< Return to Video

Carne Ross: Een onafhankelijke diplomaat

  • 0:01 - 0:04
    Mijn verhaal gaat een beetje over oorlog.
  • 0:04 - 0:06
    Het gaat over ontgoocheling.
  • 0:06 - 0:08
    Het gaat over de dood.
  • 0:08 - 0:10
    En het gaat over de herontdekking van
  • 0:10 - 0:12
    het idealisme
  • 0:12 - 0:14
    tussen al de brokstukken.
  • 0:14 - 0:16
    En misschien is er ook een les
  • 0:16 - 0:18
    over hoe om te gaan met
  • 0:18 - 0:21
    onze verknoeide, fragmenterende
  • 0:21 - 0:24
    en gevaarlijke wereld van de 21e eeuw.
  • 0:25 - 0:28
    Ik geloof niet in rechtlijnige verhalen.
  • 0:28 - 0:30
    Ik geloof niet in een leven of geschiedenis
  • 0:30 - 0:33
    geschreven als "beslissing A leidde tot gevolg B
  • 0:33 - 0:35
    en leidde to gevolg C" --
  • 0:35 - 0:37
    dit soort strak afgelijnde verhalen die we voorgeschoteld krijgen,
  • 0:37 - 0:40
    en die we bij elkaar wellicht aanmoedigen.
  • 0:40 - 0:42
    Ik geloof in toeval,
  • 0:42 - 0:44
    en één van de redenen waarom ik dit geloof,
  • 0:44 - 0:47
    is omdat het toevallig was dat ik diplomaat werd.
  • 0:47 - 0:49
    Ik ben kleurenblind.
  • 0:49 - 0:51
    Van bij mijn geboorte kon ik de meeste kleuren niet zien.
  • 0:51 - 0:54
    Om die reden draag ik meestal grijs en zwart,
  • 0:54 - 0:56
    en moet ik mijn vrouw meenemen
  • 0:56 - 0:59
    om kleren uit te kiezen.
  • 0:59 - 1:02
    Als klein jongetje wilde ik altijd vechtpiloot worden.
  • 1:02 - 1:04
    Ik vond het geweldig om te kijken naar vliegtuigen die
  • 1:04 - 1:07
    over ons vakantiehuis op het platteland heen scheerden.
  • 1:07 - 1:10
    Het was mijn jongensdroom om vechtpiloot te worden.
  • 1:10 - 1:13
    Ik deed de keuring voor piloot bij de Britse luchtmacht,
  • 1:13 - 1:15
    en daar ben ik uiteraard voor gezakt.
  • 1:15 - 1:17
    Ik kon niet alle verschillende knipperende lichtjes zien,
  • 1:17 - 1:19
    en ik kan geen kleuren onderscheiden.
  • 1:19 - 1:21
    Dus moest ik een andere carrière kiezen,
  • 1:21 - 1:24
    en dat vond ik eigenlijk vrij makkelijk,
  • 1:24 - 1:27
    omdat ik gedurende mijn hele kindertijd een blijvende passie had
  • 1:27 - 1:29
    voor internationale relaties.
  • 1:29 - 1:31
    Als kind
  • 1:31 - 1:34
    las ik de krant zeer aandachtig door.
  • 1:34 - 1:36
    Ik was gefascineerd door de Koude Oorlog,
  • 1:36 - 1:38
    door de INF-onderhandelingen
  • 1:38 - 1:41
    over atoomraketten voor middellange afstand,
  • 1:41 - 1:44
    de proxy-oorlog tussen de Sovjet-Unie en de VS
  • 1:44 - 1:47
    in Angola of Afghanistan.
  • 1:47 - 1:50
    Dit soort dingen vond ik erg interessant.
  • 1:50 - 1:52
    Dus besloot ik op vrij vroege leeftijd
  • 1:52 - 1:54
    dat ik een diplomaat wilde worden.
  • 1:54 - 1:57
    Op een dag vertelde ik dit aan mijn ouders --
  • 1:57 - 1:59
    en tot op de dag vandaag ontkent mijn vader dit --
  • 1:59 - 2:01
    Ik zei: "Papa, ik wil een diplomaat worden."
  • 2:01 - 2:03
    Hij draaide zich naar me om en zei:
  • 2:03 - 2:05
    "Carne, je moet erg slim zijn om een diplomaat te zijn."
  • 2:05 - 2:07
    (Gelach)
  • 2:07 - 2:10
    Mijn ambitie werd verzegeld.
  • 2:10 - 2:12
    In 1989
  • 2:12 - 2:15
    begon ik bij de Britse diplomatieke dienst
  • 2:15 - 2:17
    Dat jaar meldden 5000 mensen zich aan om diplomaat te worden
  • 2:17 - 2:20
    en 20 van ons slaagden er in.
  • 2:20 - 2:23
    Zoals die cijfers suggereren,
  • 2:23 - 2:26
    werd ik ingewijd in een elite,
  • 2:26 - 2:29
    en fascinerende en opwindende wereld.
  • 2:30 - 2:32
    Een diplomaat zijn, zowel toen als nu,
  • 2:32 - 2:35
    is een ongelofelijke baan, en ik heb van elke minuut genoten.
  • 2:35 - 2:37
    Ik genoot van de status.
