چگونه از نظر علمی، حس کنجکاوی خود را برانگیزید
-
0:01 - 0:04یکی از دوستانم چند هفته پیش
برای گفتن خبر بدی -
0:04 - 0:06با من تماس گرفت.
-
0:06 - 0:08موبایلش را داخل توالت انداخته بود.
-
0:09 - 0:11اینجا کسی قبلاً این کار را انجام داده؟
-
0:11 - 0:13(خنده)
-
0:13 - 0:14وضعیت بدی بود.
-
0:14 - 0:18بدون وارد شدن به جزئیاتی از جمله این که
این اتفاق دقیقاً چگونه رخ داده -
0:18 - 0:20یا چطور آن را خارج کرده،
-
0:20 - 0:22بیایید فقط بگوییم وضعیت بدی بود.
-
0:22 - 0:25او وحشتزده بود زیرا، مانند بسیاری از ما،
-
0:25 - 0:29تلفنش یکی از پرکاربردترین و
ضروریترین ابزارهای زندگی او است. -
0:29 - 0:32اما، از طرف دیگر، او هیچ ایدهای
برای تعمیرش نداشت، -
0:32 - 0:36زیرا آن تلفن
یک جعبهی سیاهِ کاملاً مرموز است. -
0:36 - 0:39دربارهی آن فکر کنید: شما چه کار میکردید؟
-
0:40 - 0:43در مورد چگونگی کارکرد تلفنتان
واقعا چه میدانید؟ -
0:43 - 0:46شما حاضر به آزمایش یا تعمیر
چه وسیلهای هستید؟ -
0:46 - 0:50برای بیشتر مردم، جواب این است، هیچ چیز.
-
0:50 - 0:52در حقیقت، دریک نظرسنجی معلوم شد
-
0:52 - 0:55تقریباً ۸۰ درصد از کاربران
تلفنهای هوشمند در این کشور -
0:55 - 0:58هرگز حتی باتریهای تلفن خود را
تعویض نکردهاند، -
0:58 - 1:01و ۲۵ درصد حتی نمیدانستند
این امکان پذیر است. -
1:02 - 1:05من یک فیزیکدان تجربی هستم،
-
1:05 - 1:06با توجه به این اسباببازیها.
-
1:07 - 1:12من در ساخت انواع جدیدی از
دستگاههای الکترونیکی نانو مقیاس -
1:12 - 1:16برای بررسی خصوصیات اساسی
مکانیک کوانتومی آنها تخصص دارم. -
1:16 - 1:22اما حتی من هم نمیدانم آزمایش اجزای
تلفنم را از کجا باید شروع کنم -
1:22 - 1:23اگر خراب شد.
-
1:23 - 1:27تلفنها فقط یک نمونه از دستگاههای
زیادی هستند که به آنها وابستهایم -
1:27 - 1:31اما نمیتوانیم آنها را آزمایش کنیم،
از هم تفکیک کنیم یا حتی کاملاً درک کنیم. -
1:31 - 1:36اتومبیلها، وسایل الکترونیکی، حتی
اسباببازیها اکنون پیچیده و پیشرفتهاند -
1:36 - 1:39و ما از باز کردن و تعمیر آنها میترسیم.
-
1:40 - 1:43مشکل اینجاست:
-
1:43 - 1:47یک گسستگی بین ما و تکنولوژیای
که از آن استفاده میکنیم وجود دارد. -
1:49 - 1:53ما با دستگاههایی که بیشتر به آنها
وابستهایم کاملاً بیگانه هستیم، -
1:53 - 1:55که میتواند باعث شود
احساس ناتوانی و پوچی کنیم. -
1:56 - 2:00در حقیقت، عجیب نیست که یک پژوهش نشان داده
-
2:00 - 2:03امروزه ما از تکنولوژی
-
2:03 - 2:06بیشتر از مرگ میترسیم.
-
2:06 - 2:09(خنده)
-
2:09 - 2:14اما من فکر میکنم که میتوانیم به
دستگاههای خود دوباره متصل شویم، -
2:14 - 2:16آنها را به یک مفهوم دوباره احیا کنیم،
-
2:16 - 2:19با انجام آزمایشات عملی بیشتر.
-
2:20 - 2:25چرا؟ خوب، زیرا آزمایش روشی
برای آزمودن یک فرضیه است، -
2:25 - 2:26آشکار کردن یک واقعیت.
