< Return to Video

Carne Ross: Egy független diplomata

  • 0:01 - 0:04
    A történetem némiképpen a háborúról szól.
  • 0:04 - 0:06
    A kiábrándulásról.
  • 0:06 - 0:08
    Halálról.
  • 0:08 - 0:10
    És az idealizmus
  • 0:10 - 0:12
    újrafelfedezéséről
  • 0:12 - 0:14
    ez alatt a törmelék alatt.
  • 0:14 - 0:16
    És lehet, hogy arról is szól ez a tanítás,
  • 0:16 - 0:18
    hogy hogyan bánjunk ezzel az elcseszett,
  • 0:18 - 0:21
    darabokra hullott és veszélyessé vált
  • 0:21 - 0:24
    21. századi világunkkal.
  • 0:25 - 0:28
    Nem hiszek a lényegi elbeszélésekben.
  • 0:28 - 0:30
    Nem hiszek az olyan életekben, vagy történetekben
  • 0:30 - 0:33
    amelyek szerint A döntés B következményhez
  • 0:33 - 0:35
    majd pedig C következményhez vezetett --
  • 0:35 - 0:37
    ezekben a takaros megfogalmazásokban, amiket előadnak nekünk,
  • 0:37 - 0:40
    és amikre talán mi magunk bátorítjuk egymást.
  • 0:40 - 0:42
    Hiszek a véletlenben,
  • 0:42 - 0:44
    és az egyik ok, ami miatt hiszek benne az,
  • 0:44 - 0:47
    hogy maga az a tény, hogy diplomata lettem,
  • 0:47 - 0:49
    véletlen. Színvak vagyok.
  • 0:49 - 0:51
    Úgy születtem, hogy képtelen vagyok felismerni a legtöbb színt.
  • 0:51 - 0:54
    Emiatt viselek legtöbbször szürkét és feketét,
  • 0:54 - 0:56
    és magammal kell vinnem a feleségemet,
  • 0:56 - 0:59
    a ruhavásárláshoz.
  • 0:59 - 1:02
    Kisfiúként mindig is vadászpilóta akartam lenni.
  • 1:02 - 1:04
    Imádtam nézni, ahogy a gépek száguldoztak
  • 1:04 - 1:07
    a vidéki házunk fölött,
  • 1:07 - 1:10
    És gyermekkorom álma volt, hogy magam is vadászpilóta legyek.
  • 1:10 - 1:13
    Meg is csináltam a tesztet a Királyi Légierőnél, hogy pilóta lehessek,
  • 1:13 - 1:15
    és persze felsültem.
  • 1:15 - 1:17
    Nem vettem észre a különböző fények villogását,
  • 1:17 - 1:19
    és nem tudtam megkülönböztetni a színeket.
  • 1:19 - 1:21
    Így hát más karrier után kellett néznem,
  • 1:21 - 1:24
    amivel valójában egész könnyű dolgom volt,
  • 1:24 - 1:27
    mivel végigkísérte a gyermekkoromat egy maradandó szenvedélyem,
  • 1:27 - 1:29
    ami nevezetesen a nemzetközi kapcsolatok.
  • 1:29 - 1:31
    Gyermekként
  • 1:31 - 1:34
    alaposan elolvastam az újságot.
  • 1:34 - 1:36
    Le voltam nyűgözve a hidegháborútól,
  • 1:36 - 1:38
    az INF tárgyalásoktól, amelyek
  • 1:38 - 1:41
    a közepes hatótávolságú nukleáris rakétákról szóltak,
  • 1:41 - 1:44
    a Szovjetúnió és az USA közti helyettesítő háborútól,
  • 1:44 - 1:47
    amit Angolában vagy Afganisztánban vívtak.
  • 1:47 - 1:50
    Az ilyenek tényleg nagyon érdekeltek.
  • 1:50 - 1:52
    Így egész fiatalon elhatároztam,
  • 1:52 - 1:54
    hogy diplomata akarok lenni.
  • 1:54 - 1:57
    És egy napon be is jelentettem ezt a szüleimnek --
  • 1:57 - 1:59
    s bár apám tagadja ma már ezt a történetet --
  • 1:59 - 2:01
    én azt mondtam "Apu, diplomata akarok lenni!"
  • 2:01 - 2:03
    Ő hozzám fordult és azt mondta: "Carne,
  • 2:03 - 2:05
    nagyon okosnak kell lenned ahhoz, hogy diplomata lehess!"
  • 2:05 - 2:07
    (Nevetés)
  • 2:07 - 2:10
    Így az ambícióm megpecsételődött.
  • 2:10 - 2:12
    1989-ben
  • 2:12 - 2:15
    beléptem a Brit Külügyi Szolgálathoz.
  • 2:15 - 2:17
    Abban az évben 5000-en jelentkeztünk diplomatának,
  • 2:17 - 2:20
    amiből 20-an kerültünk be.
  • 2:20 - 2:23
    És ahogy ezekből a számokból le lehet vonni
  • 2:23 - 2:26
    a következtetést, be lettem vezetve egy elit
  • 2:26 - 2:29
    és lélegzetelállítóan lenyűgöző világba.
  • 2:30 - 2:32
    A diplomataság, mind akkor, mind most,
  • 2:32 - 2:35
    egy hihetetlen munka, imádtam is minden
  • 2:35 - 2:37
    pillanatát. Imádtam a vele járó státuszt.
  • 2:37 - 2:40
    Vettem magamnak egy szép öltönyt és bőrtalpú cipőt viseltem,
  • 2:40 - 2:42
    és nagyon élveztem, hogy elképesztő
  • 2:42 - 2:45
    bejárásom volt a világeseményekre.