  • 2:37 - 2:40
    Ik kocht een mooi pak voor mezelf en droeg schoenen met leren zolen
  • 2:40 - 2:42
    en zwelgde in
  • 2:42 - 2:45
    de ongelofelijke toegang die ik had tot wereldevenementen.
  • 2:45 - 2:47
    Ik reisde naar de Gazastrook
  • 2:47 - 2:49
    Ik had de leiding over het vredesproces in het Midden-Oosten
  • 2:49 - 2:51
    op het Britse ministerie van buitenlandse zaken.
  • 2:51 - 2:53
    Ik werd speechschrijver
  • 2:53 - 2:55
    voor de Britse minister van buitenlandse zaken.
  • 2:55 - 2:57
    Ik ontmoette Yasser Arafat.
  • 2:57 - 2:59
    Ik onderhandelde
  • 2:59 - 3:02
    met Saddam's diplomaten bij de Verenigde Naties.
  • 3:02 - 3:04
    Later reisde ik naar Kabul
  • 3:04 - 3:07
    en diende in Afghanistan na de val van de Taliban.
  • 3:07 - 3:09
    Ik reisde
  • 3:09 - 3:12
    in een C-130 voertuig
  • 3:12 - 3:14
    en ging op bezoek bij krijgsheren
  • 3:14 - 3:16
    in toevluchtsoorden in de bergen
  • 3:16 - 3:18
    en onderhandelde met hen
  • 3:18 - 3:21
    over hoe we Al Qaeda in Afghanistan zouden uitschakelen,
  • 3:21 - 3:24
    omringd door mijn escorte van speciale eenheden,
  • 3:24 - 3:27
    die zelf een escorte van een peloton koninklijke mariniers nodig hadden,
  • 3:27 - 3:29
    omdat het zo gevaarlijk was.
  • 3:29 - 3:32
    Dat was opwindend. Dat was leuk.
  • 3:32 - 3:34
    Het was ontzettend boeiend.
  • 3:34 - 3:36
    En het is een groot gezelschap,
  • 3:36 - 3:39
    een ongelofelijk hechte gemeenschap.
  • 3:39 - 3:42
    En het hoogtepunt van mijn carrière, zo bleek,
  • 3:42 - 3:45
    was toen ik in New York geplaatst werd.
  • 3:45 - 3:47
    Ik had al gediend in Duitsland, Noorwegen,
  • 3:47 - 3:49
    verscheidene andere plekken,
  • 3:49 - 3:51
    maar ik werd geplaatst in New York
  • 3:51 - 3:54
    om dienst te doen bij de VN-Veiligheidsraad voor de Britse delegatie.
  • 3:54 - 3:56
    Mijn verantwoordelijkheid was het Midden-Oosten,
  • 3:56 - 3:58
    hetgeen mijn specialiteit was.
  • 3:58 - 4:00
    En daar hield ik me bezig met dingen
  • 4:00 - 4:02
    als het vredesproces in het Midden-Oosten,
  • 4:02 - 4:04
    de Lockerbie-kwestie --
  • 4:04 - 4:07
    daar kunnen we het later over hebben als jullie willen --
  • 4:07 - 4:09
    maar bovenal was mijn verantwoordelijkheid Irak
  • 4:09 - 4:11
    en zijn massavernietigingswapens
  • 4:11 - 4:13
    en de sancties die we oplegden aan Irak
  • 4:13 - 4:16
    om het te dwingen zichzelf van deze wapens te ontdoen.
  • 4:17 - 4:19
    Ik was de voornaamste Britse onderhandelaar
  • 4:19 - 4:21
    over dit onderwerp,
  • 4:21 - 4:24
    en ik was er volledig in ondergedompeld.
  • 4:24 - 4:27
    Maar goed,
  • 4:27 - 4:30
    mijn dienst -- dat was een vrij opwindende tijd.
  • 4:30 - 4:33
    Ik bedoel het was erg dramatische diplomatie.
  • 4:33 - 4:35
    We maakten verscheidene oorlogen mee
  • 4:35 - 4:38
    gedurende mijn tijd in New York.
  • 4:38 - 4:40
    Ik onderhandelde voor mijn land over
  • 4:40 - 4:42
    de resolutie in de Veiligheidsraad
  • 4:42 - 4:44
    op 12 september 2001
  • 4:44 - 4:47
    die de aanvallen van de dag daarvoor veroordeelden,
  • 4:47 - 4:49
    die natuurlijk erg dichtbij kwamen voor ons die
  • 4:49 - 4:52
    op dat moment in New York woonden.
  • 4:52 - 4:54
    Dus dat was een ervaring met
  • 4:54 - 4:56
    pieken en dalen.
  • 4:56 - 4:58
    Ik leefde het goede leven.
  • 4:58 - 5:00
    Hoewel ik erg lange dagen maakte,
  • 5:00 - 5:02
    woonde ik in een penthouse aan Union Square.
  • 5:02 - 5:05
    Ik was een alleenstaande Britse diplomaat in New York City;
  • 5:05 - 5:07
    je kan je wel voorstellen wat dat betekende.
  • 5:07 - 5:10
    (Gelach)
  • 5:10 - 5:12
    Ik vermaakte me wel.
  • 5:12 - 5:14
    Maar in 2002,
  • 5:14 - 5:17
    toen mijn dienst eindigde,
  • 5:17 - 5:20
    besloot ik dat ik niet terug wilde
  • 5:20 - 5:22
    naar de baan die in Londen op me wachtte.
