< Return to Video

Kako podstaći radoznalost, na naučni način

  • 0:01 - 0:04
    Prijateljica me je pozvala
    pre nekoliko nedelja
  • 0:04 - 0:06
    sa lošim vestima.
  • 0:06 - 0:08
    Ispustila je svoj mobilni
    telefon u WC šolju.
  • 0:09 - 0:11
    Da li se to još nekome desilo ranije?
  • 0:11 - 0:13
    (Smeh)
  • 0:13 - 0:14
    Dakle, bila je to loša situacija.
  • 0:14 - 0:18
    Znate, bez da ulazim u detalje
    kako se to tačno dogodilo
  • 0:18 - 0:20
    ili kako ga je izvadila,
  • 0:20 - 0:22
    recimo da je to bila loša situacija.
  • 0:22 - 0:25
    A ona se uspaničila zato što,
    za većinu nas,
  • 0:25 - 0:29
    njen telefon je jedna od najkorišćenijih
    i najpotrebnijih alatki u njenom životu.
  • 0:29 - 0:32
    Ali, sa druge strane, nije imala pojma
    kako bi ga popravila,
  • 0:32 - 0:36
    zato što je to u potpunosti
    misteriozna crna kutija.
  • 0:36 - 0:39
    Razmislite o tome: šta biste vi uradili?
  • 0:40 - 0:43
    Šta zapravo znate o tome
    kako telefon funkcioniše?
  • 0:43 - 0:46
    Šta ste voljni da proverite ili popravite?
  • 0:46 - 0:50
    Za većinu ljudi, odgovor je, ništa.
  • 0:50 - 0:52
    Zapravo, jedna anketa je otkrila
  • 0:52 - 0:55
    da skoro 80 procenata korisnika
    pametnih telefona u ovoj državi
  • 0:55 - 0:58
    nikada nije ni zamenilo bateriju
    na svom telefonu,
  • 0:58 - 1:01
    a 25 procenata čak nije ni znalo
    da je to moguće.
  • 1:02 - 1:05
    Ja sam eksperimentalni fizičar,
  • 1:05 - 1:06
    iz tog razloga ove igračke.
  • 1:07 - 1:12
    Specijalizujem se u pravljenju nove vrste
    elektronskih uređaja nano veličine
  • 1:12 - 1:16
    radi proučavanja njihovih osnovnih
    kvantno mehaničkih osobina.
  • 1:16 - 1:21
    Ali čak ni ja ne bih znala odakle
    da krenem po pitanju provere elemenata
  • 1:21 - 1:23
    mog telefona ako bi se pokvario.
  • 1:23 - 1:27
    A telefoni su samo jedan primer
    od mnogih uređaja od kojih zavisimo
  • 1:27 - 1:31
    ali koje ne možemo testirati,
    rastaviti ili čak potpuno razumeti.
  • 1:31 - 1:36
    Automobili, elektronika, čak i igračke
    su sada toliko složeni i napredni
  • 1:36 - 1:39
    da se bojimo da ih otvorimo i popravimo.
  • 1:40 - 1:43
    Dakle, evo problema:
  • 1:43 - 1:47
    postoji nedostatak veze između nas
    i tehnologije koje koristimo.
  • 1:49 - 1:53
    Potpuno smo otuđeni od uređaja
    od kojih najviše zavisimo,
  • 1:53 - 1:55
    što može učiniti da se osećamo
    bespomoćno i prazno.
  • 1:56 - 2:00
    Zapravo, onda i nije iznenađujuće
    da je jedno istraživanje otkrilo
  • 2:00 - 2:03
    da se sada više bojimo tehnologije
  • 2:03 - 2:06
    nego smrti.
  • 2:06 - 2:09
    (Smeh)
  • 2:09 - 2:14
    Ali mislim da se možemo ponovo
    povezati sa našim uređajima,
  • 2:14 - 2:16
    rehumanizovati ih na neki način,
  • 2:16 - 2:19
    time što ćemo raditi više eksperimenata.
  • 2:20 - 2:25
    Zašto? Pa, zato što je eksperiment
    procedura za proveru hipoteze,
  • 2:25 - 2:26
    za demonstraciju činjenice.
  • 2:27 - 2:30
    To je način na koji koristimo naša čula,
  • 2:30 - 2:32
    naše ruke,
  • 2:32 - 2:33
    da se povežemo sa svetom
  • 2:33 - 2:36
    i otkrijemo kako funkcioniše.
  • 2:36 - 2:39
    I to je veza koja nam nedostaje.
  • 2:39 - 2:41
    Dopustite da vam dam primer.
  • 2:41 - 2:43
    Evo eksperimenta koji sam skoro radila
  • 2:43 - 2:46
    da bih shvatila kako ekran na dodir radi.
