Return to Video

Cum pot ajuta închisorile să dea sens vieții deținuților

  • 0:01 - 0:05
    Suntem organizaţia care adună
    tot ce au ratat politicile sociale.
  • 0:05 - 0:08
    Nu pot stabili cine vine la noi
    şi cât vor sta.
  • 0:08 - 0:10
    Primim oameni pentru care
    nimic altceva n-a mers,
  • 0:10 - 0:13
    oameni care au ratat toate celelalte
    sisteme sociale de siguranţă.
  • 0:13 - 0:16
    Nu-i pot înfrâna,
    deci trebuie s-o facem noi.
  • 0:16 - 0:18
    Asta e treaba noastră:
  • 0:18 - 0:20
    să-i ţinem, să-i controlăm.
  • 0:20 - 0:23
    De-a lungul anilor,
    ca sistem de închisori,
  • 0:23 - 0:24
    ca naţiune, ca societate,
  • 0:24 - 0:26
    am devenit foarte buni la asta,
  • 0:26 - 0:28
    dar asta n-ar trebui să vă mulţumească.
  • 0:28 - 0:30
    Azi încarcerăm mai mulţi oameni
    pe cap de locuitor
  • 0:30 - 0:32
    decât orice ţară din lume.
  • 0:32 - 0:34
    Avem mai mulţi negri în închisori
  • 0:34 - 0:36
    decât erau în scalvie, în 1850.
  • 0:36 - 0:38
    Adăpostim părinţii a peste 3 milioane
  • 0:38 - 0:40
    de copii din comunitatea noastră
  • 0:40 - 0:42
    şi am devenit un nou azil,
  • 0:42 - 0:45
    cel mai mare furnizor
    de servicii psihiatrice din ţară.
  • 0:45 - 0:46
    Când închidem pe cineva,
  • 0:46 - 0:48
    nu e puţin lucru.
  • 0:48 - 0:51
    Totuşi suntem numiţi
    Departamentul de Corecţie.
  • 0:51 - 0:53
    Azi vreau să vă vorbesc
  • 0:53 - 0:55
    despre modificarea abordării corecţiei.
  • 0:55 - 0:57
    Cred din experienţa mea
  • 0:57 - 0:59
    că dacă schimbăm felul în care gândim,
  • 0:59 - 1:01
    creăm noi posibilităţi,
    noi versiuni de viitor,
  • 1:01 - 1:04
    iar închisorile au nevoie
    de un viitor diferit.
  • 1:04 - 1:07
    Mi-am petrecut întreaga carieră
    în centre de corecţie, peste 30 de ani.
  • 1:07 - 1:09
    Am păşit pe urmele tatălui meu.
  • 1:09 - 1:13
    Era veteran al războiului din Vietnam.
    Instituţiile de corecţie i se potriveau.
  • 1:13 - 1:15
    Era puternic, ferm, disciplinat.
  • 1:15 - 1:17
    Eu nu-l egalam nici pe departe
  • 1:17 - 1:19
    şi sunt sigur că asta îl îngrijora.
  • 1:19 - 1:22
    Până la urmă am decis,
    dacă tot era să sfârşesc în închisoare,
  • 1:22 - 1:24
    era mai bine să fiu
    de partea bună a gratiilor,
  • 1:24 - 1:25
    am hotărât să verific,
  • 1:25 - 1:27
    să fac un tur unde lucra tatăl meu,
  • 1:27 - 1:29
    Penitenciarul Insulei McNeil.
  • 1:29 - 1:31
    Era la începutul anilor `80,
  • 1:31 - 1:32
    iar închisorile nu erau ceea ce vedeţi
  • 1:32 - 1:34
    la TV sau în filme.
  • 1:34 - 1:37
    În mule feluri, condiţiile erau mai rele.
  • 1:37 - 1:39
    Am mers într-un corp de celule cu 5 etaje.