  • 5:22 - 5:24
    Ik besloot een sabbatjaar te nemen
  • 5:24 - 5:26
    aan de New School trouwens, Bruce.
  • 5:27 - 5:30
    Op een rudimentaire en onuitgesproken manier,
  • 5:30 - 5:32
    realiseerde ik me dat er iets mis was
  • 5:32 - 5:34
    met mijn werk, met mij.
  • 5:34 - 5:36
    Ik was uitgeput,
  • 5:36 - 5:38
    en ik was ook ontgoocheld
  • 5:38 - 5:40
    op een manier die ik niet precies begreep.
  • 5:40 - 5:43
    Ik besloot een tijdje vrijaf te nemen.
  • 5:43 - 5:45
    De Dienst Buitenlandse Zaken was erg gul.
  • 5:45 - 5:47
    Je kon van dat speciaal onbetaald verlof krijgen, zoals het werd genoemd,
  • 5:47 - 5:50
    en toch deel blijven uitmaken van de diplomatieke dienst, maar geen echt werk verzetten.
  • 5:50 - 5:52
    Dat was prettig.
  • 5:52 - 5:54
    Uiteindelijk besloot ik
  • 5:54 - 5:57
    om me op detacheringsbasis aan te sluiten bij de VN in Kosovo,
  • 5:59 - 6:02
    dat toen onder VN-beheer stond.
  • 6:02 - 6:04
    Er gebeurden twee dingen in Kosovo,
  • 6:04 - 6:06
    wat, als het ware opnieuw,
  • 6:06 - 6:08
    de willekeur van het leven laat zien,
  • 6:08 - 6:10
    omdat deze dingen uiteindelijk
  • 6:10 - 6:12
    twee keerpunten in mijn leven bleken te zijn
  • 6:12 - 6:15
    en zij hielpen me bij het volgende stadium te komen.
  • 6:15 - 6:17
    Maar het waren willekeurige dingen.
  • 6:17 - 6:20
    Het ene was dat tijdens de zomer van 2004,
  • 6:20 - 6:22
    de Britse overheid besloot, enigszins met tegenzin,
  • 6:22 - 6:24
    om een officieel onderzoek te doen
  • 6:24 - 6:26
    naar het gebruik van de inlichtingen over massavernietigingswapens
  • 6:26 - 6:29
    in de aanloop naar de oorlog in Irak,
  • 6:29 - 6:31
    een zeer begrensd onderwerp.
  • 6:31 - 6:34
    Ik moest in het geheim getuigen in dat onderzoek.
  • 6:34 - 6:37
    Ik was ondergedompeld geweest in de inlichtingen over Irak
  • 6:37 - 6:39
    en zijn massavernietigingswapens,
  • 6:39 - 6:42
    en mijn getuigenis voor het onderzoek ging over drie dingen:
  • 6:42 - 6:45
    dat de overheid over de inlichtingen had overdreven,
  • 6:45 - 6:48
    wat in alle jaren dat ik ze had gelezen erg duidelijk was.
  • 6:48 - 6:51
    Onze eigen interne beoordeling was inderdaad erg duidelijk
  • 6:51 - 6:53
    dat Irakese massavernietigingswapens
  • 6:53 - 6:56
    geen bedreiging vormden voor zijn buren, laat staan voor ons.
  • 6:56 - 6:59
    Ten tweede had de overheid alle beschikbare alternatieven voor een oorlog genegeerd,
  • 6:59 - 7:01
    wat in sommige opzichten
  • 7:01 - 7:04
    nog schandaliger was.
  • 7:04 - 7:06
    De derde reden ga ik niet op in.
  • 7:06 - 7:08
    Maar goed, ik gaf die getuigenis,
  • 7:08 - 7:10
    wat mij voor een crisis stelde.
  • 7:10 - 7:12
    Wat zou ik gaan doen?
  • 7:12 - 7:15
    De getuigenis was zwaar kritisch tegenover mijn collega's,
  • 7:15 - 7:17
    mijn ministers die, in mijn ogen,
  • 7:17 - 7:20
    een oorlog waren begonnen op basis van een leugen.
  • 7:20 - 7:22
    En dus had ik een crisis.
  • 7:22 - 7:24
    Dat was geen pretje.
  • 7:24 - 7:26
    Ik zeurde erover, ik twijfelde,
  • 7:26 - 7:29
    Ik bleef erover doorgaan tegenover mijn lijdzame vrouw.
  • 7:30 - 7:33
    en uiteindelijk besloot ik ontslag te nemen bij de Britse buitenlandse dienst.
  • 7:33 - 7:37
    Ik voelde me -- er is een scène in de film met Al Pacino 'The Insider', die jullie wellicht kennen,
  • 7:37 - 7:39
    waar hij teruggaat naar CBS
  • 7:39 - 7:42
    nadat ze hem hebben teleurgesteld ten aanzien van de tabakman,
  • 7:42 - 7:45
    en hij zegt: "Weet je, ik kan dit gewoon niet meer doen. Er is iets gebroken."
  • 7:45 - 7:47
    Zo was het ook voor mij. Ik vind die film geweldig.
  • 7:47 - 7:49
    Ik voelde me alsof er iets gebroken was.
  • 7:49 - 7:51
    Ik kan niet meer vergaderen met mijn minister van buitenlandse zaken
  • 7:51 - 7:53
    of mijn premier met een glimlach op mijn gezicht
  • 7:53 - 7:56
    en met plezier doen wat ik voor ze gedaan heb.