  • 2:45 - 2:47
    Elutaztam a Gázai övezetbe.
  • 2:47 - 2:49
    Én vezettem a közel-keleti békefolyamat
  • 2:49 - 2:51
    szekcióját a Brit Külügyi Szolgálatnál.
  • 2:51 - 2:53
    Én lettem a brit külügyminiszter
  • 2:53 - 2:55
    beszédfogalmazója.
  • 2:55 - 2:57
    Találkoztam Yasser Arafattal.
  • 2:57 - 2:59
    Tárgyaltam Saddam diplomatáival
  • 2:59 - 3:02
    az ENSZ-ben.
  • 3:02 - 3:04
    Később Kabulba utaztam,
  • 3:04 - 3:07
    és Afganisztánban szolgáltam a tálibok eleste után.
  • 3:07 - 3:09
    C-130-as katonai
  • 3:09 - 3:12
    teherszállítókkal röpültem
  • 3:12 - 3:14
    és felkerekedtem, hogy hadvezérekkel találkozzak
  • 3:14 - 3:16
    hegyekben a búvóhelyükön,
  • 3:16 - 3:18
    és ott tárgyaljak velük arról, hogyan fogjuk
  • 3:18 - 3:21
    tudni felszámolni az Al Qaedát Afganisztánban,
  • 3:21 - 3:24
    a különleges erők kíséretével övezve, akiket magukat is
  • 3:24 - 3:27
    a Királyi Tengerészgyalogság egyik szakasza biztosított,
  • 3:27 - 3:29
    mivel annyira veszélyes volt.
  • 3:29 - 3:32
    És ez izgalmas volt. Jól szórakoztam.
  • 3:32 - 3:34
    Tényleg nagyon érdekes volt.
  • 3:34 - 3:36
    És ez egy fantasztikus testület,
  • 3:36 - 3:39
    hihetetlenül szorosan összetartó közösség.
  • 3:39 - 3:42
    És kiderült, hogy a karrierem csúcspontja
  • 3:42 - 3:45
    az volt, amikor kineveztek New Yorkba.
  • 3:45 - 3:47
    Szolgáltam akkor már Németországban,
  • 3:47 - 3:49
    Norvégiában, sok más helyen,
  • 3:49 - 3:51
    de kineveztek New Yorkba azzal a céllal,
  • 3:51 - 3:54
    hogy az ENSZ Biztonsági Tanácsában a brit delegációban tevékenykedjek.
  • 3:54 - 3:56
    Felelősségi területem a Közel-Kelet volt,
  • 3:56 - 3:58
    ami a szakterületem.
  • 3:58 - 4:00
    És ott olyan dolgokkal foglalkoztam,
  • 4:00 - 4:02
    mint a közel-keleti békefolyamat,
  • 4:02 - 4:04
    a Lockerbie ügy --
  • 4:04 - 4:07
    erről beszélhetünk majd később, ha akarják --
  • 4:07 - 4:09
    de mindenekelőtt Irak volt az én felelősségi
  • 4:09 - 4:11
    területem és a tömegpusztító fegyverei,
  • 4:11 - 4:13
    valamint az Irakra gyakorolt szankcióink,
  • 4:13 - 4:16
    amivel rá akartuk kényszeríteni őket a leszerelésre.
  • 4:17 - 4:19
    Én voltam ebben a témakörben
  • 4:19 - 4:21
    a vezető brit tárgyalófél,
  • 4:21 - 4:24
    és teljesen át voltam itatódva ezzel a témával.
  • 4:24 - 4:27
    Na mindegy,
  • 4:27 - 4:30
    ez az utazásom -- nagyon izgalmas időszak volt.
  • 4:30 - 4:33
    Úgy értem, hogy nagyon drámai diplomácia zajlott.
  • 4:33 - 4:35
    Több háborút végigszolgáltunk
  • 4:35 - 4:38
    mialatt New Yorkban voltam.
  • 4:38 - 4:40
    Én vittem hírül a saját országomnak,
  • 4:40 - 4:42
    a 2001. szeptember 12-én kelt
  • 4:42 - 4:44
    Biztonsági Tanács határozatot,
  • 4:44 - 4:47
    amely elítélte az előző napi támadásokat,
  • 4:47 - 4:49
    amelyek persze mindannyiunkat nagyon mélyen érintettek,
  • 4:49 - 4:52
    akik épp New Yorkban éltünk akkoriban.
  • 4:52 - 4:54
    Tehát amolyan jó idő-rossz idő féle
  • 4:54 - 4:56
    tapasztalat volt ez.
  • 4:56 - 4:58
    Elit életet éltem.
  • 4:58 - 5:00
    Ugyan rengeteg órát dolgoztam egy nap,
  • 5:00 - 5:02
    de egy Union Square-i felhőkarcoló tetején laktam.
  • 5:02 - 5:05
    Én voltam az egyetlen brit diplomata New York városában;
  • 5:05 - 5:07
    képzelhetik, mit jelentett ez.
  • 5:07 - 5:10
    (Nevetés)
  • 5:10 - 5:12
    Klassz idők voltak.
  • 5:12 - 5:14
    De aztán 2002-ben,
  • 5:14 - 5:17
    amikor a kiküldetésem véget ért,
  • 5:17 - 5:20
    úgy döntöttem, nem megyek vissza
  • 5:20 - 5:22
    abba a munkakörbe, ami Londonban várt rám.
  • 5:22 - 5:24
    Úgy döntöttem, alkotói szabadságot
  • 5:24 - 5:26
    veszek ki, de tényleg, a New York-i New School-ban, Bruce.
