Cum pot ajuta închisorile să dea sens vieții deținuților
-
0:01 - 0:05Suntem organizaţia care adună
tot ce au ratat politicile sociale. -
0:05 - 0:08Nu pot stabili cine vine la noi
şi cât vor sta. -
0:08 - 0:10Primim oameni pentru care
nimic altceva n-a mers, -
0:10 - 0:13oameni care au ratat toate celelalte
sisteme sociale de siguranţă. -
0:13 - 0:16Nu-i pot înfrâna,
deci trebuie s-o facem noi. -
0:16 - 0:18Asta e treaba noastră:
-
0:18 - 0:20să-i ţinem, să-i controlăm.
-
0:20 - 0:23De-a lungul anilor,
ca sistem de închisori, -
0:23 - 0:24ca naţiune, ca societate,
-
0:24 - 0:26am devenit foarte buni la asta,
-
0:26 - 0:28dar asta n-ar trebui să vă mulţumească.
-
0:28 - 0:30Azi încarcerăm mai mulţi oameni
pe cap de locuitor -
0:30 - 0:32decât orice ţară din lume.
-
0:32 - 0:34Avem mai mulţi negri în închisori
-
0:34 - 0:36decât erau în scalvie, în 1850.
-
0:36 - 0:38Adăpostim părinţii a peste 3 milioane
-
0:38 - 0:40de copii din comunitatea noastră
-
0:40 - 0:42şi am devenit un nou azil,
-
0:42 - 0:45cel mai mare furnizor
de servicii psihiatrice din ţară. -
0:45 - 0:46Când închidem pe cineva,
-
0:46 - 0:48nu e puţin lucru.
-
0:48 - 0:51Totuşi suntem numiţi
Departamentul de Corecţie. -
0:51 - 0:53Azi vreau să vă vorbesc
-
0:53 - 0:55despre modificarea abordării corecţiei.
-
0:55 - 0:57Cred din experienţa mea
-
0:57 - 0:59că dacă schimbăm felul în care gândim,
-
0:59 - 1:01creăm noi posibilităţi,
noi versiuni de viitor, -
1:01 - 1:04iar închisorile au nevoie
de un viitor diferit. -
1:04 - 1:07Mi-am petrecut întreaga carieră
în centre de corecţie, peste 30 de ani. -
1:07 - 1:09Am păşit pe urmele tatălui meu.
-
1:09 - 1:13Era veteran al războiului din Vietnam.
Instituţiile de corecţie i se potriveau. -
1:13 - 1:15Era puternic, ferm, disciplinat.
-
1:15 - 1:17Eu nu-l egalam nici pe departe
-
1:17 - 1:19şi sunt sigur că asta îl îngrijora.
-
1:19 - 1:22Până la urmă am decis,
dacă tot era să sfârşesc în închisoare, -
1:22 - 1:24era mai bine să fiu
de partea bună a gratiilor, -
1:24 - 1:25am hotărât să verific,
-
1:25 - 1:27să fac un tur unde lucra tatăl meu,
-
1:27 - 1:29Penitenciarul Insulei McNeil.
-
1:29 - 1:31Era la începutul anilor `80,
-
1:31 - 1:32iar închisorile nu erau ceea ce vedeţi
-
1:32 - 1:34la TV sau în filme.
-
1:34 - 1:37În mule feluri, condiţiile erau mai rele.
-
1:37 - 1:39Am mers într-un corp de celule cu 5 etaje.
-
1:39 - 1:41Erau 8 oameni într-o celulă,
-
1:41 - 1:43în total 550 de oameni în clădire.
-
1:43 - 1:45În caz că vă întrebaţi,
-
1:45 - 1:48împărţeau o toaletă în celula minusculă.
-
1:48 - 1:50Un gardian punea o cheie în broască
-
1:50 - 1:52şi sute de bărbaţi curgeau din celule.
-
1:52 - 1:54Sute de bărbaţi curgeau din celule.
-
1:54 - 1:57Am plecat cât de repede am putut.
-
1:57 - 1:59În final m-am întors
şi am început acolo ca gardian. -
1:59 - 2:02Munca mea era să administrez o clădire
-
2:02 - 2:04şi să controlez acele sute de oameni.