  • 2:46 - 2:47
    To su samo dve metalne ploče,
  • 2:47 - 2:52
    i mogu jednu naelektrisati baterijom.
  • 2:56 - 2:57
    U redu.
  • 2:57 - 3:00
    Mogu izmeriti razliku naelektrisanja
    ovim voltmetrom ovde.
  • 3:00 - 3:02
    Sada - da se uverimo da radi.
  • 3:02 - 3:04
    Kada mahnem rukom blizu ploča,
  • 3:04 - 3:07
    možete videti da se napon menja
  • 3:07 - 3:09
    kao što ekran na dodir
    odgovara na moju ruku.
  • 3:10 - 3:14
    Ali kakva je veza sa mojom rukom?
    Sada mi treba još eksperimenata.
  • 3:14 - 3:16
    Mogu, recimo, uzeti komad drveta
  • 3:16 - 3:19
    i dodirnuti jednu od ploča i videti
    da se ništa posebno ne dešava,
  • 3:19 - 3:22
    ali ako uzmem parče metala
    i dodirnem ploču,
  • 3:22 - 3:24
    onda se napon dramatično menja.
  • 3:25 - 3:28
    Sada mogu uraditi još eksperimenata
    da bih videla koja je razlika
  • 3:28 - 3:30
    između drveta i metala,
  • 3:30 - 3:32
    i trebalo bi da otkrijem
    da drvo ne provodi
  • 3:32 - 3:35
    ali metal provodi, kao i moja ruka.
  • 3:35 - 3:38
    I, vidite, gradim svoje razumevanje.
  • 3:38 - 3:41
    Sada mogu da vidim zašto ne mogu
    da koristim ekran sa rukavicama,
  • 3:41 - 3:42
    zato što rukavice ne provode.
  • 3:43 - 3:48
    Ali takođe sam skinula i nešto misterije
    koja se krije iza tehnologije
  • 3:48 - 3:51
    i izgradila svoju delatnost,
  • 3:51 - 3:55
    moj lični unos i interakciju
    sa osnovom mojih uređaja.
  • 3:57 - 4:00
    Ali, eksperimentisanje je korak izvan
    rastavljanja stvari.
  • 4:00 - 4:04
    To je testiranje i primenjivanje
    kritičkog razmišljanja u praksi.
  • 4:04 - 4:08
    I nije zapravo bitno da li testiram
    kako funkcioniše ekran na dodir
  • 4:08 - 4:11
    ili da li merim koliko su provodni
    različiti materijali,
  • 4:11 - 4:15
    ili čak ako koristim ruke
    da vidim koliko je teško slomiti
  • 4:15 - 4:17
    različite debljine materijala.
  • 4:17 - 4:21
    U svim slučajevima,
    dobijam kontrolu i razumevanje
  • 4:21 - 4:23
    o osnovama stvari koje koristim.
  • 4:24 - 4:26
    A iza ovoga stoji istraživanje.
  • 4:26 - 4:28
    Prvo, koristim svoje ruke,
  • 4:28 - 4:30
    što izgleda promoviše dobro zdravlje.
  • 4:30 - 4:33
    Takođe se uključujem u praktično učenje,
  • 4:33 - 4:37
    za koje je pokazano da poboljšava
    razumevanje i zadržavanje znanja,
  • 4:37 - 4:39
    i čak aktivira više delova mozga.
  • 4:40 - 4:44
    Dakle, praktično razmišljanje
    kroz eksperimente
  • 4:44 - 4:46
    povezuje naše razumevanje,
  • 4:46 - 4:48
    čak i naš osećaj vitalnosti,
  • 4:48 - 4:51
    sa fizičkim svetom
    i stvarima koje koristimo.
  • 4:52 - 4:54
    Traganje za stvarima na internetu
  • 4:54 - 4:55
    nema isti efekat.
  • 4:58 - 5:00
    Za mene je ovaj fokus na eksperimente
  • 5:00 - 5:02
    takođe ličan.
  • 5:02 - 5:04
    Nisam rasla radeći eksperimente.
  • 5:04 - 5:06
    Nisam znala čime se fizičar bavi.
  • 5:06 - 5:09
    Sećam se da je moja sestra imala
    hemijski set koji sam uvek želela
  • 5:09 - 5:11
    i koji mi nikada nije dala da dodirnem.
  • 5:12 - 5:14
    Osećala sam se umno isključeno od sveta
  • 5:14 - 5:16
    i nisam znala zašto.
  • 5:16 - 5:18
    Zapravo, kada sam imala devet godina,
  • 5:18 - 5:20
    moja baka me je nazvala solipsistom,
  • 5:21 - 5:22
    što sam morala da saznam šta je.
  • 5:22 - 5:26
    To znači da mislite
    da ste vi jedino što postoji.