  • 7:56 - 7:59
    Dus nam ik een aanloop
  • 7:59 - 8:02
    en ben ik van de rand van een afgrond gesprongen.
  • 8:02 - 8:06
    Dat was een heel erg ongemakkelijk en onaangenaam gevoel.
  • 8:06 - 8:08
    En ik begon te vallen.
  • 8:08 - 8:11
    Tot op vandaag is die val nog niet gestopt;
  • 8:11 - 8:13
    ik ben nog steeds aan het vallen.
  • 8:13 - 8:16
    Maar in zekere zin ben ik gewend geraakt aan het gevoel ervan.
  • 8:16 - 8:18
    En in zekere zin vind ik
  • 8:18 - 8:20
    het gevoel ervan een stuk beter
  • 8:20 - 8:22
    dan dat van het staan aan de rand van de afgrond,
  • 8:22 - 8:24
    mezelf afvragend wat te doen.
  • 8:24 - 8:26
    Een tweede ding gebeurde in Kosovo,
  • 8:26 - 8:29
    dat als het ware -- Ik heb even een slokje water nodig, excuses.
  • 8:31 - 8:33
    Een tweede ding gebeurde in Kosovo,
  • 8:33 - 8:35
    dat als het ware het antwoord gaf,
  • 8:35 - 8:38
    wat ik niet kon geven,
  • 8:38 - 8:41
    namelijk: "Wat ga ik met mijn leven doen?"
  • 8:42 - 8:44
    Ik hou van diplomatie.
  • 8:44 - 8:46
    Ik heb geen carrière.
  • 8:46 - 8:49
    Ik verwachtte mijn hele leven een diplomaat te zijn, mijn land te dienen.
  • 8:49 - 8:51
    Ik wilde een ambassadeur worden,
  • 8:51 - 8:53
    en mijn mentors, mijn helden,
  • 8:53 - 8:55
    mensen die de top van mijn beroep hadden bereikt,
  • 8:55 - 8:57
    en hier stond ik het allemaal weg te gooien.
  • 8:57 - 8:59
    Veel vrienden van me deden het nog steeds.
  • 8:59 - 9:01
    Mijn pensioen zat erin.
  • 9:01 - 9:03
    En ik gaf het op.
  • 9:03 - 9:05
    Wat zou ik gaan doen?
  • 9:05 - 9:07
    Dat jaar, in Kosovo,
  • 9:07 - 9:10
    vond er een verschrikkelijke, verschrikkelijke gebeurtenis plaats, die ik zag.
  • 9:10 - 9:12
    In maart 2004, waren er verschrikkelijke rellen
  • 9:12 - 9:15
    in de gehele provincie -- zoals die toen was -- Kosovo.
  • 9:15 - 9:17
    Er waren 18 doden.
  • 9:17 - 9:19
    Er heerste anarchie.
  • 9:19 - 9:21
    Het is vreselijk om anarchie te zien,
  • 9:21 - 9:23
    om te weten dat de politie en het leger --
  • 9:23 - 9:25
    er waren veel militaire troepen daar --
  • 9:25 - 9:27
    de woedende meute die over straat loopt
  • 9:27 - 9:29
    niet kan stoppen.
  • 9:29 - 9:32
    De enige manier waarop de woedende meute op straat gaat stoppen,
  • 9:32 - 9:34
    is als zij beslist hebben te stoppen,
  • 9:34 - 9:36
    en wanneer ze genoeg hebben van het moorden en brandstichten.
  • 9:36 - 9:39
    En dat is geen prettig gezicht, en ik heb het gezien.
  • 9:39 - 9:42
    Ik ging er doorheen, ik ging door die meutes heen.
  • 9:42 - 9:45
    Met mijn Albanese vrienden probeerden we het te stoppen, maar we faalden.
  • 9:45 - 9:48
    Die rellen hebben me iets geleerd,
  • 9:48 - 9:51
    dat niet direct voor de hand ligt en het is een vrij ingewikkeld verhaal.
  • 9:51 - 9:53
    Maar een van de redenen dat de rellen plaatsvonden --
  • 9:53 - 9:55
    die rellen, die verscheidene dagen doorgingen, vonden plaats --
  • 9:55 - 9:57
    was omdat de Kosovaren
  • 9:57 - 10:00
    hun recht op een eigen toekomst werd ontnomen.
  • 10:01 - 10:04
    Er waren diplomatieke onderhandelingen over de toekomst van Kosovo
  • 10:04 - 10:06
    bezig op dat moment,
  • 10:06 - 10:08
    en de Kosovaarse overheid, laat staan de Kosovaarse bevolking,
  • 10:08 - 10:10
    waren geen
  • 10:10 - 10:12
    deelnemers in die gesprekken.
  • 10:12 - 10:15
    Er was een heel uitgebreid diplomatiek systeem,
  • 10:15 - 10:18
    een onderhandelingsproces over de toekomst van Kosovo,
  • 10:18 - 10:20
    en de Kosovaren maakten er geen deel van uit.
  • 10:20 - 10:23
    En gek genoeg waren ze daar gefrustreerd over.
  • 10:23 - 10:26
    De rellen waren deel van de manifestatie van die frustratie.
  • 10:26 - 10:28
    Het was niet de enige reden,
  • 10:28 - 10:30
    en het leven bestaat niet uit simpele verhalen met een enkele reden.