-
2:04 - 2:06Când m-am mutat să lucrez la recepţie,
-
2:06 - 2:09puteam auzi fierberea deţinuţilor
chiar din parcare, -
2:09 - 2:11zgâlţâirea uşilor, ţipetele,
-
2:11 - 2:13cum îşi distrugeau celule.
-
2:13 - 2:15Încuiaţi sute de oameni instabili.
-
2:15 - 2:17Aşa se obţine haosul.
-
2:17 - 2:20Închide-i şi controlează-i.
Asta era munca noastră. -
2:20 - 2:22Am învăţat o cale mai eficientă
-
2:22 - 2:24printr-un nou tip de clădire
-
2:24 - 2:26numită Unitate de Management Intensiv
(IMU), -
2:26 - 2:28o versiune modernă de "zdup".
-
2:28 - 2:31Puneam deţinuţii
în spatele uşilor solide de oţel -
2:31 - 2:33cu cătușe ca să-i putem stăpâni
-
2:33 - 2:35şi să-i hrănim.
-
2:35 - 2:36Ia ghiciţi?
-
2:36 - 2:38S-a făcut mai linişte.
-
2:38 - 2:40Tulburările s-au redus în populaţie.
-
2:40 - 2:42Locurile sau devenit mai sigure
-
2:42 - 2:45pentru că acei indivizi mai violenţi
-
2:45 - 2:46au putut fi izolaţi.
-
2:46 - 2:48Izolarea însă nu e bună.
-
2:48 - 2:50Lipsa contactului social
deteriorează oamenii. -
2:50 - 2:53Era greu să-i scoatem de la IMU,
-
2:53 - 2:55pentru ei şi pentru noi.
-
2:55 - 2:59Chiar şi la închisoare
nu-i ușor să izolezi pe cineva. -
2:59 - 3:02Următorul transfer a fost
la o închisoare deficilă a statului, -
3:02 - 3:05cu unii dintre cei mai violenţi
şi turbulenţi deţinuţi. -
3:05 - 3:07La acea vreme industria avansase mult,
-
3:07 - 3:09avem instrumente şi tehnici diferite
-
3:09 - 3:11pentru a controla comportamentul violent.
-
3:11 - 3:13Aveam puşti cu gloanţe de cauciuc,
-
3:13 - 3:15spray-uri lacrimogene,
scuturi din plexiglas, -
3:15 - 3:17gaze paralizanze, echipe de urgenţă.
-
3:17 - 3:19Răspundeam violenţei cu forţă
-
3:19 - 3:21şi haosului cu haos.
-
3:21 - 3:23Ne pricepeam la stins incendii.
-
3:23 - 3:26Acolo am întâlnit doi oameni
cu experienţă în munca de corecţie -
3:26 - 3:28care erau şi cercetători,
-
3:28 - 3:31un antropolog şi un sociolog.
-
3:31 - 3:33Într-o zi unul dintre ei mi-a spus.
-
3:33 - 3:35„Eşti bun la stins incendii.
-
3:35 - 3:39Te-ai gândit vreodată cum să le previi?"
-
3:39 - 3:40Am avut răbdare cu ei,
-
3:40 - 3:42le-am explicat abordarea în forţă
-
3:42 - 3:44pentru a face închisorile mai sigure.
-
3:44 - 3:45Ei au avut răbdare cu mine.
-
3:45 - 3:48Din acele conversaţii au răsărit idei noi
-
3:48 - 3:49şi am început mici experiemente.
-
3:49 - 3:52Întâi am instruit gardienii în echipe
-
3:52 - 3:55în loc să trimitem unul-doi, pe rând,
la academia de stat. -
3:55 - 3:58În loc de 4 săptămâni de training
le-am oferit 10. -
3:58 - 4:00Apoi am exprimentat cu modelul uncenicilor
-
4:00 - 4:03cu echipe de oameni noi şi veterani.
-
4:03 - 4:06Amândoi au devenit mai buni.
-
4:06 - 4:09În al doilea rând am adăgat
abilităţi verbale de dezamorsare -
4:09 - 4:10în formarea continuă
-
4:10 - 4:13şi am inclus-o în instructajul în forţă.
-
4:13 - 4:15Era angajarea non-violentă a forţei.