  • 5:27 - 5:30
    Valamiféle kezdetleges, kiforratlan módon
  • 5:30 - 5:32
    rájöttem, hogy valami nem OK a munkámmal,
  • 5:32 - 5:34
    és velem sem.
  • 5:34 - 5:36
    Kimerült voltam,
  • 5:36 - 5:38
    és persze kiábrándult is,
  • 5:38 - 5:40
    és ráadásul fogalmam sem volt miért.
  • 5:40 - 5:43
    Ezért elhatároztam, hogy kis időre abbahagyom ezt a tevékenységet.
  • 5:43 - 5:45
    A Külügyminisztérium nagyon nagylelkű volt.
  • 5:45 - 5:47
    Kivehettem egy speciális fizetetlen szabit, így nevezték,
  • 5:47 - 5:50
    úgy, hogy közben a diplomataszolgálat tagja maradhattam,
  • 5:50 - 5:52
    anélkül, hogy konkrétan dogoztam volna valamin. Klassz volt.
  • 5:52 - 5:54
    És végül elhatároztam,
  • 5:54 - 5:57
    hogy elfogadok egy kiküldetést és csatlakozok az ENSZ-hez Koszovóban,
  • 5:59 - 6:02
    ami akkor ENSZ felügyelet alatt volt.
  • 6:02 - 6:04
    És két dolog történt Koszovóban,
  • 6:04 - 6:06
    ami szerintem megint csak
  • 6:06 - 6:08
    az élet véletlenszerűségét mutatja,
  • 6:08 - 6:10
    hiszen kiderült, hogy ezek lettek
  • 6:10 - 6:12
    életem két csúcspontja
  • 6:12 - 6:15
    és segítettek abban, hogy eljussak a következő szakaszba.
  • 6:15 - 6:17
    De nagyon is véletlenszerűek voltak.
  • 6:17 - 6:20
    Az egyik az volt, hogy 2004 nyarán
  • 6:20 - 6:22
    a brit kormány, kissé vonakodva ugyan,
  • 6:22 - 6:24
    de elhatározta, hogy hivatalos vizsgálatnak veti alá
  • 6:24 - 6:26
    a tömegpusztító fegyverek hírszerzési célzatú bevetését
  • 6:26 - 6:29
    az iraki háború beindításának kezdetén,
  • 6:29 - 6:31
    ami egy nagyon körülhatárolt téma.
  • 6:31 - 6:34
    Titokban tanúvallomást tettem a vizsgálat során.
  • 6:34 - 6:37
    Nagyon sokat tudtam az iraki hírszerzésünkről,
  • 6:37 - 6:39
    és a tömegpusztító fegyvereikről,
  • 6:39 - 6:42
    és a vallomásomból három dolog derült ki:
  • 6:42 - 6:45
    hogy a kormány eltúlozta a hírszerzést,
  • 6:45 - 6:48
    ami teljesen nyilvánvaló volt az évek során, amikor olvastam őket.
  • 6:48 - 6:51
    És valóban, a saját belső vizsgálatunk nagyon egyértelműen mutatta,
  • 6:51 - 6:53
    hogy az irakiak tömegpusztító fegyverei
  • 6:53 - 6:56
    egyáltalán nem jelentettek fenyegetést a szomszédjaikra nézve sem, nemhogy ránk.
  • 6:56 - 6:59
    Másodsorban, a kormány figyelmen kívül hagyott minden háborún kívüli
  • 6:59 - 7:01
    lehetséges alternatívát, ami valamiféleképpen
  • 7:01 - 7:04
    még szégyenletesebb volt.
  • 7:04 - 7:06
    A harmadik okba inkább nem mennék bele.
  • 7:06 - 7:08
    De mindenesetre, megtettem a vallomásomat,
  • 7:08 - 7:10
    és ez megmutatta, hogy válságban vagyok.
  • 7:10 - 7:12
    Mit tegyek?
  • 7:12 - 7:15
    Ez a vallomás komolyan kritizálta a kollégáimat,
  • 7:15 - 7:17
    minisztereimet, akik szerintem
  • 7:17 - 7:20
    hazugságból indítottak el egy háborút.
  • 7:20 - 7:22
    Így aztán válságba kerültem.
  • 7:22 - 7:24
    És nagyon nem volt kellemes.
  • 7:24 - 7:26
    Morgolódtam, bizonytalankodtam,
  • 7:26 - 7:29
    rengetegszer fordultam szegény sokat szenvedett feleségemhez,
  • 7:30 - 7:33
    és végül elhatároztam, hogy kilépek a Brit Külügyi Szolgálatból.
  • 7:33 - 7:37
    Úgy éreztem magam, mint tudják, "A bennfentes" c.
  • 7:37 - 7:39
    Al Pacino filmben egy jelenetben, amikor visszamegy a CBS-hez,
  • 7:39 - 7:42
    miután cserbenhagyták a dohányos sráccal szemben,
  • 7:42 - 7:45
    és akkor azt mondja: "Tudják, egyszerűen nem tudom tovább csinálni. Valami eltört bennem."
  • 7:45 - 7:47
    És velem is pont ugyanaz volt. Imádom azt a filmet.
  • 7:47 - 7:49
    Úgy éreztem, valami véget ért.
  • 7:49 - 7:51
    Egyszerűen nem ülhetek ott a külügyminiszteremmel,
  • 7:51 - 7:53
    vagy a miniszterelnökömmel újra, mosollyal az arcomon,
  • 7:53 - 7:56
    és tehetem meg nekik azt, amit azelőtt szívesen tettem meg.
  • 7:56 - 7:59
    Úgyhogy nekifutottam,
  • 7:59 - 8:02
    és leugrottam a szikla pereméről.