-
2:27 - 2:30این راهی است که ما از
حواس خود استفاده میکنیم، -
2:30 - 2:32از دستهایمان،
-
2:32 - 2:33برای متصل شده به دنیا
-
2:33 - 2:36و فهمیدن این که چگونه کار میکند.
-
2:36 - 2:39و این ارتباطی است که ما از دست میدهیم.
-
2:39 - 2:41بگذارید یک مثال برای شما بزنم.
-
2:41 - 2:43این یک آزمایش است که اخیراً انجام دادم
-
2:43 - 2:46برای فکر کردن در مورد
چگونگی عملکرد صفحه لمسی. -
2:46 - 2:47این فقط دو صفحه فلزی است،
-
2:47 - 2:52و من میتوانم از طریق باتری
روی یکی از صفحهها بار قرار دهم. -
2:56 - 2:57خوب.
-
2:57 - 3:00و میتوانم اختلاف بار را
با این ولتمتر اندازهگیری کنم. -
3:00 - 3:02حالا -- بیایید مطمئن شویم
که این کار میکند. -
3:02 - 3:04وقتی دستم را نزدیک صفحه تکان میدهم،
-
3:04 - 3:07میتوانید ببینید که ولتاژ تغییر میکند
-
3:07 - 3:09درست مثل صفحه لمسی
به دست من واکنش نشان میدهد. -
3:10 - 3:14اما در مورد دست من چه میتوان گفت؟
اکنون باید آزمایشهای بیشتری انجام دهم. -
3:14 - 3:16میتوانم، مثلاً، یک تکه چوب بردارم
-
3:16 - 3:19و آن را با یکی از صفحهها تماس دهم و
میبینید که اتفاق خاصی نمیافتد، -
3:19 - 3:22اما اگر یک تکه فلز بردارم و
آن را با صفحه تماس دهم، -
3:22 - 3:24ولتاژ به صورت چشمگیری تغییر میکند.
-
3:25 - 3:28اکنون میتوانم آزمایشهای
بیشتری انجام دهم تا ببینم -
3:28 - 3:30تفاوت بین چوب و فلز در چیست؟
-
3:30 - 3:32و باید بدانم که چوب نارسانا است
-
3:32 - 3:35اما فلز مانند دست من رسانا است.
-
3:35 - 3:38و میبینید، من اینگونه
درک خود را تقویت میکنم. -
3:38 - 3:41مثلا، اکنون میدانم چرا نمیتوانم با
دستکش از یک صفحه لمسی استفاده کنم، -
3:41 - 3:42زیرا دستکش نارسانا است.
-
3:43 - 3:48اما من برخی از رمز و رازهای پشت پرده
این فناوری را نیز شکست دادهام -
3:48 - 3:51و نمایندگی خودم را،
-
3:51 - 3:55با درونگذاشتهای شخصی و تعامل
با اساس دستگاههایم ساختهام. -
3:57 - 4:00اما آزمایش یک قدم فراتر از
تفکیک کردن وسایل است. -
4:00 - 4:04بررسی عملی و استفاده از تفکر انتقادی است.
-
4:04 - 4:08مهم نیست که من چگونگی عملکرد
صفحه لمسی را آزمایش میکنم -
4:08 - 4:11یا رسانایی انواع مختلف مواد
را اندازهگیری میکنم، -
4:11 - 4:15یا حتی از دستان خود استفاده میکنم
تا ببینم شکستن ضخامتهای مختلف مواد -
4:15 - 4:17چقدر سخت است.
-
4:17 - 4:20در همه موارد، من در حال کسب کردن کنترل
-
4:20 - 4:23و درک اساس وسایلی که استفاده میکنم، هستم.
-
4:24 - 4:26و تحقیقاتی پشت این مسئله وجود دارد.
-
4:26 - 4:28از یک طرف، من از دستانم استفاده میکنم،
-
4:28 - 4:30که به نظر میرسد سلامتی را ارتقا میبخشد.
-
4:30 - 4:33من همچنین درگیر یادگیری عملی هستم،
-
4:33 - 4:37که نشان داده شده درک و
حافظه را بهبود میبخشد، -
4:37 - 4:39و حتی بخشهای بیشتری
از مغز را فعال میکند. -
4:40 - 4:44بنابراین تفکر عملی همراه با آزمایشات
-
4:44 - 4:46درک ما را،
-
4:46 - 4:48حتی حس سرزندگی ما را،
-
4:48 - 4:51به دنیای مادی و وسایلی که
استفاده میکنیم، متصل میکند. -
4:52 - 4:54جستجو کردن هر چیزی در اینترنت
-
4:54 - 4:55اثر مشابهی ندارد.