-
4:15 - 4:17Apoi am făcut ceva şi mai radical.
-
4:17 - 4:20I-am inițiat și pe deţinuţi
în aceleaşi abilităţi. -
4:20 - 4:22Am modificat setul de abilităţi,
-
4:22 - 4:24reducând violenţa,
nu doar răspunzând la ea. -
4:25 - 4:28În al treilea rând, când am extins
instituţia, am încercat un nou design. -
4:28 - 4:31Cel mai mare şi mai controversat aspect
-
4:31 - 4:34al acestui design a fost, desigur, toaleta.
-
4:34 - 4:36Nu existau toalete.
-
4:36 - 4:39Poate nu vi se pare semnificativ azi,
-
4:39 - 4:40dar pentru acel timp era uriaş.
-
4:40 - 4:42Nimeni nu auzise de o celulă fără toaletă.
-
4:42 - 4:44Toţi credeam că e periculos şi nebunesc.
-
4:44 - 4:47Chiar şi 8 bărbaţi într-o celulă
aveau o toaletă. -
4:48 - 4:50Acest mic detaliu a schimbat
felul în care lucram. -
4:50 - 4:53Deţinuţii şi personalul au început
să interacţioneze -
4:53 - 4:55mai des, mai deschis,
au început să dezvolte o relaţie. -
4:55 - 4:57Era mai uşor să detectăm conflictele
-
4:57 - 4:59şi să intervenim înainte să escaladeze.
-
4:59 - 5:02Clădirea era mai curată, mai liniştită,
mai sigură şi mai umană. -
5:02 - 5:05Era mai eficient să păstrăm liniştea
-
5:05 - 5:08decât orice tehnică de intimidare
pe care o văzusem până atunci. -
5:08 - 5:10Interacţiunea schimbă comportamentul
-
5:10 - 5:12atât pentru gardian cât şi pentru deţinut.
-
5:12 - 5:15Am schimbat mediul şi astfel
am schimbat comportamentul. -
5:15 - 5:17În caz că nu-mi învăţasem lecţia,
-
5:17 - 5:19m-au trimis la sediul central
-
5:19 - 5:21şi acolo m-am lovit direct
de schimbarea de sistem. -
5:21 - 5:24Multe lucruri apar
împotriva schimbării de sistem: -
5:24 - 5:27politica şi politicienii,
proiectele de lege şi legile, -
5:27 - 5:29curţile şi procesele, regulamente interne.
-
5:29 - 5:31Schimbările de sistem
sunt dificile şi lente, -
5:31 - 5:33şi adesea nu ajungi cu ele
-
5:33 - 5:35unde doreai să ajungi.
-
5:35 - 5:38Nu-i uşor să schimbi
sistemul închisorilor. -
5:38 - 5:41Deci am început să meditez
la experienţele anterioare, -
5:41 - 5:44mi-am amintit că interacţiunea
cu infractorii stinge turbulența. -
5:44 - 5:46Când am schimbat mediul,
comportamentul s-a schimbat. -
5:46 - 5:48Astea nu erau schimbări majore.
-
5:48 - 5:50Erau schimbări mici,
-
5:50 - 5:52dar au creat noi posibilităţi.
-
5:52 - 5:55Apoi am fost numit administrator
al unei mici închisori. -
5:55 - 5:57În acelaşi timp îmi făceam
lucrarea de diplomă -
5:57 - 5:59la Evergreen State College.
-
5:59 - 6:01Am interacţionat cu oameni
care nu erau ca mine, -
6:01 - 6:02care aveau idei diferite
-
6:02 - 6:04şi veneau din medii diferite.
-
6:04 - 6:07Unul era ecologist specializat
în păduri tropicale. -
6:07 - 6:08S-a uitat la mica mea închisoare
-
6:08 - 6:10și a văzut în ea un laborator.
-
6:10 - 6:13Am vorbit şi am descoperit
că închisorile şi deţinuţii -
6:13 - 6:15ar putea ajuta la progresul ştiinţei
-
6:15 - 6:17ajutându-i să finalizeze proiecte
-
6:17 - 6:19pe care nu le puteau finaliza singuri,
-
6:19 - 6:21cum ar fi repopularea speciilor
pe cale de dispariţie: -
6:21 - 6:24broaşte, fluturi, plante de preerie.