  • 8:02 - 8:06
    És mondhatom, nagyon, nagyon kényelmetlen, kellemetlen érzés volt.
  • 8:06 - 8:08
    Zuhanni kezdtem.
  • 8:08 - 8:11
    És ez a zuhanás máig sem maradt abba;
  • 8:11 - 8:13
    még mindig zuhanok!
  • 8:13 - 8:16
    De egy bizonyos szempontból hozzászoktam az érzéshez.
  • 8:16 - 8:18
    És igazából szeretem is ezt az érzést,
  • 8:18 - 8:20
    mindenesetre jobb,
  • 8:20 - 8:22
    mint amennyire szeretek a szikla peremén
  • 8:22 - 8:24
    állni, azon vívódva, mit is tegyek.
  • 8:24 - 8:26
    Történt egy másik dolog is Koszovóban,
  • 8:26 - 8:29
    amolyan -- elnézést, egy gyors korty vízre van szükségem.
  • 8:31 - 8:33
    Tehát a másik dolog, ami Koszovóban történt,
  • 8:33 - 8:35
    ami úgymond meghozta a választ,
  • 8:35 - 8:38
    arra, amit tényleg nem tudtam megválaszolni,
  • 8:38 - 8:41
    vagyis: "Mit kezdjek az életemmel?"
  • 8:42 - 8:44
    Imádom a diplomáciát.
  • 8:44 - 8:46
    Karrierem nuku.
  • 8:46 - 8:49
    Azt terveztem, hogy egész életemben diplomata leszek és a hazámat szolgálom.
  • 8:49 - 8:51
    Nagykövet akartam lenni,
  • 8:51 - 8:53
    mint a mentoraim, a hőseim,
  • 8:53 - 8:55
    azok, akik a szakmám krémje voltak,
  • 8:55 - 8:57
    és ezen a ponton mindezt eldobtam.
  • 8:57 - 8:59
    Egy csomó barátom még mindig benne volt.
  • 8:59 - 9:01
    A nyugdíjam is oda volt.
  • 9:01 - 9:03
    És feladtam.
  • 9:03 - 9:05
    És akkor mit tegyek?
  • 9:05 - 9:07
    És abban az évben Koszovóban,
  • 9:07 - 9:10
    megtörtént ez a szörnyűségesen szörnyű dolog, aminek szemtanúja voltam.
  • 9:10 - 9:12
    2004 márciusában szörnyű felkelések törtek ki,
  • 9:12 - 9:15
    tartományszerte -- ahogy akkor volt --Koszovóban.
  • 9:15 - 9:17
    18 embert megöltek.
  • 9:17 - 9:19
    Kitört az anarchia.
  • 9:19 - 9:21
    És anarchiát látni szörnyű,
  • 9:21 - 9:23
    tudni, hogy a rendőrség és a katonaság --
  • 9:23 - 9:25
    rengeteg katonai csapat volt ott --
  • 9:25 - 9:27
    tényleg nem tudja megállítani az őrjöngő tömeget
  • 9:27 - 9:29
    akik hömpölyögve közelednek az utcán.
  • 9:29 - 9:32
    És az egyetlen mód arra, hogy ez az őrjöngő tömeg megálljon,
  • 9:32 - 9:34
    az lesz, ha ők maguk úgy határoznak, hogy megállnak,
  • 9:34 - 9:36
    és amikor elegük lesz a gyújtogatásból és gyilkolásból!
  • 9:36 - 9:39
    És ezt nem valami klassz érzés azt látni, márpedig én láttam.
  • 9:39 - 9:42
    És keresztül mentem rajtuk. Keresztül vágtam magam ezeken a tömegeken.
  • 9:42 - 9:45
    És az albán barátaimmal megpróbáltuk megállítani, de nem sikerült.
  • 9:45 - 9:48
    Na és ez a felkelés megtanított valamire,
  • 9:48 - 9:51
    ami nem magától értetődő és elég bonyolult történet is.
  • 9:51 - 9:53
    De az egyik oka annak, hogy az a felkelés megtörtént --
  • 9:53 - 9:55
    azaz azok a felkelések, amik napokig eltartottak --
  • 9:55 - 9:57
    az volt, hogy a koszovóiakat
  • 9:57 - 10:00
    megfosztották a saját jövőjük megválasztásának lehetőségétől!
  • 10:01 - 10:04
    Koszovó jövőjéről folytak diplomáciai tárgyalások,
  • 10:04 - 10:06
    akkoriban éppen,
  • 10:06 - 10:08
    és a koszovói kormány magára hagyva a koszovóiakat,
  • 10:08 - 10:10
    nem igazán vett részt
  • 10:10 - 10:12
    azokban a tárgyalásokban!
  • 10:12 - 10:15
    Ott volt az az egész díszes diplomáciai rendszer,
  • 10:15 - 10:18
    ez a Koszovó jövőjéről szóló tárgyalási folyamat,
  • 10:18 - 10:20
    és a koszovóiak nem voltak bevonva!
  • 10:20 - 10:23
    Milyen érdekes, hogy begőzöltek ettől...
  • 10:23 - 10:26
    Azok a felkelések annak a frusztrációnak a megnyilvánulásai voltak.
  • 10:26 - 10:28
    Nem ez volt az egyetlen ok,
  • 10:28 - 10:30
    és az élet sem olyan egyszerű, hogy egy okból fakadjon minden.
  • 10:30 - 10:32
    Bonyolult ügy volt,
  • 10:32 - 10:34
    és nem tettetem, hogy egyszerűbb lett volna, mint ami valójában volt.
  • 10:34 - 10:36
    De ez volt az egyik ok.