  • 10:30 - 10:32
    Het was een ingewikkelde zaak,
  • 10:32 - 10:34
    en ik doe niet alsof het simpeler was dan het eigenlijk was.
  • 10:34 - 10:36
    Maar dat was een van de redenen.
  • 10:36 - 10:38
    En dat gaf me als het ware de inspiratie --
  • 10:38 - 10:40
    of om precies te zijn,
  • 10:40 - 10:42
    gaf het mijn vrouw de inspiratie.
  • 10:42 - 10:45
    Ze zei: "Waarom adviseer je de Kosovaren niet?
  • 10:45 - 10:48
    Waarom adviseer je hun overheid niet over hun diplomatie?"
  • 10:48 - 10:50
    De Kosovaren waren geen diplomatieke dienst toegestaan.
  • 10:50 - 10:52
    Hen waren geen diplomaten toegestaan.
  • 10:52 - 10:54
    Hen was geen buitenlandse dienst toegestaan
  • 10:54 - 10:57
    om ze te helpen omgaan met dit ontzettend ingewikkelde proces,
  • 10:57 - 11:00
    wat bekend kwam te staan als 'het laatste vormingsproces van Kosovo'.
  • 11:00 - 11:02
    Dat was dus het idee.
  • 11:02 - 11:04
    Dat was de oorsprong van het ding dat Independent Diplomat werd,
  • 11:04 - 11:07
    's werelds eerste diplomatieke adviesgroep
  • 11:07 - 11:09
    en daarbij nog eens een non-profit.
  • 11:09 - 11:12
    Het begon toen ik terug vloog van Londen
  • 11:12 - 11:15
    na mijn tijd bij de VN in Kosovo.
  • 11:15 - 11:18
    Ik vloog terug en ging uit eten met de premier van Kosovo en zei tegen hem:
  • 11:18 - 11:21
    "Luister, ik stel voor dat ik je kom adviseren voor de diplomatie.
  • 11:21 - 11:24
    Ik weet hoe dit werkt. Het is mijn werk. Zal ik je komen helpen?"
  • 11:24 - 11:26
    Hij hief zijn glas raki naar me en zei:
  • 11:26 - 11:28
    "Ja, Carne. Kom."
  • 11:28 - 11:30
    En ik kwam naar Kosovo
  • 11:30 - 11:32
    en adviseerde de Kosovaarse regering.
  • 11:32 - 11:35
    Independent Diplomat adviseerde uiteindelijk 3 opeenvolgende Kosovaarse premiers
  • 11:35 - 11:38
    en het Kosovaarse onderhandelingsteam met meerdere partijen.
  • 11:38 - 11:41
    En Kosovo werd onafhankelijk.
  • 11:41 - 11:44
    Independent Diplomat is nu gevestigd
  • 11:44 - 11:46
    in 5 diplomatieke centra over de hele wereld,
  • 11:46 - 11:48
    en we adviseren zeven of acht
  • 11:48 - 11:51
    verschillende landen, of politieke groepen,
  • 11:51 - 11:53
    afhankelijk van hoe je ze wilt definiëren --
  • 11:53 - 11:55
    en ik hou niet zo van definities.
  • 11:55 - 11:58
    We adviseren de Noord-Cyprioten over de hereniging van hun eiland.
  • 11:58 - 12:00
    We adviseren de Birmaanse oppositie,
  • 12:00 - 12:02
    de overheid van Zuid-Soedan,
  • 12:02 - 12:04
    die -- je hoorde het hier als eerste --
  • 12:04 - 12:06
    een nieuw land gaat worden binnen de komende paar jaar.
  • 12:08 - 12:11
    We adviseren het Polisariofront van de Westelijke Sahara,
  • 12:11 - 12:13
    die vechten om hun land terug te krijgen
  • 12:13 - 12:15
    van de Marokkaanse bezetter
  • 12:15 - 12:18
    na 34 jaar van onteigening.
  • 12:18 - 12:21
    We adviseren verscheidene eilandstaten over de klimaatonderhandelingen,
  • 12:21 - 12:23
    die hun toppunt moeten bereiken
  • 12:23 - 12:25
    in Kopenhagen.
  • 12:26 - 12:28
    Ook hier is er wat willekeur
  • 12:28 - 12:30
    want, toen ik begon met Independent Diplomat,
  • 12:30 - 12:32
    ging ik naar een feestje in het Britse Hogerhuis,
  • 12:32 - 12:34
    wat een belachelijke plek is,
  • 12:34 - 12:36
    ik hield mijn drankje zo vast, en ik stootte tegen
  • 12:36 - 12:38
    een kerel aan die achter me stond.
  • 12:38 - 12:40
    En we begonnen te praten, en hij zei --
  • 12:40 - 12:42
    Ik vertelde hem wat ik aan het doen was,
  • 12:42 - 12:44
    en ik vertelde hem vrij hoogdravend
  • 12:44 - 12:46
    dat ik Independent Diplomat ging opzetten in New York.
  • 12:46 - 12:48
    Op dat moment was het alleen ikzelf,
  • 12:48 - 12:50
    en ik en mijn vrouw zouden terug verhuizen naar New York.
  • 12:50 - 12:53
    En hij zei: "Waarom spreek je niet een keer af met mijn collega's in New York?"