-
4:58 - 5:00برای من تمرکز روی آزمایشها
-
5:00 - 5:02شخصی است.
-
5:02 - 5:04من از کودکی آزمایش نکردهام.
-
5:04 - 5:06نمیدانستم یک فیزیکدان
چه کاری انجام میدهد. -
5:06 - 5:09خواهرم یک مجموعه شیمی داشت
که همیشه دوست داشتم از آن استفاده کنم -
5:09 - 5:12اما او هرگز به من اجازه نمیداد
به آن دست بزنم. -
5:12 - 5:14احساس میکردم از نظر ذهنی
از دنیا جدا شدهام -
5:14 - 5:16و نمیدانستم چرا.
-
5:16 - 5:18در واقع، وقتی نه ساله بودم،
-
5:18 - 5:21مادربزرگم مرا سالیپسیست نامید،
-
5:21 - 5:23مجبور شدم به دنبال معنی این کلمه بگردم.
-
5:23 - 5:26این کلمه یعنی شما فکر میکنید که
خودتان همه آنچه وجود دارد هستید. -
5:28 - 5:30در آن زمان من بسیار ناراحت شدم،
-
5:30 - 5:32چون کدام مادربزرگی نوهاش را
این چنین صدا میزند؟ -
5:32 - 5:35(خنده)
-
5:35 - 5:38اما فکر میکنم درست بود.
-
5:38 - 5:41و تنها چند سال بعد از آن،
-
5:41 - 5:44زمانی که در دانشگاه فیزیک پایه میخواندم،
-
5:44 - 5:45کشف کردم
-
5:45 - 5:46که جهان،
-
5:46 - 5:48حداقل جهان مادی،
-
5:48 - 5:51میتواند آزمایش و فهمیده شود،
-
5:51 - 5:53دست پیدا کردن به یک حس
کاملاً متفاوت را آغاز کردم -
5:53 - 5:54اینکه جهان چگونه کار میکند
-
5:54 - 5:56و جایگاه من در آن چیست.
-
5:56 - 6:00و بعداً، وقتی توانستم
آزمایشهای خودم را انجام دهم -
6:00 - 6:01و از طریق تحقیقات درک کنم،
-
6:01 - 6:04بخش بزرگی از ارتباط من با جهان کامل شد.
-
6:05 - 6:10حالا میدانم که همه افراد
یک فیزیکدان تجربی حرفهای نیستند، -
6:10 - 6:14اما فکر میکنم همه میتوانند
آزمایشهای عملی بیشتری انجام دهند. -
6:15 - 6:17و در واقع من فکر می کنم ما نوعی از --
-
6:17 - 6:19مثالی دیگری برای شما میزنم.
-
6:20 - 6:23من اخیراً با تعدادی از
دانشآموزان دبیرستانی کار میکردم، -
6:23 - 6:25به آنها کمک میکردم
مغناطیس را یاد بگیرند، -
6:25 - 6:29من به آنها یک تابلوی طراحی مغناطیسی
دادم تا آن را تفکیک کنند. -
6:29 - 6:32اینها را به خاطر دارید؟
-
6:35 - 6:39در ابتدا، هیچ یک از آنها
حاضر نبودند به آن دست بزنند. -
6:39 - 6:42زمانی طولانی به آنها گفته شده بود
وسایل را خراب نکنند -
6:42 - 6:45آنها به استفاده منفعل عادت کردهاند.
-
6:45 - 6:47اما سپس شروع به سوال پرسیدن کردم.
-
6:47 - 6:49چگونه کار میکند؟
کدام بخشها مغناطیسی هستند؟ -
6:49 - 6:52میتوانید یک فرضیه ارائه داده
و آن را آزمایش کنید؟ -
6:52 - 6:54اما آنها همچنان نمیخواستند
آن را باز کنند. -
6:54 - 6:56آنها میخواستند آن را
با خود به خانه ببرند، واقعاٌ. -
6:56 - 7:01تا اینکه، سرانجام یک نفر آن را قطعه قطعه
کرد و قطعات بسیار جالبی در داخل آن یافت. -
7:01 - 7:04این کاری است که میتوانیم
با هم در اینجا انجام دهیم. -
7:04 - 7:06تفکیک کردن آن بسیار آسان است.