  • 10:36 - 10:38
    És ebből úgymond inspirációt nyertem --
  • 10:38 - 10:40
    vagy, hogy pontosabban fogalmazzak,
  • 10:40 - 10:42
    a feleségem nyert inspirációt.
  • 10:42 - 10:45
    Azt kérdezte: "Mért nem adsz tanácsot a koszovóiaknak?"
  • 10:45 - 10:48
    Miért nem adsz tanácsot a kormányuknak a diplomáciájukkal kapcsolatban?"
  • 10:48 - 10:50
    És a koszovóiaknak nem lehetett diplomáciai szolgálatuk.
  • 10:50 - 10:52
    Nem volt neki megengedve, hogy diplomatáik legyenek!
  • 10:52 - 10:54
    Nem lehetett külügyi szolgálatuk,
  • 10:54 - 10:57
    aki segítene nekik ezzel a mérhetetlenül bonyolult folyamattal, ami végül
  • 10:57 - 11:00
    Koszovó végleges státuszrendezési folyamata néven vált ismertté.
  • 11:00 - 11:02
    Ez volt tehát az ötlet.
  • 11:02 - 11:04
    Ez volt az eredete annak, amiből a Független Diplomata létrejött,
  • 11:04 - 11:07
    a világ első diplomáciai tanácsadó testülete,
  • 11:07 - 11:09
    és egy non-profit szervezet, amit fel kellett ehhez állítani.
  • 11:09 - 11:12
    Akkor kezdődött, amikor hazarepültem Londonba
  • 11:12 - 11:15
    a Koszovó miatt az ENSZ-nél töltött időm lejártakor.
  • 11:15 - 11:18
    Hazarepültem és együtt vacsoráztam a koszovói miniszterelnökkel
  • 11:18 - 11:21
    és azt mondtam neki:" Nézze, felajánlom magam, hogy eljövök Önökhöz diplomáciai
  • 11:21 - 11:24
    tanácsadónak. Ismerem a témát. Ez a szakmám. Miért is ne segítenék Önöknek?"
  • 11:24 - 11:26
    Rám emelte a pohár rakiját, majd azt mondta,
  • 11:26 - 11:28
    "Rendben Carne! Jöjjön!"
  • 11:28 - 11:30
    És elmentem Koszovóba,
  • 11:30 - 11:32
    és a koszovói kormány tanácsadója lettem.
  • 11:32 - 11:35
    A Független Diplomata végül 3 egymást követő koszovói miniszterelnöknek
  • 11:35 - 11:38
    és a koszovói többoldalú tárgyaló csoportnak lett a tanácsadója.
  • 11:38 - 11:41
    És Koszovó függetlenné vált.
  • 11:41 - 11:44
    A Független Diplomata ma a világ
  • 11:44 - 11:46
    5 diplomáciai központjában jelen van,
  • 11:46 - 11:48
    és 7 vagy 8 különböző országnak,
  • 11:48 - 11:51
    politikai csoportnak -- attól függően,
  • 11:51 - 11:53
    hogyan akarjuk őket megközelíteni -- adunk tanácsot,
  • 11:53 - 11:55
    én magam nem vagyok túl jó a definiálásban.
  • 11:55 - 11:58
    Tanácsadói vagyunk Észak-Ciprusnak abban a kérdésben, hogyan egyesítsék újra a szigetet.
  • 11:58 - 12:00
    Tanácsadó vagyunk a burmai ellenzékieknek,
  • 12:00 - 12:02
    a dél-szudáni kormánynak,
  • 12:02 - 12:04
    amely -- itt hallhatják először --
  • 12:04 - 12:06
    új országgá fog avanzsálni a következő évek valamelyikében.
  • 12:08 - 12:11
    Tanácsadói vagyunk a nyugat-szaharai Polisario Frontnak,
  • 12:11 - 12:13
    akik azért harcolnak, hogy visszaszerezzék
  • 12:13 - 12:15
    országukat a marokkói elnyomás alól,
  • 12:15 - 12:18
    34 évnyi elbitorlás után.
  • 12:18 - 12:21
    Több szigetállam tanácsadója is vagyunk az éghajlatváltozási tárgyalások során,
  • 12:21 - 12:23
    ami nemsokára összeül
  • 12:23 - 12:25
    Koppenhágában.
  • 12:26 - 12:28
    Itt is van némi véletlenszerűség,
  • 12:28 - 12:30
    hiszen amikor elindítottam a Független Diplomatát,
  • 12:30 - 12:32
    elmentem egy ügyfélhez a Lordok Házában,
  • 12:32 - 12:34
    ami egy röhejes hely,
  • 12:34 - 12:36
    de így tartottam az italomat, és beleütköztem
  • 12:36 - 12:38
    egy fickóba, aki épp mögöttem állt.
  • 12:38 - 12:40
    Beszélgetésbe elegyedtünk, és azt mondta --
  • 12:40 - 12:42
    mert elmondtam neki, mibe fogtam,
  • 12:42 - 12:44
    és elég grandiózusan írtam le,
  • 12:44 - 12:46
    hogy New Yorkban fogom megnyitni a Független Diplomatát.
  • 12:46 - 12:48
    Akkoriban magam voltam,
  • 12:48 - 12:50
    és a feleségemmel kettesben költöztünk vissza New Yorkba.
  • 12:50 - 12:53
    Szóval azt mondta: "Keresse fel a kollégáimat New Yorkban!"
  • 12:53 - 12:55
    És mint kiderült,
  • 12:55 - 12:57
    egy '?Mi van ha!' ('?What If!') nevű fejlesztő cégnek dolgozott,
  • 12:57 - 12:59
    amiről talán néhányuk már hallott.