  • 12:53 - 12:55
    En het bleek dat
  • 12:55 - 12:57
    hij werkte voor een innovatiebedrijf genaamd ?What If!,
  • 12:57 - 12:59
    waarvan enkele van jullie misschien gehoord hebben.
  • 12:59 - 13:01
    Van het een kwam het ander,
  • 13:01 - 13:03
    en uiteindelijk had ik een bureau
  • 13:03 - 13:05
    in ?What If! in New York,
  • 13:05 - 13:07
    toen ik Independent Diplomat startte.
  • 13:07 - 13:09
    En ?What If!
  • 13:09 - 13:11
    nieuwe smaken kauwgom voor Wrigley zien ontwikkelen,
  • 13:11 - 13:13
    of nieuwe smaken voor Coca-Cola
  • 13:13 - 13:15
    hielp mij zowaar innoveren in
  • 13:15 - 13:17
    nieuwe strategieën voor de Kosovaren
  • 13:17 - 13:20
    en voor de Saharawis van de Westelijke Sahara.
  • 13:20 - 13:23
    Ik begon me te realiseren dat er verschillende manieren zijn om aan diplomatie te doen,
  • 13:23 - 13:25
    dat diplomatie, net als bedrijfsvoering,
  • 13:25 - 13:27
    een zaak is van problemen oplossen,
  • 13:27 - 13:30
    het woord innovatie bestaat echter niet in de diplomatie;
  • 13:30 - 13:33
    Het gaat allemaal over nul-som-spelen en realpolitik
  • 13:33 - 13:36
    en stokoude instituties die er al generaties zijn
  • 13:36 - 13:39
    en de dingen blijven doen zoals ze het altijd gedaan hebben.
  • 13:39 - 13:41
    Independent Diplomat vandaag de dag
  • 13:41 - 13:44
    probeert sommige dingen die ik bij ?What If! geleerd heb, te gebruiken.
  • 13:44 - 13:47
    We zitten allemaal in een kantoor en roepen naar elkaar.
  • 13:47 - 13:50
    We werken op kleine laptops en verplaatsen bureaus om te proberen onze manier van denken te veranderen.
  • 13:50 - 13:52
    We gebruiken naïeve experts
  • 13:52 - 13:55
    die misschien niets weten over de landen waar we ons mee bezig houden,
  • 13:55 - 13:57
    maar wellicht wat weten over iets anders
  • 13:57 - 13:59
    om nieuwe gedachten te injecteren
  • 13:59 - 14:01
    in de problemen
  • 14:01 - 14:03
    die we proberen op te lossen voor onze cliënten.
  • 14:03 - 14:05
    Het is niet makkelijk omdat onze cliënten per definitie,
  • 14:05 - 14:08
    in een moeilijk situatie zitten, diplomatiek gezien.
  • 14:10 - 14:12
    Er zijn, weet ik het,
  • 14:12 - 14:15
    een aantal lessen te trekken uit dit alles,
  • 14:15 - 14:17
    persoonlijk en politiek --
  • 14:17 - 14:20
    en in zekere zin zijn ze hetzelfde.
  • 14:20 - 14:22
    De persoonlijke
  • 14:22 - 14:24
    is dat van een afgrond vallen
  • 14:24 - 14:27
    eigenlijk iets goeds is, en ik raad het aan.
  • 14:28 - 14:30
    Het is goed om het tenminste een keer in je leven te doen,
  • 14:30 - 14:33
    gewoon alles vernielen en springen.
  • 14:34 - 14:37
    Het tweede is een grotere les over de wereld van vandaag.
  • 14:37 - 14:40
    Independent Diplomat is deel van een trend
  • 14:40 - 14:43
    die over de hele wereld aan het opkomen is en zich duidelijk laat zien,
  • 14:43 - 14:46
    namelijk dat de wereld aan het versnipperen is.
  • 14:46 - 14:49
    Staten betekenen minder dan ze voorheen deden,
  • 14:49 - 14:51
    en de macht van de staat is aan het afnemen.
  • 14:51 - 14:53
    Dat betekent dat de macht van andere dingen aan het toenemen is.
  • 14:53 - 14:55
    Die andere dingen worden non-staatactoren genoemd.
  • 14:55 - 14:57
    Dat kunnen bedrijven zijn,
  • 14:57 - 15:00
    dat kunnen maffiosi zijn, dat kunnen vriendelijke NGO's zijn,
  • 15:00 - 15:02
    dat kan van alles zijn,
  • 15:02 - 15:04
    wat dan ook.
  • 15:04 - 15:07
    We leven in een ingewikkeldere en meer gefragmenteerde wereld.
  • 15:07 - 15:09
    Als overheden minder in staat zijn
  • 15:09 - 15:11
    om de problemen die ons aangaan
  • 15:11 - 15:14
    in de wereld te beïnvloeden,
  • 15:14 - 15:17
    dan betekent dat: wie blijft er dan over om ze aan te pakken,
  • 15:17 - 15:19
    wie moet er een grotere verantwoordelijk nemen om ze aan te pakken?
  • 15:19 - 15:21
    Wij.
  • 15:21 - 15:24
    Als zij het niet kunnen, wie blijft er dan over om ze aan te pakken?
  • 15:24 - 15:27
    We hebben geen andere keus dan die realiteit te omarmen.