  • 1:39 - 1:41
    Erau 8 oameni într-o celulă,
  • 1:41 - 1:43
    în total 550 de oameni în clădire.
  • 1:43 - 1:45
    În caz că vă întrebaţi,
  • 1:45 - 1:48
    împărţeau o toaletă în celula minusculă.
  • 1:48 - 1:50
    Un gardian punea o cheie în broască
  • 1:50 - 1:52
    şi sute de bărbaţi curgeau din celule.
  • 1:52 - 1:54
    Sute de bărbaţi curgeau din celule.
  • 1:54 - 1:57
    Am plecat cât de repede am putut.
  • 1:57 - 1:59
    În final m-am întors
    şi am început acolo ca gardian.
  • 1:59 - 2:02
    Munca mea era să administrez o clădire
  • 2:02 - 2:04
    şi să controlez acele sute de oameni.
  • 2:04 - 2:06
    Când m-am mutat să lucrez la recepţie,
  • 2:06 - 2:09
    puteam auzi fierberea deţinuţilor
    chiar din parcare,
  • 2:09 - 2:11
    zgâlţâirea uşilor, ţipetele,
  • 2:11 - 2:13
    cum îşi distrugeau celule.
  • 2:13 - 2:15
    Încuiaţi sute de oameni instabili.
  • 2:15 - 2:17
    Aşa se obţine haosul.
  • 2:17 - 2:20
    Închide-i şi controlează-i.
    Asta era munca noastră.
  • 2:20 - 2:22
    Am învăţat o cale mai eficientă
  • 2:22 - 2:24
    printr-un nou tip de clădire
  • 2:24 - 2:26
    numită Unitate de Management Intensiv
    (IMU),
  • 2:26 - 2:28
    o versiune modernă de "zdup".
  • 2:28 - 2:31
    Puneam deţinuţii
    în spatele uşilor solide de oţel
  • 2:31 - 2:33
    cu cătușe ca să-i putem stăpâni
  • 2:33 - 2:35
    şi să-i hrănim.
  • 2:35 - 2:36
    Ia ghiciţi?
  • 2:36 - 2:38
    S-a făcut mai linişte.
  • 2:38 - 2:40
    Tulburările s-au redus în populaţie.
  • 2:40 - 2:42
    Locurile sau devenit mai sigure
  • 2:42 - 2:45
    pentru că acei indivizi mai violenţi
  • 2:45 - 2:46
    au putut fi izolaţi.
  • 2:46 - 2:48
    Izolarea însă nu e bună.
  • 2:48 - 2:50
    Lipsa contactului social
    deteriorează oamenii.
  • 2:50 - 2:53
    Era greu să-i scoatem de la IMU,
  • 2:53 - 2:55
    pentru ei şi pentru noi.
  • 2:55 - 2:59
    Chiar şi la închisoare
    nu-i ușor să izolezi pe cineva.
  • 2:59 - 3:02
    Următorul transfer a fost
    la o închisoare deficilă a statului,
  • 3:02 - 3:05
    cu unii dintre cei mai violenţi
    şi turbulenţi deţinuţi.
  • 3:05 - 3:07
    La acea vreme industria avansase mult,
  • 3:07 - 3:09
    avem instrumente şi tehnici diferite
  • 3:09 - 3:11
    pentru a controla comportamentul violent.
  • 3:11 - 3:13
    Aveam puşti cu gloanţe de cauciuc,
  • 3:13 - 3:15
    spray-uri lacrimogene,
    scuturi din plexiglas,
  • 3:15 - 3:17
    gaze paralizanze, echipe de urgenţă.
  • 3:17 - 3:19
    Răspundeam violenţei cu forţă
  • 3:19 - 3:21
    şi haosului cu haos.
  • 3:21 - 3:23
    Ne pricepeam la stins incendii.
  • 3:23 - 3:26
    Acolo am întâlnit doi oameni
    cu experienţă în munca de corecţie
  • 3:26 - 3:28
    care erau şi cercetători,
  • 3:28 - 3:31
    un antropolog şi un sociolog.