  • 12:59 - 13:01
    Egyik dologból következett a másik,
  • 13:01 - 13:03
    és kikötöttem a '?Mi van ha!' New Yorki irodájában
  • 13:03 - 13:05
    egy saját íróasztallal,
  • 13:05 - 13:07
    amikor a Független Diplomatát beindítottam.
  • 13:07 - 13:09
    És miközben figyeltem hogyan fejleszt ki a '?Mi van ha!'
  • 13:09 - 13:11
    új ízű rágógumikat a Wrigley-nek,
  • 13:11 - 13:13
    vagy új ízeket a Coke-nak,
  • 13:13 - 13:15
    nekem is segítettek kifejleszteni
  • 13:15 - 13:17
    új stratégiákat a koszovóiak számára,
  • 13:17 - 13:20
    és a nyugat-szaharai saharawik számára.
  • 13:20 - 13:23
    Kezdtem felismerni, hogy diplomáciát különböző módokon lehet gyakorolni,
  • 13:23 - 13:25
    hogy a diplomácia az üzlethez hasonlóan
  • 13:25 - 13:27
    problémák megoldásából áll,
  • 13:27 - 13:30
    mindazonáltal az innováció szó nem létezik a diplomácia szótárában;
  • 13:30 - 13:33
    kizárólag nulla-összegű játszmákról és reálpolitikáról lehet szó
  • 13:33 - 13:36
    és ősi intézményekről, melyek generációk óta jelen vannak,
  • 13:36 - 13:39
    és ugyanúgy végzik a dolgukat, ahogy mindig is tették.
  • 13:39 - 13:41
    És a Független Diplomata ma próbálja beépíteni
  • 13:41 - 13:44
    azokat a dolgokat, amiket a '?Mi van ha!' -nál tanultam.
  • 13:44 - 13:47
    Mind egy irodában ülünk és átkiabálunk egymásnak az irodán.
  • 13:47 - 13:50
    Mind kis laptopokon dolgozunk, és próbáljuk az asztalokat áttologatni annak megfelelően,
  • 13:50 - 13:52
    ahogy gondolkozunk. Alkalmazunk olyan naív szakembereket,
  • 13:52 - 13:55
    akik lehet, hogy semmit sem tudnak arról az országról, amivel éppen dolgozunk,
  • 13:55 - 13:57
    de lehet, hogy tudnak valami mást, olyat,
  • 13:57 - 13:59
    amivel újfajta gondolkodást fecskendezhetnek
  • 13:59 - 14:01
    be azokba a problémákba,
  • 14:01 - 14:03
    amikkel a klienseinket szembesíteni próbáljuk.
  • 14:03 - 14:05
    Ez persze nem könnyű, mivel a klienseinknek értelemszerűen
  • 14:05 - 14:08
    nagyon nehéz dolguk van diplomáciai szempontból.
  • 14:10 - 14:12
    Vannak, nem is tudom,
  • 14:12 - 14:15
    ebből adódóan olyan tanulságok,
  • 14:15 - 14:17
    személyesek és politikaiak --
  • 14:17 - 14:20
    amik valamilyen módon ugyanarról szólnak.
  • 14:20 - 14:22
    A személyest, hogy milyen
  • 14:22 - 14:24
    a szikláról zuhanni,
  • 14:24 - 14:27
    az tulajdonképpen egész klassz dolog, mindenkinek csak ajánlani tudom.
  • 14:28 - 14:30
    És nagyon jó kipróbálni legalább egy életben egyszer,
  • 14:30 - 14:33
    csak hogy darabokra tépjünk mindent és ugorjunk.
  • 14:34 - 14:37
    A második egy kicsit nagyobb lecke, a világ mai helyzetéről.
  • 14:37 - 14:40
    A Független Diplomata annak a trendnek a része,
  • 14:40 - 14:43
    ami kezd elterjedni és nyilvánvalóvá válni a világban,
  • 14:43 - 14:46
    azaz, hogy a világ kezd darabokra hullani.
  • 14:46 - 14:49
    Az állam ma kevesebbet jelent, mint régen,
  • 14:49 - 14:51
    és az állam hatalma is csökken.
  • 14:51 - 14:53
    Ez azt jelenti, hogy mások hatalma nő.
  • 14:53 - 14:55
    Ezt a többi szereplőt nem állami szereplőknek nevezik.
  • 14:55 - 14:57
    Lehetnek ezek cégek,
  • 14:57 - 15:00
    lehetnek maffiózók, vagy jóravaló civil szervezetek,
  • 15:00 - 15:02
    bármik lehetnek,
  • 15:02 - 15:04
    szinte akármi.
  • 15:04 - 15:07
    Egy igen komplikált és széttöredezett világban élünk.
  • 15:07 - 15:09
    Amennyiben a kormányok egyre kevésbé képesek
  • 15:09 - 15:11
    azokra a problémákra hatással lenni,
  • 15:11 - 15:14
    amelyek ma hatnak ránk a világban,
  • 15:14 - 15:17
    akkor le lehet vonni a következtetést, hogy akkor vajon ki marad,
  • 15:17 - 15:19
    kinek kell a nagyobb felelősséget felvállalni, hogy ezekkel foglalkozzon?
  • 15:19 - 15:21
    Nekünk!
  • 15:21 - 15:24
    Ha ők nem képesek elbánni ezekkel, akkor ki maradt?
  • 15:24 - 15:27
    Nincs más választásunk, mint felölelni ezt a valóságot.
  • 15:27 - 15:29
    Ami azt jelenti,
  • 15:29 - 15:32
    hogy többé nem elég kinyilatkoztatni,
  • 15:32 - 15:35
    hogy a nemzetközi kapcsolatok, globális ügyek,
  • 15:35 - 15:37
    vagy akár a szomáliai zavargások,
  • 15:37 - 15:40
    vagy ami Burmában zajlik, ahhoz semmi közünk,
  • 15:40 - 15:43
    és nyugodtan a kormányokra hagyhatjuk, hogy ők elbánjanak ezekkel.
  • 15:43 - 15:45
    Össze tudom kötni bármelyiküket
  • 15:45 - 15:47
    6 lépésben
  • 15:47 - 15:50
    a szomáliai Al-Shabaab fegyveres erőivel.
  • 15:50 - 15:54
    Később kérdezzék meg hogyan, de ha esznek halat,
  • 15:54 - 15:56
    az akármilyen fura is, de akkor fennáll a kapcsolat.
  • 15:56 - 15:58
    Mindannyian nagyon szoros összeköttetésben vagyunk.
  • 15:58 - 16:00
    És ez nem csak Tom Friedman esetére igaz,
  • 16:00 - 16:03
    hanem ténylegesen bizonyítható minden egyes ügyben!
  • 16:03 - 16:06
    Ez annyit jelent, hogy ahelyett, hogy a politikusainkra várnánk, hogy ők tegyenek
  • 16:06 - 16:09
    valamit, magunknak kell összeszednünk magunkat és megtenni dolgokat!
  • 16:09 - 16:11
    A Független Diplomata egyfajta minta errre,
  • 16:11 - 16:13
    egyfajta laza módon.
  • 16:13 - 16:16
    Nincsenek rendes példák, de azért ez az:
  • 16:16 - 16:18
    az, hogy a világ hogyan változik,
  • 16:18 - 16:20
    nagyon jól leolvasható abból, ami ott játszódik le, ahol régebben dolgoztam,
  • 16:20 - 16:22
    az ENSZ Biztonsági Tanácsánál.
  • 16:22 - 16:25
    Az ENSZ-et 1945-ben hozták létre.
  • 16:25 - 16:27
    A chartája alapjában arra irányul, hogy
  • 16:27 - 16:29
    államok közti konfliktusokat rendezzen --
  • 16:29 - 16:31
    államközi konfliktusokat.
  • 16:31 - 16:33
    Ma az ENSZ Biztonsági Tanácsánál
  • 16:33 - 16:35
    az aktualitások 80 %-a
  • 16:35 - 16:37
    az államokon belül zajló konfliktusokról szól,
  • 16:37 - 16:39
    nem állami résztvevő felekkel --
  • 16:39 - 16:41
    gerillákkal, szeparatistákkal,
  • 16:41 - 16:43
    terroristákkal, ha így akarjuk hívni őket,
  • 16:43 - 16:46
    olyanokkal, akik nem a normál kormány, nem a normál állam.
  • 16:46 - 16:49
    Itt tart ma a világ.
  • 16:49 - 16:51
    Amikor erre rájöttem,
  • 16:51 - 16:54
    és amikor visszatekintek a Biztonsági Tanácsnál eltöltött időszakomra,
  • 16:54 - 16:56
    és arra, ami a koszovóiakkal történt,
  • 16:56 - 16:58
    és gyakran észrevettem,
  • 16:58 - 17:00
    hogy azok, akikre leginkább tartozott az,
  • 17:00 - 17:02
    amivel éppen foglalkoztunk a Biztonsági Tanácsnál,
  • 17:02 - 17:04
    valójában ott sem voltak, meg sem voltak hívva,
  • 17:04 - 17:06
    hogy elmondhassák szempontjaikat a Biztonsági Tanácsnak,
  • 17:06 - 17:08
    akkor azt kell, hogy mondjam, ez nem helyes!
  • 17:08 - 17:10
    Ezzel kapcsolatban valamit tenni kell!
  • 17:10 - 17:13
    Ezért a hagyományos módon indultam el.
  • 17:13 - 17:15
    Én és a kollégáim a Független Diplomatánál,
  • 17:15 - 17:17
    körbejártunk az ENSZ Biztonsági Tanácsában.
  • 17:17 - 17:19
    Meglátogattunk 70 ENSZ tagállamot --
  • 17:19 - 17:21
    a kazahokat, etiópokat, izraelieket --
  • 17:21 - 17:23
    bárkit megnevezhetnek, meglátogattuk --
  • 17:23 - 17:25
    a főtitkárt, mindenkit,
  • 17:25 - 17:27
    és elmondtuk nekik: "Ez így rossz.
  • 17:27 - 17:29
    Szörnyű, hogy nem konzultálnak azokkal az emberekkel, akikre konkrétan vonatkozik
  • 17:29 - 17:31
    az ügy! Fel kell, hogy állítsanak egy rendszert,
  • 17:31 - 17:33
    amiben ténylegesen meghívják a koszovóiakat,
  • 17:33 - 17:35
    hogy eljöhessenek és elmondhassák, mit gondolnak!
  • 17:35 - 17:37
    Ez lehetővé teszi majd azt, hogy elmondják nekem -- elmondhassák nekik,
  • 17:37 - 17:39
    hogy mit gondolnak. Ez fantasztikus lesz! Véleményeket cserélhetnek.
  • 17:39 - 17:42
    Ténylegesen bevonhatják ezeknek az embereknek a véleményét a döntéseikbe,
  • 17:42 - 17:44
    aminek következtében döntéseik hatékonyabbak és tartósabbak lesznek!"
  • 17:47 - 17:49
    Szuperlogikus, azt gondolnánk.
  • 17:49 - 17:51
    Azaz szerintem hihetetlenül logikus. Annyira nyilvánvaló lehetne bárki számára.
  • 17:51 - 17:54
    És persze, mindenki felfogta. Mindenkinek ez volt a véleménye: "Persze,
  • 17:54 - 17:56
    teljesen igazuk van! Jöjjenek vissza hozzánk
  • 17:56 - 17:58
    mondjuk 6 hónap múlva."
  • 17:58 - 18:01
    És persze semmi sem történt! Senki nem tett semmit!
  • 18:01 - 18:03
    A Biztonsági Tanács éppen ugyanúgy
  • 18:03 - 18:05
    végzi a dolgát ma,
  • 18:05 - 18:08
    mint ahogyan X évvel ezelőtt,
  • 18:08 - 18:11
    mint amikor 10 évvel ezelőtt ott voltam.
  • 18:11 - 18:13
    Vettük tehát ezt a megfigyelést,
  • 18:13 - 18:15
    ami valójában kudarc volt,
  • 18:15 - 18:17
    és elgondolkodtunk rajta, mit tehetnénk mi
  • 18:17 - 18:19
    az ügyben. Arra jutottam, hogy belebolondulok,
  • 18:19 - 18:21
    ha életem hátralévő részében
  • 18:21 - 18:23
    ezeknek a morzsányi kormányoknak kell lobbiznom,
  • 18:23 - 18:25
    hogy megtörténhessen, aminek meg kell.
  • 18:25 - 18:27
    Tehát azt fogjuk tenni,
  • 18:27 - 18:29
    hogy magunk hozzuk létre ezeket a találkozókat.
  • 18:29 - 18:31
    Most tehát a Független Diplomata
  • 18:31 - 18:33
    azt a folyamatot intézi, hogy megszervezi
  • 18:33 - 18:35
    a találkozókat az ENSZ Biztonsági Tanácsa
  • 18:35 - 18:37
    és a vitás felek közt,
  • 18:37 - 18:40
    akik a Biztonsági Tanács napirendjén vannak.
  • 18:40 - 18:42
    El fogjuk tehát hozni
  • 18:42 - 18:45
    a darfúri lázadók csoportját,
  • 18:45 - 18:48
    az észak-ciprusiakat és a dél-ciprusiakat,
  • 18:49 - 18:52
    az acehi lázadókat,
  • 18:52 - 18:54
    és szörnyű hosszú a széles világ
  • 18:54 - 18:57
    kaotikus konfliktusainak szennyes listája.
  • 18:57 - 19:00
    Megpróbáljuk ezeket a feleket elhozni New Yorkba,
  • 19:00 - 19:02
    hogy leüljenek egy csendes szobába,
  • 19:02 - 19:04
    egy magánbeszélgetésre, a sajtó kizárásával,
  • 19:04 - 19:06
    és ténylegesen elmagyarázni az ENSZ
  • 19:06 - 19:08
    Biztonsági Tanácsa tagjainak, ki mit akar,
  • 19:08 - 19:10
    és hogy ők is elmondhassák fordítva,
  • 19:10 - 19:12
    mit akarnak tőlük.
  • 19:12 - 19:14
    Nos, kialakult tehát egy párbeszéd,
  • 19:14 - 19:16
    ami eddig még soha.
  • 19:16 - 19:19
    És persze, mindezt elmesélni,
  • 19:19 - 19:22
    és Önök közül, akik ismerik a politikát, tudják, hogy mindez hihetetlenül nehéz,
  • 19:22 - 19:24
    teljesen egyetértek Önökkel.
  • 19:24 - 19:27
    A kudarc esélyei igen magasak,
  • 19:27 - 19:29
    azonban biztosan nem fog bekövetkezni,
  • 19:29 - 19:32
    ha meg sem próbáljuk!
  • 19:32 - 19:35
    Politikám alapjában megváltozott,
  • 19:35 - 19:37
    onnantól, amikor diplomata voltam és ahol most tartok,
  • 19:37 - 19:40
    és szerintem a végcél a fontos, nem a folyamat maga,
  • 19:40 - 19:43
    őszintén szólva szerintem nem is a technológia számít.
  • 19:43 - 19:45
    Prédikálhatjuk a technológiát
  • 19:45 - 19:48
    az iráni tüntetők twitterező csoportjának,
  • 19:48 - 19:51
    akik most mind politikai fogságban vannak Teheránban,
  • 19:51 - 19:53
    ahol Ahmadinejad maradt hatalmon.
  • 19:53 - 19:56
    A technológia nem hozta meg a politikai változást Iránban.
  • 19:57 - 20:00
    A végcélt kell szem előtt tekinteni, és fel kell tennünk a kérdést magunknak,
  • 20:00 - 20:02
    "Mit tehetek én magam annak érdekében, hogy az a bizonyos végcél
  • 20:02 - 20:05
    bekövetkezhessen?" Ez a 21. század politikája!
  • 20:05 - 20:07
    És egyfajta módon a Független Diplomata
  • 20:07 - 20:10
    megtestesíti ezt a fragmentációt, ezt a változást,
  • 20:10 - 20:13
    ami mindannyiunkkal bekövetkezik.
  • 20:14 - 20:16
    Ez az én történetem. Köszönöm.
Title:
Carne Ross: Egy független diplomata
Speaker:
Carne Ross
Description:

15 évnyi brit külügyi testületi szolgálat után, Carne Ross "szabadúszó diplomata" lett, merészen működtetve egy közhasznú szervezetet, amely apró, fejlődő, még fel nem fedezett nemzeteknek ad hangot a nemzetközi kapcsolatok terén. A BIF-5 konferencián felhívást intéz egy újfajta, kis országoknak hangot adó diplomácia érdekében, amely változó keretek közt működik, és üdvözli az újításokat.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:18
Orsolya Szemere added a translation

Hungarian subtitles

Revisions