-
6:24 - 6:25În acelaşi timp am găsit căi
-
6:25 - 6:27de a face operaţiunea mai eficientă
-
6:27 - 6:29prin adăugarea de energie solară,
-
6:29 - 6:33captarea apei de ploaie,
grădinărit organic, reciclare. -
6:33 - 6:35Această iniţiativă a dus la multe proiecte
-
6:35 - 6:37cu impact uriaş în sistem,
-
6:37 - 6:40nu doar în sistemul nostru,
dar şi în sistemul altor state, -
6:40 - 6:43mici experimente cu impact major
-
6:43 - 6:45pentru ştiinţă, pentru comunitate.
-
6:45 - 6:49Felul în care ne concepem munca,
ne schimbă munca. -
6:49 - 6:52Proiectul mi-a făcut munca
mai interesantă şi mai motivantă. -
6:52 - 6:54Eu eram entuziasmat.
Echipa era entuziasmată. -
6:54 - 6:56Gardienii şi deţinuţii deopotrivă.
-
6:56 - 6:58Se simţeau inspiraţi.
-
6:58 - 6:59Toţi vroiau să ia parte la asta.
-
6:59 - 7:01Să contribuie, să facă parte
-
7:01 - 7:04din ceva ce avea un scop
şi era important. -
7:04 - 7:06Să clarific totuși ce se întâmplă.
-
7:06 - 7:07Deţinuţii se adaptează repede.
-
7:07 - 7:09N-au de ales.
-
7:09 - 7:12De multe ori ştiu mai multe
despre sistemele noastre -
7:12 - 7:14decât oamenii care le conduc.
-
7:14 - 7:16Sunt în închisoare pentru un motiv.
-
7:16 - 7:18Nu cred că e rolul meu
să-i pedepsesc sau să-i iert, -
7:18 - 7:20dar cred că pot să aibă
-
7:20 - 7:23vieţi decente, cu un scop,
chiar şi în închisoare. -
7:23 - 7:24Asta era întrebarea.
-
7:24 - 7:27Ar putea deţinuţii să aibă
vieţi decente, cu sens, -
7:27 - 7:30şi dacă da, care ar fi diferenţa?
-
7:30 - 7:34Am extins această întrebare până la locul
-
7:34 - 7:36unde sunt ţinuţi
cei mai violenţi infractori. -
7:36 - 7:38Rețineți, unităţile IMU sunt o pedeapsă.
-
7:38 - 7:40Nu primeşti nimic suplimentar aici.
-
7:40 - 7:42Aşa gândeam.
-
7:42 - 7:44Apoi am realizat că dintre toţi
-
7:44 - 7:46tocmai aceşi deţinuţi
aveau nevoie de programe. -
7:46 - 7:48Aceștia aveau nevoie
de programe intensive. -
7:48 - 7:51Ne-am schimbat gândirea cu 180 de grade,
-
7:51 - 7:53şi am început să căutăm noi posibilităţi.
-
7:53 - 7:56Am găsit un nou tip de scaun.
-
7:56 - 7:58În loc să folosim scaunul de pedeapsă,
-
7:58 - 7:59l-am folosit pe cel pentru clasă.
-
7:59 - 8:02Sigur, n-am uitat responsabilitatea
de a controla, -
8:02 - 8:05dar acum deţinuţii interacţionau
în siguranţă, faţă în faţă, -
8:05 - 8:06cu alţi deţinuţi şi cu personalul,
-
8:06 - 8:08controlul nu mai era o problemă,
-
8:08 - 8:10toţi se puteau concentra pe alte lucruri,
-
8:10 - 8:13cum ar fi învăţatul.
Comportamentul s-a schimbat. -
8:13 - 8:15Ne-am schimbat modul de gândire,
-
8:15 - 8:18am schimbat ce era posibil
şi asta îmi dă speranţă. -
8:18 - 8:20Nu pot garanta
că toate astea vor funcţiona. -
8:20 - 8:23Pot să vă spun însă că dau roade.
