Melissa Marshall: Mów do mnie jak łebski gość
-
0:01 - 0:04Pięć lat temu doświadczyłam czegoś,
-
0:04 - 0:07co musiała czuć Alicja w Krainie Czarów.
-
0:07 - 0:10Uniwersytet Penn State poprosił mnie,
-
0:10 - 0:13bym uczyła komunikacji studentów inżynierii.
-
0:13 - 0:16Byłam przerażona. (Śmiech)
-
0:16 - 0:19Przerażona studentami o wielkich umysłach,
-
0:19 - 0:23ich grubymi książkami i trudnym słownictwem.
-
0:23 - 0:26Im więcej rozmawialiśmy,
-
0:26 - 0:29tym bardziej czułam się jak Alicja,
-
0:29 - 0:33schodząca w głąb króliczej nory
i odnajdująca drzwi do innego świata. -
0:33 - 0:36schodząca w głąb króliczej nory
i odnajdująca drzwi do innego świata. -
0:36 - 0:39Zadziwiały mnie ich pomysły.
-
0:39 - 0:44Chciałam, by inni też mogli poznać tą krainę.
-
0:44 - 0:46Wydaje mi się, że kluczem do jej drzwi
-
0:46 - 0:48jest komunikacja.
-
0:48 - 0:51Bardzo jej potrzebujemy,
-
0:51 - 0:54jeśli nasi naukowcy i inżynierowie mają zmieniać świat.
-
0:54 - 0:56To oni stawiają czoła
-
0:56 - 1:00największym wyzwaniom, od energii,
-
1:00 - 1:03i środowiska, po opiekę zdrowotną.
-
1:03 - 1:06Jeśli tego nie rozumiemy, marny trud.
-
1:06 - 1:09Wierzę, że naszym obowiązkiem
-
1:09 - 1:12jako nie-naukowców, jest interakcja.
-
1:12 - 1:15Nie nastąpi to jednak, dopóki naukowcy
-
1:15 - 1:18i inżynierowie nie zaproszą nas do swojego świata.
-
1:18 - 1:24Zatem, naukowcy i inżynierowie, rozmawiajcie z nami!
-
1:24 - 1:26Podpowiem, jak możecie sprawić,
-
1:26 - 1:30że nauka wyda nam się bardziej seksowna,
-
1:30 - 1:33a inżynieria zajmująca.
-
1:33 - 1:37Pierwsze pytanie: co z tego?
-
1:37 - 1:40Wytłumaczcie nam, dlaczego wasza dziedzina jest istotna.
-
1:40 - 1:43Nie mówicie, że badacie beleczki kostne,
-
1:43 - 1:47mówicie, że badacie siatkowatą strukturę kości,
-
1:47 - 1:52istotną w zrozumieniu i leczeniu osteoporozy.
-
1:52 - 1:56Opisując swoją dziedzinę, uważajcie na żargon.
-
1:56 - 2:00Przeszkadza w zrozumieniu waszych pomysłów.
-
2:00 - 2:03Można powiedzieć "przestrzenna i czasowa",
-
2:03 - 2:07ale czyż lepiej użyć prostszego "miejsca i czasu" ?
-
2:07 - 2:12Zrozumiałe nie oznacza uproszczone.
-
2:12 - 2:14Jak powiedział Einstein:
"Wszystko powinno się robić najprościej -
2:14 - 2:18jak się da, ale nie prościej".
-
2:18 - 2:21Możecie jasno mówić o nauce
-
2:21 - 2:23bez szwanku dla idei.
-
2:23 - 2:27Dobrze jest dawać przykłady, anegdoty, analogie.
-
2:27 - 2:29Pomagają zainteresować słuchaczy.
-
2:29 - 2:31Pomagają zainteresować słuchaczy.
-
2:31 - 2:37Prezentując swoje prace
przestańcie używać czarnych kropek. -
2:37 - 2:41Zastanawialiście się dlaczego tak się nazywają? (Śmiech)
-
2:41 - 2:44Bo można kogoś kropnąć.
-
2:44 - 2:46Kropną również waszą prezentację.
-
2:46 - 2:50Taki slajd jest nudny. Co gorsza angażuje tylko jeden,
-
2:50 - 2:54językowy obszar w mózgu. A to nas przytłacza.
-
2:54 - 2:58Slajd Genevieve Brown jest znacznie lepszy.
-
2:58 - 3:01Pokazuje specyficzną strukturę beleczek,
-
3:01 - 3:04które stały się inspiracją
-
3:04 - 3:07unikalnego projektu wieży Eiffla.
-
3:07 - 3:11Trik polega na użyciu jednego zrozumiałego zdania,
-
3:11 - 3:14które naprowadzi zdezorientowaną publiczność
-
3:14 - 3:17oraz dodaniu wizualizacji, która przemówi do zmysłów
-
3:17 - 3:20i pozwoli na zrozumienie
-
3:20 - 3:21tego, co opisuje.
-
3:21 - 3:24To tylko kilka pomocnych wskazówek,
-
3:24 - 3:28by otworzyć drzwi do krainy
-
3:28 - 3:30nauki i inżynierii.
-
3:30 - 3:32A ponieważ inżynierowie, z którymi pracowałam
-
3:32 - 3:36nauczyli mnie jak odkryć w sobie kujona...
-
3:36 - 3:39Podsumuję wszystko równaniem. (Śmiech)
-
3:39 - 3:43Nauka minus punkty-kropki i żargon,
-
3:43 - 3:46podzielona przez znaczenie,
-
3:46 - 3:49czyli: mówcie o tym, co istotne dla słuchaczy,
-
3:49 - 3:51przemnóżcie przez pasję
-
3:51 - 3:54do wykonywanej pracy,
-
3:54 - 3:56otrzymacie niesamowite interakcje
-
3:56 - 3:59i całkowite zrozumienie.
-
3:59 - 4:02Naukowcy i inżynierowie,
po rozwiązaniu tego równania -
4:02 - 4:07proszę bardzo, mówcie do mnie! (Śmiech)
-
4:07 - 4:13Dziękuję. (Śmiech)
- Title:
- Melissa Marshall: Mów do mnie jak łebski gość
- Speaker:
- Melissa Marshall
- Description:
-
Melissa Marshall ma wiadomość dla wszystkich naukowców (od laików): jesteśmy zafascynowani waszą pracą, więc opowiadajcie nam o niej w sposób zrozumiały. W ciągu zaledwie 4 minut radzi im, jak w przystępny sposób przedstawiać skomplikowane naukowe zagadnienia.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:34
![]() |
Magda Rittenhouse approved Polish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Magda Rittenhouse commented on Polish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Magda Rittenhouse edited Polish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Magda Rittenhouse edited Polish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Magda Rittenhouse edited Polish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Magda Rittenhouse edited Polish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Kinga Skorupska accepted Polish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Kinga Skorupska edited Polish subtitles for Talk nerdy to me |