  • 3:31 - 3:33
    Într-o zi unul dintre ei mi-a spus.
  • 3:33 - 3:35
    „Eşti bun la stins incendii.
  • 3:35 - 3:39
    Te-ai gândit vreodată cum să le previi?"
  • 3:39 - 3:40
    Am avut răbdare cu ei,
  • 3:40 - 3:42
    le-am explicat abordarea în forţă
  • 3:42 - 3:44
    pentru a face închisorile mai sigure.
  • 3:44 - 3:45
    Ei au avut răbdare cu mine.
  • 3:45 - 3:48
    Din acele conversaţii au răsărit idei noi
  • 3:48 - 3:49
    şi am început mici experiemente.
  • 3:49 - 3:52
    Întâi am instruit gardienii în echipe
  • 3:52 - 3:55
    în loc să trimitem unul-doi, pe rând,
    la academia de stat.
  • 3:55 - 3:58
    În loc de 4 săptămâni de training
    le-am oferit 10.
  • 3:58 - 4:00
    Apoi am exprimentat cu modelul uncenicilor
  • 4:00 - 4:03
    cu echipe de oameni noi şi veterani.
  • 4:03 - 4:06
    Amândoi au devenit mai buni.
  • 4:06 - 4:09
    În al doilea rând am adăgat
    abilităţi verbale de dezamorsare
  • 4:09 - 4:10
    în formarea continuă
  • 4:10 - 4:13
    şi am inclus-o în instructajul în forţă.
  • 4:13 - 4:15
    Era angajarea non-violentă a forţei.
  • 4:15 - 4:17
    Apoi am făcut ceva şi mai radical.
  • 4:17 - 4:20
    I-am inițiat și pe deţinuţi
    în aceleaşi abilităţi.
  • 4:20 - 4:22
    Am modificat setul de abilităţi,
  • 4:22 - 4:24
    reducând violenţa,
    nu doar răspunzând la ea.
  • 4:25 - 4:28
    În al treilea rând, când am extins
    instituţia, am încercat un nou design.
  • 4:28 - 4:31
    Cel mai mare şi mai controversat aspect
  • 4:31 - 4:34
    al acestui design a fost, desigur, toaleta.
  • 4:34 - 4:36
    Nu existau toalete.
  • 4:36 - 4:39
    Poate nu vi se pare semnificativ azi,
  • 4:39 - 4:40
    dar pentru acel timp era uriaş.
  • 4:40 - 4:42
    Nimeni nu auzise de o celulă fără toaletă.
  • 4:42 - 4:44
    Toţi credeam că e periculos şi nebunesc.
  • 4:44 - 4:47
    Chiar şi 8 bărbaţi într-o celulă
    aveau o toaletă.
  • 4:48 - 4:50
    Acest mic detaliu a schimbat
    felul în care lucram.
  • 4:50 - 4:53
    Deţinuţii şi personalul au început
    să interacţioneze
  • 4:53 - 4:55
    mai des, mai deschis,
    au început să dezvolte o relaţie.
  • 4:55 - 4:57
    Era mai uşor să detectăm conflictele
  • 4:57 - 4:59
    şi să intervenim înainte să escaladeze.
  • 4:59 - 5:02
    Clădirea era mai curată, mai liniştită,
    mai sigură şi mai umană.
  • 5:02 - 5:05
    Era mai eficient să păstrăm liniştea
  • 5:05 - 5:08
    decât orice tehnică de intimidare
    pe care o văzusem până atunci.
  • 5:08 - 5:10
    Interacţiunea schimbă comportamentul
  • 5:10 - 5:12
    atât pentru gardian cât şi pentru deţinut.
  • 5:12 - 5:15
    Am schimbat mediul şi astfel
    am schimbat comportamentul.
  • 5:15 - 5:17
    În caz că nu-mi învăţasem lecţia,
  • 5:17 - 5:19
    m-au trimis la sediul central
  • 5:19 - 5:21
    şi acolo m-am lovit direct
    de schimbarea de sistem.
  • 5:21 - 5:24
    Multe lucruri apar
    împotriva schimbării de sistem:
  • 5:24 - 5:27
    politica şi politicienii,
    proiectele de lege şi legile,
  • 5:27 - 5:29
    curţile şi procesele, regulamente interne.
  • 5:29 - 5:31
    Schimbările de sistem
    sunt dificile şi lente,
  • 5:31 - 5:33
    şi adesea nu ajungi cu ele
  • 5:33 - 5:35
    unde doreai să ajungi.
  • 5:35 - 5:38
    Nu-i uşor să schimbi
    sistemul închisorilor.
  • 5:38 - 5:41
    Deci am început să meditez
    la experienţele anterioare,
  • 5:41 - 5:44
    mi-am amintit că interacţiunea
    cu infractorii stinge turbulența.
  • 5:44 - 5:46
    Când am schimbat mediul,
    comportamentul s-a schimbat.
  • 5:46 - 5:48
    Astea nu erau schimbări majore.
  • 5:48 - 5:50
    Erau schimbări mici,
  • 5:50 - 5:52
    dar au creat noi posibilităţi.
  • 5:52 - 5:55
    Apoi am fost numit administrator
    al unei mici închisori.
  • 5:55 - 5:57
    În acelaşi timp îmi făceam
    lucrarea de diplomă
  • 5:57 - 5:59
    la Evergreen State College.
  • 5:59 - 6:01
    Am interacţionat cu oameni
    care nu erau ca mine,
  • 6:01 - 6:02
    care aveau idei diferite
  • 6:02 - 6:04
    şi veneau din medii diferite.
  • 6:04 - 6:07
    Unul era ecologist specializat
    în păduri tropicale.
  • 6:07 - 6:08
    S-a uitat la mica mea închisoare
  • 6:08 - 6:10
    și a văzut în ea un laborator.
  • 6:10 - 6:13
    Am vorbit şi am descoperit
    că închisorile şi deţinuţii
  • 6:13 - 6:15
    ar putea ajuta la progresul ştiinţei
  • 6:15 - 6:17
    ajutându-i să finalizeze proiecte
  • 6:17 - 6:19
    pe care nu le puteau finaliza singuri,
  • 6:19 - 6:21
    cum ar fi repopularea speciilor
    pe cale de dispariţie:
  • 6:21 - 6:24
    broaşte, fluturi, plante de preerie.
  • 6:24 - 6:25
    În acelaşi timp am găsit căi
  • 6:25 - 6:27
    de a face operaţiunea mai eficientă
  • 6:27 - 6:29
    prin adăugarea de energie solară,
  • 6:29 - 6:33
    captarea apei de ploaie,
    grădinărit organic, reciclare.
  • 6:33 - 6:35
    Această iniţiativă a dus la multe proiecte
  • 6:35 - 6:37
    cu impact uriaş în sistem,
  • 6:37 - 6:40
    nu doar în sistemul nostru,
    dar şi în sistemul altor state,
  • 6:40 - 6:43
    mici experimente cu impact major
  • 6:43 - 6:45
    pentru ştiinţă, pentru comunitate.
  • 6:45 - 6:49
    Felul în care ne concepem munca,
    ne schimbă munca.
  • 6:49 - 6:52
    Proiectul mi-a făcut munca
    mai interesantă şi mai motivantă.
  • 6:52 - 6:54
    Eu eram entuziasmat.
    Echipa era entuziasmată.
  • 6:54 - 6:56
    Gardienii şi deţinuţii deopotrivă.
  • 6:56 - 6:58
    Se simţeau inspiraţi.
  • 6:58 - 6:59
    Toţi vroiau să ia parte la asta.
  • 6:59 - 7:01
    Să contribuie, să facă parte
  • 7:01 - 7:04
    din ceva ce avea un scop
    şi era important.
  • 7:04 - 7:06
    Să clarific totuși ce se întâmplă.
  • 7:06 - 7:07
    Deţinuţii se adaptează repede.
  • 7:07 - 7:09
    N-au de ales.
  • 7:09 - 7:12
    De multe ori ştiu mai multe
    despre sistemele noastre
  • 7:12 - 7:14
    decât oamenii care le conduc.
  • 7:14 - 7:16
    Sunt în închisoare pentru un motiv.
  • 7:16 - 7:18
    Nu cred că e rolul meu
    să-i pedepsesc sau să-i iert,
  • 7:18 - 7:20
    dar cred că pot să aibă
  • 7:20 - 7:23
    vieţi decente, cu un scop,
    chiar şi în închisoare.
  • 7:23 - 7:24
    Asta era întrebarea.
  • 7:24 - 7:27
    Ar putea deţinuţii să aibă
    vieţi decente, cu sens,
  • 7:27 - 7:30
    şi dacă da, care ar fi diferenţa?
  • 7:30 - 7:34
    Am extins această întrebare până la locul
  • 7:34 - 7:36
    unde sunt ţinuţi
    cei mai violenţi infractori.
  • 7:36 - 7:38
    Rețineți, unităţile IMU sunt o pedeapsă.
  • 7:38 - 7:40
    Nu primeşti nimic suplimentar aici.
  • 7:40 - 7:42
    Aşa gândeam.
  • 7:42 - 7:44
    Apoi am realizat că dintre toţi
  • 7:44 - 7:46
    tocmai aceşi deţinuţi
    aveau nevoie de programe.
  • 7:46 - 7:48
    Aceștia aveau nevoie
    de programe intensive.
  • 7:48 - 7:51
    Ne-am schimbat gândirea cu 180 de grade,
  • 7:51 - 7:53
    şi am început să căutăm noi posibilităţi.
  • 7:53 - 7:56
    Am găsit un nou tip de scaun.
  • 7:56 - 7:58
    În loc să folosim scaunul de pedeapsă,
  • 7:58 - 7:59
    l-am folosit pe cel pentru clasă.
  • 7:59 - 8:02
    Sigur, n-am uitat responsabilitatea
    de a controla,
  • 8:02 - 8:05
    dar acum deţinuţii interacţionau
    în siguranţă, faţă în faţă,
  • 8:05 - 8:06
    cu alţi deţinuţi şi cu personalul,
  • 8:06 - 8:08
    controlul nu mai era o problemă,
  • 8:08 - 8:10
    toţi se puteau concentra pe alte lucruri,
  • 8:10 - 8:13
    cum ar fi învăţatul.
    Comportamentul s-a schimbat.
  • 8:13 - 8:15
    Ne-am schimbat modul de gândire,
  • 8:15 - 8:18
    am schimbat ce era posibil
    şi asta îmi dă speranţă.
  • 8:18 - 8:20
    Nu pot garanta
    că toate astea vor funcţiona.
  • 8:20 - 8:23
    Pot să vă spun însă că dau roade.
  • 8:23 - 8:26
    Închisorile sunt mai sigure
    şi pentru personal şi pentru deţinuţi,
  • 8:26 - 8:28
    iar când închisorile sunt sigure,
  • 8:28 - 8:31
    ne putem investi energiile
    în mai mult decât în control.
  • 8:31 - 8:33
    Reducerea recidivei
    e poate ţelul nostru suprem,
  • 8:33 - 8:35
    dar nu e singurul pe care-l avem.
  • 8:35 - 8:37
    Sincer, prevenirea fărădelegilor
  • 8:37 - 8:40
    presupune mult mai mult
    din partea oamenilor şi a instituţiilor.
  • 8:40 - 8:43
    Dacă ne bazăm doar pe închisori
    pentru reducerea criminalităţii
  • 8:43 - 8:45
    mă tem că nu vom reuși niciodată.
  • 8:45 - 8:47
    Dar închisorile pot face unele lucruri
  • 8:47 - 8:49
    pe care nu le credeam posibile.
  • 8:49 - 8:52
    Închisoriile pot fi o sursă de inovaţie
    şi sustenabilitate,
  • 8:52 - 8:56
    de repopulare a speciilor în pericol,
    de revitalizare a mediului.
  • 8:56 - 8:58
    Deţinuţii pot fi cercetători
    şi crescători de albine,
  • 8:58 - 9:00
    salvatori de câini.
  • 9:00 - 9:03
    Închisorile pot fi sursă de muncă
    plină de sens
  • 9:03 - 9:05
    şi de oportunităţi pentru personalul
  • 9:05 - 9:07
    şi pentru deţinuţii care trăiesc acolo.
  • 9:07 - 9:09
    Putem să ţinem şi să controlăm,
  • 9:09 - 9:11
    dar şi să oferim un mediu uman.
  • 9:11 - 9:14
    Nu sunt elemente care se exclud.
  • 9:14 - 9:16
    Nu putem aştepta 10 sau 20 de ani
  • 9:16 - 9:18
    să aflăm dacă merită să facem asta.
  • 9:18 - 9:20
    Strategia nu implică
    o schimbare masivă de sistem.
  • 9:20 - 9:23
    Strategia noastră înseamnă
    sute de schimbări mici
  • 9:23 - 9:26
    care se întâmplă în zile, luni, nu în ani.
  • 9:26 - 9:29
    Avem nevoie de mai multe teste pilot
    din care să învăţăm facând,
  • 9:29 - 9:32
    teste care extind aria posibilităţilor.
  • 9:32 - 9:34
    Avem nevoie de metode noi și mai bune
  • 9:34 - 9:37
    de a măsura impactul
    asupra implicării, interacţiunii,
  • 9:37 - 9:38
    în medii sigure.
  • 9:38 - 9:40
    Avem nevoie de mai multe oportunităţi
  • 9:40 - 9:43
    de a participa şi contribui
    la comunităţile noastre,
  • 9:43 - 9:45
    la comunităţile voastre.
  • 9:45 - 9:48
    Închisorile trebuie să fie securizate, da.
    Sigure, da.
  • 9:48 - 9:49
    Putem face asta.
  • 9:49 - 9:51
    Închisorile trebuie să ofere un mediu uman
  • 9:51 - 9:53
    în care oamenii pot participa, contribui,
  • 9:53 - 9:55
    şi învăţa despre vieţi care au un scop.
  • 9:55 - 9:57
    Învăţăm cum să facem asta.
  • 9:57 - 9:58
    De asta am speranţă.
  • 9:58 - 10:02
    Nu trebuie să rămânem înţepeniţi
    în vechile idei despre închisori.
  • 10:02 - 10:03
    Putem defini. Putem crea.
  • 10:03 - 10:05
    Când facem asta grijuliu şi uman,
  • 10:05 - 10:07
    închisorile pot fi mai mult decât o găletă
  • 10:07 - 10:09
    pentru politicile sociale eşuate.
  • 10:09 - 10:12
    Poate, în final, ne vom merita titlul:
  • 10:12 - 10:14
    un departament pentru corecţie.
  • 10:14 - 10:16
    Mulţumesc.
  • 10:16 - 10:19
    (Aplauze)
Title:
Cum pot ajuta închisorile să dea sens vieții deținuților
Speaker:
Dan Pacholke
Description:

În Statele Unite, agenţiile care administrează închisorile sunt adesea numite "Departamente de corecţie", deși ele se concentreză pe a înfrâna şi a controla deţinuţii. Dan Pacholke, secretar adjunct al Departamentului de Corecţie Washington, împărtăşeşte o altă viziune: închisori care oferă condiţii umane de viaţă, precum şi oportunităţi pentru a lucra şi a învăţa.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:36

Romanian subtitles

Revisions