-
8:23 - 8:26Închisorile sunt mai sigure
şi pentru personal şi pentru deţinuţi, -
8:26 - 8:28iar când închisorile sunt sigure,
-
8:28 - 8:31ne putem investi energiile
în mai mult decât în control. -
8:31 - 8:33Reducerea recidivei
e poate ţelul nostru suprem, -
8:33 - 8:35dar nu e singurul pe care-l avem.
-
8:35 - 8:37Sincer, prevenirea fărădelegilor
-
8:37 - 8:40presupune mult mai mult
din partea oamenilor şi a instituţiilor. -
8:40 - 8:43Dacă ne bazăm doar pe închisori
pentru reducerea criminalităţii -
8:43 - 8:45mă tem că nu vom reuși niciodată.
-
8:45 - 8:47Dar închisorile pot face unele lucruri
-
8:47 - 8:49pe care nu le credeam posibile.
-
8:49 - 8:52Închisoriile pot fi o sursă de inovaţie
şi sustenabilitate, -
8:52 - 8:56de repopulare a speciilor în pericol,
de revitalizare a mediului. -
8:56 - 8:58Deţinuţii pot fi cercetători
şi crescători de albine, -
8:58 - 9:00salvatori de câini.
-
9:00 - 9:03Închisorile pot fi sursă de muncă
plină de sens -
9:03 - 9:05şi de oportunităţi pentru personalul
-
9:05 - 9:07şi pentru deţinuţii care trăiesc acolo.
-
9:07 - 9:09Putem să ţinem şi să controlăm,
-
9:09 - 9:11dar şi să oferim un mediu uman.
-
9:11 - 9:14Nu sunt elemente care se exclud.
-
9:14 - 9:16Nu putem aştepta 10 sau 20 de ani
-
9:16 - 9:18să aflăm dacă merită să facem asta.
-
9:18 - 9:20Strategia nu implică
o schimbare masivă de sistem. -
9:20 - 9:23Strategia noastră înseamnă
sute de schimbări mici -
9:23 - 9:26care se întâmplă în zile, luni, nu în ani.
-
9:26 - 9:29Avem nevoie de mai multe teste pilot
din care să învăţăm facând, -
9:29 - 9:32teste care extind aria posibilităţilor.
-
9:32 - 9:34Avem nevoie de metode noi și mai bune
-
9:34 - 9:37de a măsura impactul
asupra implicării, interacţiunii, -
9:37 - 9:38în medii sigure.
-
9:38 - 9:40Avem nevoie de mai multe oportunităţi
-
9:40 - 9:43de a participa şi contribui
la comunităţile noastre, -
9:43 - 9:45la comunităţile voastre.
-
9:45 - 9:48Închisorile trebuie să fie securizate, da.
Sigure, da. -
9:48 - 9:49Putem face asta.
-
9:49 - 9:51Închisorile trebuie să ofere un mediu uman
-
9:51 - 9:53în care oamenii pot participa, contribui,
-
9:53 - 9:55şi învăţa despre vieţi care au un scop.
-
9:55 - 9:57Învăţăm cum să facem asta.
-
9:57 - 9:58De asta am speranţă.
-
9:58 - 10:02Nu trebuie să rămânem înţepeniţi
în vechile idei despre închisori. -
10:02 - 10:03Putem defini. Putem crea.
-
10:03 - 10:05Când facem asta grijuliu şi uman,
-
10:05 - 10:07închisorile pot fi mai mult decât o găletă
-
10:07 - 10:09pentru politicile sociale eşuate.
-
10:09 - 10:12Poate, în final, ne vom merita titlul:
-
10:12 - 10:14un departament pentru corecţie.
-
10:14 - 10:16Mulţumesc.
-
10:16 - 10:19(Aplauze)
- Title:
- Cum pot ajuta închisorile să dea sens vieții deținuților
- Speaker:
- Dan Pacholke
- Description:
-
În Statele Unite, agenţiile care administrează închisorile sunt adesea numite "Departamente de corecţie", deși ele se concentreză pe a înfrâna şi a controla deţinuţii. Dan Pacholke, secretar adjunct al Departamentului de Corecţie Washington, împărtăşeşte o altă viziune: închisori care oferă condiţii umane de viaţă, precum şi oportunităţi pentru a lucra şi a învăţa.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:36
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives |