегодня, 448 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 как и X лет назад, 449 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 как когда я там работал 10 лет назад. 450 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Мы внимательно изучили 451 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 этот, по сути, провал 452 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 и стали думать, что можно с этим сделать. 453 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Я подумал : «Черт меня побери, 454 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 если я проведу остаток моей жизни 455 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 лоббируя за эти убогие правительства, 456 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 чтобы было сделано то, что должно быть сделано. 457 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Лучше мы сделаем так -- 458 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 в действительности, сами организуем такие переговоры. 459 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 В настоящий момент «Независимый Дипломат» 460 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 ведет переговоры об организации встреч 461 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 между Советом Безопасности ООН 462 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 и сторонами конфликтов, 463 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 которые включены в повестку дня Совета Безопасности. 464 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Мы привезем 465 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 представителей повстанческих групп Дарфура, 466 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 представителей Северной и Южной части Кипра, 467 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 повстанцев из провинции Ачех 468 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 и всех остальных из ужасно длинного списка 469 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 беспорядочных конфликтов со всего мира. 470 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Мы стараемся привезти представителей сторон в Нью-Йорк, 471 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 чтобы они могли расположиться в спокойной 472 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 неофициальной обстановке без прессы 473 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 и объяснить то, чего они хотят, 474 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 представителям Совета Безопасности ООН, 475 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 и чтобы представители Совета Безопасности ООН 476 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 объяснили, чего хотят они. 477 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Чтобы был реальный диалог, 478 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 которого раньше никогда не было. 479 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 И, конечно же, когда я рассказываю обо всем этом, 480 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 любой из Вас, кто знаком с политикой, подумает, что это чрезвычайно тяжело. 481 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Я полностью соглашусь с Вами. 482 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Шансы на провал очень высоки, 483 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 но абсолютно точно ничего не произойдет, 484 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 если мы не попытаемся сделать это. 485 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 И моя политика принципиально изменилась 486 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 с того времени, когда я был дипломатом, до сегодняшнего дня. 487 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Я считаю, что важен результат, а не процесс, 488 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 и технологии, честно говоря, не так важны. 489 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Расскажите о технологиях 490 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 всем этим иранским манифестантам, которые публикуют новости в Твиттере 491 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 и сидят сегодня из-за своих политических убеждений в тюрьмах Терегана, 492 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 где Ахмадинежад продолжает оставаться у власти. 493 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Технологии не принесли политических изменений Ирану. 494 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Вы должны взглянуть на результат и сказать самим себе: 495 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 «Что я должен сделать, чтобы добиться этого конкретного результата?» 496 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Это политика 21 века. 497 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 И в этом смысле, «Независимый Дипломат» 498 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения, 499 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 которые происходят с нами. 500 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Такова моя история. Спасибо.