  • 5:28 - 5:30
    U to vreme sam bila jako uvređena,
  • 5:30 - 5:32
    jer koga njegova baka tako zove?
  • 5:32 - 5:35
    (Smeh)
  • 5:35 - 5:38
    Ali mislim da je to tačno.
  • 5:38 - 5:41
    I tek godinama kasnije,
  • 5:41 - 5:44
    kada sam bila na koledžu
    i učila osnovnu fiziku,
  • 5:44 - 5:45
    imala sam otkrovenje
  • 5:45 - 5:46
    da svet,
  • 5:46 - 5:48
    barem fizički svet,
  • 5:48 - 5:51
    može biti testiran i shvaćen,
  • 5:51 - 5:53
    da sam počela da dobijam
    potpuno drugačije shvatanje
  • 5:53 - 5:54
    kako je svet funkcionisao
  • 5:54 - 5:56
    i koje je moje mesto u njemu.
  • 5:56 - 6:00
    I tek kasnije, kada sam mogla
    da vršim svoje testiranje
  • 6:00 - 6:01
    i razumevanje kroz istraživanje,
  • 6:01 - 6:04
    veliki deo moje veze sa svetom
    je bio završen.
  • 6:05 - 6:10
    Znam da nije svačija profesija
    eksperimentalni fizičar,
  • 6:10 - 6:14
    ali mislim da svako može da radi
    više praktičnih eksperimenata.
  • 6:15 - 6:17
    I mislim da mi nekako -
  • 6:17 - 6:19
    Daću vam još jedan primer.
  • 6:20 - 6:23
    Nedavno sam radila sa
    nekim srednjoškolcima,
  • 6:23 - 6:25
    pomagala sam im da uče o magnetizmu,
  • 6:25 - 6:29
    i dala sam im magnetnu tablu
    da je rastave.
  • 6:29 - 6:32
    Sećate se ovih stvari?
  • 6:35 - 6:39
    Isprva, niko nije želeo da je dodirne.
  • 6:39 - 6:42
    Toliko dugo im je rečeno da ne lome stvari
  • 6:42 - 6:45
    da su se privikli na pasivno korišćenje.
  • 6:45 - 6:47
    Tada sam počela da im postavljam pitanja.
  • 6:47 - 6:49
    Znate, kako to radi?
    Koji delovi su magnetski?
  • 6:49 - 6:51
    Možete li izneti hipotezu i proveriti je?
  • 6:52 - 6:54
    Ali i dalje nisu želeli da je otvore.
  • 6:54 - 6:56
    Želeli su da je odnesu kući, zaista.
  • 6:56 - 7:01
    Sve dok je jedno dete nije preseklo
    i unutra pronašlo stvarno kul stvari.
  • 7:01 - 7:04
    I to je nešto što možemo ovde
    zajedno da uradimo.
  • 7:04 - 7:05
    Veoma ih je lako rastaviti.
  • 7:09 - 7:14
    Vidite, magnet je unutra
    i jednostavno mogu ovo iseći.
  • 7:18 - 7:20
    Iseći ću još jednom, prepoloviti.
  • 7:20 - 7:23
    U redu, kada uradim to -
    Ne znam da li možete da vidite ovo,
  • 7:23 - 7:27
    ali ima - tu je, ova
    tečna bela stvar ovde.
  • 7:27 - 7:29
    Sada je vidite na mom prstu.
  • 7:29 - 7:33
    I kada povlačim olovkom po njoj,
  • 7:35 - 7:39
    možete videti da se ovi filamenti
    povezuju na nju.
  • 7:39 - 7:41
    Deca su videla ovo,
  • 7:41 - 7:43
    i u ovom trenutku su mislili,
    ovo je stvarno kul.
  • 7:43 - 7:45
    Uzbudili su se.
  • 7:45 - 7:48
    Svi su počeli da ih otvaraju
    i da vade stvari iz njih
  • 7:48 - 7:51
    i da viču šta su pronašli,
  • 7:51 - 7:54
    kako su se ovi magnetski filamenti
    povezali na magnetsku olovku
  • 7:54 - 7:56
    i da je tako pisala.
  • 7:56 - 7:59
    Ili,kako je ova tečna bela stvar držala
    stvari rasutim da bi se pisalo.
  • 8:00 - 8:02
    Dok su napuštali sobu,
  • 8:02 - 8:04
    dvoje njih se okrenulo i reklo mi,
  • 8:04 - 8:05
    "Svidelo nam se to."
  • 8:06 - 8:09
    "Ona i ja ćemo ići kući ovog vikenda
    da radimo još eksperimenata."
  • 8:09 - 8:12
    (Smeh)
  • 8:15 - 8:17
    Da, znam, roditelji se brinu oko toga,
  • 8:17 - 8:20
    ali to je dobra stvar!
  • 8:20 - 8:23
    Eksperimentisanje je dobro
    i zapravo mislim da je izuzetno zahvalno,
  • 8:23 - 8:28
    i nadam se da je njima bilo
    veoma ispunjujuće.
  • 8:28 - 8:31
    Zato što, čak i običan magnet
  • 8:31 - 8:34
    je nešto sa čim možemo
    da eksperimentišemo kod kuće.
  • 8:34 - 8:38
    U isto vreme je i jednostavan i složen.
  • 8:38 - 8:39
    Na primer, možete se zapitati,
  • 8:39 - 8:43
    kako isti materijal može u isto vreme
    privlačiti i odbijati?
  • 8:43 - 8:46
    Ako uzmem magnet, da li je korisno
    ako uspem da jednog od njih nateram
  • 8:46 - 8:49
    da rotira drugog, na primer?
  • 8:49 - 8:53
    Ili, možete uzeti novčanicu ovde,
  • 8:53 - 8:55
    i mogu uzeti set magneta,
  • 8:55 - 8:59
    i možete videti da magnet
    podiže novčanicu.
  • 8:59 - 9:03
    Ovde je skriveno magnetno mastilo
    koje sprečava falsifikovanje.
  • 9:03 - 9:07
    Ili, ovde imam izmrvljene
    ovsene mekinje. U redu?
  • 9:07 - 9:10
    To takođe ima magnetska svojstva. Zar ne?
  • 9:10 - 9:12
    One u sebi sadrže gvožđe.
  • 9:12 - 9:13
    (Smeh)
  • 9:14 - 9:16
    I to može biti dobro za vas, zar ne?
  • 9:16 - 9:18
    U redu, evo nečeg drugog.
  • 9:18 - 9:20
    Ovo ovde nema magnetska svojstva.
  • 9:20 - 9:23
    Ne mogu ga podići magnetom.
  • 9:23 - 9:24
    Ali sada ću ga da ohladim.
  • 9:24 - 9:27
    Isto i ovo, ohladim,
  • 9:27 - 9:28
    i kada ga ohladim,
  • 9:33 - 9:35
    i stavim na vrh magneta,
  • 9:37 - 9:39
    dakle -
  • 9:39 - 9:40
    (Aplauz)
  • 9:40 - 9:41
    Neverovatno je.
  • 9:46 - 9:48
    Nije magnet,
  • 9:48 - 9:51
    ali nekako reaguje sa magnetom.
  • 9:51 - 9:55
    Jasno je da će za razumevanje ovoga
    biti potrebno mnogo više eksperimenata.
  • 9:55 - 9:58
    Zapravo, ovo je nešto za šta sam
    većinu svoje karijere provela učeći.
  • 9:58 - 10:00
    To se zove superprovodnik.
  • 10:00 - 10:04
    Superprovodnici mogu biti složeni,
  • 10:04 - 10:08
    ali čak i jednostavni eksperimenti
    nas mogu bolje povezati sa svetom.
  • 10:08 - 10:13
    Kada bih vam sada rekla da fleš memorija
    funkcioniše rotirajući male magnete,
  • 10:13 - 10:16
    možete to da zamislite. Videli ste to.
  • 10:16 - 10:18
    Ili ako kažem da MRT mašine
  • 10:18 - 10:22
    koriste magnetizam da rotiraju
    magnetske čestice u vašem telu,
  • 10:22 - 10:24
    to ste već videli ranije.
  • 10:24 - 10:31
    Imali ste interakciju sa tehnologijom
    i shvatili osnove ovih uređaja.
  • 10:34 - 10:40
    Znam da je teško dodati
    više stvari u naše živote,
  • 10:40 - 10:42
    pogotovo eksperimenata.
  • 10:42 - 10:45
    Ali mislim da je taj izazov vredan toga.
  • 10:45 - 10:49
    Razmislite o tome kako nešto radi,
    zatim ga rastavite i proverite.
  • 10:49 - 10:53
    Manipulišite nečim i sebi dokažite
    neke fizičke principe.
  • 10:54 - 10:57
    Vratite ljude nazad u tehnologiju.
  • 10:58 - 11:01
    Bićete iznenađeni vezama koje napravite.
  • 11:01 - 11:03
    Hvala.
  • 11:03 - 11:05
    (Aplauz)
Title:
Kako podstaći radoznalost, na naučni način
Speaker:
Nadja Mejson (Madya Mason)
Description:

Radoznali ste po pitanju kako stvari rade? Odradite praktičan eksperiment kod kuće, kaže fizičarka Nadja Mejson. Ona pokazuje kako demistifikovati svet oko vas time što ćete ući u svoju naučnu radoznalost - i vrši nekoliko svojih eksperimenata na bini koristeći magnete, novčanice, suvi led i više.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:18

Serbian subtitles

Revisions