字源探秘:X-ray - Jessica Oreck 與 Rachael Teel
-
0:06 - 0:08字源探秘:
-
0:08 - 0:10X-ray(X 光)
-
0:10 - 0:12電磁放射線的一種形式
-
0:12 - 0:15它可以穿透固體
-
0:15 - 0:17X 光一詞可追溯到
-
0:17 - 0:20勒內 · 笛卡兒 (Rene Descartes) 的作品
-
0:20 - 0:21他是法國哲學家、
-
0:21 - 0:22數學家
-
0:22 - 0:26也是十七世紀的作家
-
0:26 - 0:28笛卡兒對數位世界的
-
0:28 - 0:30無數貢獻之一
-
0:30 - 0:33便是一種簡單卻超棒的發明
-
0:33 - 0:36在今天,大多數人
視這發明為理所當然: -
0:36 - 0:40方程式中 X、Y 和 Z
-
0:40 - 0:43代表未知的表現形式
-
0:43 - 0:46當德國科學家威廉 · 倫琴 (Wilhelm Rontgen)
-
0:46 - 0:48在十九世紀後期
-
0:48 - 0:50發現我們現在所稱的 X 光片時
-
0:50 - 0:54他將它們命名為 X-strahlen
-
0:54 - 0:56Strahlen 是德語的「閃亮」
-
0:56 - 1:00當然,X 代表了倫琴所發現的
-
1:00 - 1:03放射線的未知性質
-
1:03 - 1:06也就是 X-因子的意思
-
1:06 - 1:09在英語的翻譯中,保留了 X
-
1:09 - 1:13但以 ray 取代德語中的 shine(閃耀)
-
1:13 - 1:16意指一束光
-
1:16 - 1:18巧合的是,在數學中
-
1:18 - 1:20這個字指的是一條線
-
1:20 - 1:23和一個沒有盡頭的起點
-
1:23 - 1:25延伸至無限遠
-
1:25 - 1:28純粹地讓我們
回到未知的領域 -
1:28 - 1:32今天我們明白 X 光的意思
-
1:32 - 1:34儘管它的發現者
-
1:34 - 1:35曾委婉提出過反對意見
-
1:35 - 1:39它通常也被稱為
倫琴射線 -
1:39 - 1:42排除了 X 所具有的
-
1:42 - 1:44神秘性質
- Title:
- 字源探秘:X-ray - Jessica Oreck 與 Rachael Teel
- Description:
-
完整課程詳見:http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-x-ray-jessica-oreck-and-rachael-teel
X-Ray (X 光) 的故事是涉及了偉大的思想家。法國哲學家笛卡兒獨立出了字母 X、Y 和 Z 來代表未知數。多年以後,威廉 · 倫琴 (Wilhelm Röntgen) 發現了 X 射線的性質不明,他便用 X 來代表它。Jessica Oreck 與 Rachael Teel 為我們講述了關於這個字源的現代奇蹟。
講授:Jessica Oreck 與 Rachael Teel
動畫:Jessica Oreck - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:59
![]() |
TED Translators admin edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Regina Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: X-ray - Jessica Oreck and Rachael Teel |