  • 15:27 - 15:29
    Wat dat betekent is
  • 15:29 - 15:32
    dat het niet langer voldoende is
  • 15:32 - 15:35
    om te zeggen dat internationale relaties, of globale kwesties,
  • 15:35 - 15:37
    of chaos in Somalië,
  • 15:37 - 15:40
    of wat er aan de hand is in Birma niet jouw zaken zijn,
  • 15:40 - 15:43
    en dat je het aan overheden over kan laten.
  • 15:43 - 15:45
    Ik kan ieder van jullie verbinden
  • 15:45 - 15:47
    via zes niveaus van scheiding
  • 15:47 - 15:50
    met de Al-Shabaabmilitie in Somalië.
  • 15:50 - 15:54
    Vraag me later maar hoe, maar als je vis eet, interessant genoeg,
  • 15:54 - 15:56
    maar die verbinding is er.
  • 15:56 - 15:58
    We zijn allemaal op sterk verbonden met elkaar.
  • 15:58 - 16:00
    Het gaat hier niet alleen over Tom Friedman,
  • 16:00 - 16:03
    je kan het geval na geval aantonen.
  • 16:03 - 16:06
    Wat dat betekent is dat je in plaats van dat je politici vraagt dingen te doen,
  • 16:06 - 16:09
    je naar jezelf moet kijken om dingen te doen.
  • 16:09 - 16:11
    Independent Diplomat is een voorbeeld hiervan
  • 16:11 - 16:13
    in ruime zin.
  • 16:13 - 16:16
    Er zijn geen perfecte voorbeelden, maar één voorbeeld is dit:
  • 16:16 - 16:18
    de manier waarop de wereld verandert,
  • 16:18 - 16:20
    wordt belichaamd door wat er gebeurt op de plek waar ik werkte,
  • 16:20 - 16:22
    de VN-Veiligheidsraad.
  • 16:22 - 16:25
    De VN werd opgericht in 1945.
  • 16:25 - 16:27
    Zijn handvest is feitelijk ontworpen
  • 16:27 - 16:29
    om conflicten tussen staten te stoppen --
  • 16:29 - 16:31
    interstatelijke conflicten.
  • 16:31 - 16:33
    Tegenwoordig gaat 80 procent van de tijdsbesteding
  • 16:33 - 16:35
    van de VN-Veiligheidsraad
  • 16:35 - 16:37
    over conflicten binnen staten,
  • 16:37 - 16:39
    betreffende non-staat partijen --
  • 16:39 - 16:41
    guerrilla's, separatisten,
  • 16:41 - 16:43
    terroristen, als je ze zo wilt noemen,
  • 16:43 - 16:46
    mensen die geen normale overheden zijn, die geen normale staten zijn.
  • 16:46 - 16:49
    Dat is de stand van zaken in de wereld van vandaag.
  • 16:49 - 16:51
    Toen ik me dit realiseerde,
  • 16:51 - 16:54
    en wanneer ik terugkijk op mijn tijd bij de Veiligheidsraad
  • 16:54 - 16:56
    en wat er gebeurde met de Kosovaren,
  • 16:56 - 16:58
    en ik realiseer me dat vaak
  • 16:58 - 17:00
    de mensen die het meest direct beïnvloed werden
  • 17:00 - 17:02
    door wat we aan het doen waren in de Veiligheidsraad
  • 17:02 - 17:04
    er niet waren, niet werden uitgenodigd
  • 17:04 - 17:06
    om hun standpunten met de Veiligheidsraad te delen.
  • 17:06 - 17:08
    Ik dacht, dit is verkeerd.
  • 17:08 - 17:10
    Hier moet iets aan gedaan worden.
  • 17:10 - 17:13
    Dus begon ik op een traditionele manier.
  • 17:13 - 17:15
    Mijn collega's en ik bij Independent Diplomat
  • 17:15 - 17:17
    gingen rond bij de VN-Veiligheidsraad.
  • 17:17 - 17:19
    We gingen langs 70 VN-lidstaten --
  • 17:19 - 17:21
    De Kazakken, de Ethiopiërs, de Israëlieten --
  • 17:21 - 17:23
    noem maar op, we gingen bij hen langs --
  • 17:23 - 17:25
    de secretaris-generaal, iedereen,
  • 17:25 - 17:27
    en zeiden: "Dit is helemaal verkeerd."
  • 17:27 - 17:29
    Het is verschrikkelijk dat je de mensen die worden beïnvloed, niet raadpleegt.
  • 17:29 - 17:31
    Je moet een systeem institutionaliseren
  • 17:31 - 17:33
    waarin je je de Kosovaren uitnodigt
  • 17:33 - 17:35
    om je te vertellen wat ze erover denken.
  • 17:35 - 17:37
    Dit geeft je de mogelijkheid om me te vertellen -- je kan hen vertellen wat je denkt.
  • 17:37 - 17:39
    Dat wordt fantastisch. Je kan een uitwisseling hebben.
  • 17:39 - 17:42
    Je kan de meningen van deze mensen in je beslissingen verwerken,
  • 17:42 - 17:44
    hetgeen betekent dat je beslissingen doeltreffender en duurzamer zullen zijn."
  • 17:47 - 17:49
    Superlogisch zou je denken.
  • 17:49 - 17:51
    Ongelofelijk logisch bedoel ik. Zo voor de hand liggend, iedereen zou het kunnen.
  • 17:51 - 17:54
    En natuurlijk snapte iedereen het. Iedereen zei: "Ja natuurlijk, je hebt helemaal gelijk.
  • 17:54 - 17:56
    Kom maar terug
  • 17:56 - 17:58
    over een maand of zes"
  • 17:58 - 18:01
    En natuurlijk gebeurde er niets. Niemand deed iets.
  • 18:01 - 18:03
    De Veiligheidsraad doet vandaag zijn zaken
  • 18:03 - 18:05
    op precies dezelfde manier
  • 18:05 - 18:08
    als het dat x jaren geleden gedaan heeft,
  • 18:08 - 18:11
    net als toen ik er 10 jaar geleden was.
  • 18:11 - 18:13
    Dus wij keken naar die observatie
  • 18:13 - 18:15
    van in wezen een mislukking
  • 18:15 - 18:17
    en dachten, wat kunnen we hieraan doen?
  • 18:17 - 18:19
    En ik dacht, ik ben gek
  • 18:19 - 18:21
    als ik de rest van mijn leven ga besteden aan
  • 18:21 - 18:23
    het lobbyen voor deze waardeloze overheden
  • 18:23 - 18:25
    om te doen wat nodig is.
  • 18:25 - 18:27
    Dus wat we gaan doen
  • 18:27 - 18:29
    is we gaan deze besprekingen gewoon zelf opzetten.
  • 18:29 - 18:31
    Dus op dit moment is Independent Diplomat
  • 18:31 - 18:33
    bezig met het opzetten van besprekingen
  • 18:33 - 18:35
    tussen de VN-Veiligheidsraad
  • 18:35 - 18:37
    en de partijen verwikkeld in de geschillen
  • 18:37 - 18:40
    die op de agenda van de Veiligheidsraad staan.
  • 18:40 - 18:42
    Dus wij zullen
  • 18:42 - 18:45
    Darfuriaanse rebellengroepen,
  • 18:45 - 18:48
    de Noord- en Zuid-Cyprioten,
  • 18:49 - 18:52
    rebellen uit Atjeh,
  • 18:52 - 18:54
    een ontzettend lange waslijst
  • 18:54 - 18:57
    van chaotische conflicten over de hele wereld meebrengen.
  • 18:57 - 19:00
    We zullen proberen deze partijen naar New York te brengen
  • 19:00 - 19:02
    om bijeen te komen in een rustige kamer
  • 19:02 - 19:04
    afgezonderd van de pers
  • 19:04 - 19:06
    en uit te leggen wat ze willen
  • 19:06 - 19:08
    aan de leden van de VN-Veiligheidsraad,
  • 19:08 - 19:10
    en om de leden van de VN-Veiligheidsraad
  • 19:10 - 19:12
    aan hen te laten uitleggen wat zij willen.
  • 19:12 - 19:14
    Zodat er ook echt een gesprek is,
  • 19:14 - 19:16
    wat nooit eerder is gebeurd.
  • 19:16 - 19:19
    En natuurlijk, als je dit zo beschrijft,
  • 19:19 - 19:22
    elk van jullie die bekend is met politiek zal denken dat dit ongelofelijk moeilijk is,
  • 19:22 - 19:24
    en dat ben ik volledig met jullie eens.
  • 19:24 - 19:27
    De kansen op mislukking zijn erg hoog,
  • 19:27 - 19:29
    maar het zal in ieder geval niet gebeuren
  • 19:29 - 19:32
    als wij het niet proberen.
  • 19:32 - 19:35
    En mijn politiek is fundamenteel veranderd
  • 19:35 - 19:37
    van sinds ik een diplomaat werd tot wat ik nu ben geworden,
  • 19:37 - 19:40
    en ik denk dat de uitkomst het enige is wat telt, niet het proces,
  • 19:40 - 19:43
    technologie ook niet zo veel, eerlijk gezegd.
  • 19:43 - 19:45
    Predik technologie
  • 19:45 - 19:48
    aan alle twitterende leden van al de Iraanse demonstraties
  • 19:48 - 19:51
    die nu in politiek gevangenschap in Teheran zitten,
  • 19:51 - 19:53
    terwijl Ahmadinejad aan de macht blijft.
  • 19:53 - 19:56
    Technologie heeft geen politieke verandering teweeggebracht in Iran.
  • 19:57 - 20:00
    Je moet kijken naar al de uitkomsten, en je moet tegen jezelf zeggen:
  • 20:00 - 20:02
    "Wat kan ik doen om dat specifiek resultaat te creëren?"
  • 20:02 - 20:05
    Dat is de politiek van de 21e eeuw.
  • 20:05 - 20:07
    En in zekere zin belichaamt Independent Diplomat
  • 20:07 - 20:10
    die versnippering, die verandering,
  • 20:10 - 20:13
    die in ons allemaal plaatsvindt.
  • 20:14 - 20:16
    Dat is mijn verhaal. Dankje.
Title:
Carne Ross: Een onafhankelijke diplomaat
Speaker:
Carne Ross
Description:

Na 15 jaar in het Britse diplomatenkorps werd Carne Ross een 'freelance-diplomaat'. Hij leidt een gewaagde non-profit die kleine, ontwikkelende en nog niet erkende naties een stem geeft binnen de internationale relaties. Tijdens de BIF-5 conferentie roept hij op tot een nieuw soort diplomatie die een stem geeft aan kleine landen, die werkt met veranderende grenzen, en innovatie verwelkomt.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:18
Evert Meijer added a translation

Dutch subtitles

Revisions