-
7:09 - 7:14ببینید، یک آهنربا در داخل است،
و من فقط میتوانم این را باز کنم. -
7:17 - 7:20دوباره آن را باز کنید،
میتوانید آن را قطعه قطعه کنید. -
7:20 - 7:23خوب، وقتی این کار را کردم --
نمیدانم میتوانید ببینید یا نه، -
7:23 - 7:27اما نوعی ماده -- اینجاست،
این ماده مرطوب سفید رنگ. -
7:27 - 7:29میتوانید آن را روی انگشت من ببینید.
-
7:29 - 7:33و وقتی قلم را روی آن میکشم،
-
7:35 - 7:39مشاهده میکنید که این رشتهها
به آن وصل میشوند. -
7:39 - 7:41بچهها این را دیدند،
-
7:41 - 7:43این مرحلهای است که
آنها دوست دارند، خیلی جالب است. -
7:44 - 7:45آنها هیجانزده شدند.
-
7:45 - 7:48همه آنها شروع به باز کردن
و تفکیک آنها کردند. -
7:48 - 7:51و آنچه را کشف میکردند
فریاد زنان میگفتند، -
7:51 - 7:54چگونه این رشتههای مغناطیسی
به قلم مغناطیسی متصل میشوند -
7:54 - 7:56و چگونه مینویسد.
-
7:56 - 7:59یا، چگونه ماده مرطوب سفید رنگ همه چیز را
پراکنده نگه میدارد تا بتوان نوشت. -
8:00 - 8:02هنگامی که اتاق را ترک میکردند،
-
8:02 - 8:04دو نفرشان به من گفتند،
-
8:04 - 8:05«ما آن را دوست داشتیم.
-
8:06 - 8:09من و او این آخر هفته به خانه میرویم
تا آزمایشهای بیشتری انجام دهیم.» -
8:09 - 8:13(خنده)
-
8:15 - 8:17بله، میدانم، والدین آنجا
نگران این موضوع هستند، -
8:17 - 8:20اما این چیز خوبی است!
-
8:20 - 8:23آزمایش کردن خوب است،
و در واقع بسیار لذتبخش است، -
8:23 - 8:28و فکر میکنم میتوان امیدوارانه گفت
زندگی را برای آنها غنی میکند. -
8:28 - 8:31زیرا، حتی یک آهنربای ساده
-
8:31 - 8:34وسیلهای است که میتوانیم با آن
در خانه آزمایش انجام دهیم. -
8:34 - 8:38هر دو در عین حال ساده و پیچیده هستند.
-
8:38 - 8:40به عنوان مثال، میتوانید از خود بپرسید،
-
8:40 - 8:43چگونه یک ماده میتواند
هم جذب و هم دفع کند؟ -
8:43 - 8:46اگر یک آهنربا بگیرم،
آیا استفاده از آن برای چرخاندن دیگری -
8:46 - 8:49مفید خواهد بود؟
-
8:49 - 8:53یا میتوانید این اسکناس دلار را
از اینجا بردارید، -
8:53 - 8:55و میتوانم مجموعهای
از آهنربا را بردارم، -
8:55 - 8:59و میبینید که اسکناس دلار
توسط آهنربا بلند میشود. -
8:59 - 9:03در اینجا جوهر مغناطیسی مخفی وجود دارد
که از جعل آن جلوگیری میکند. -
9:03 - 9:07یا، در اینجا من مقداری
غلات سبوس خرد شده دارم. خوب؟ -
9:07 - 9:10و این نیز مغناطیسی است. درست است؟
-
9:10 - 9:12در آن آهن وجود دارد.
-
9:12 - 9:13(خنده)
-
9:13 - 9:16و میتواند برای شما مفید باشد، درست است؟
-
9:16 - 9:18بسیار خوب، اینجا وسیله دیگری وجود دارد.
-
9:18 - 9:20این وسیله مغناطیسی نیست.
-
9:20 - 9:23نمیتوانم با آهنربا آن را بلند کنم.
-
9:23 - 9:24اما حالا میخواهم آن را سرد کنم.
-
9:24 - 9:27همین مورد در اینجا، سرما،
-
9:27 - 9:29و هنگامی که آن را سرد کنم،
-
9:33 - 9:35و آن را در بالای آهنربا قرار دهم،
-
9:37 - 9:39بنابراین --
-
9:39 - 9:40(تشویق)
-
9:40 - 9:41شگفتانگیز است.
-
9:46 - 9:48این مغناطیسی نیست،
-
9:48 - 9:51اما به نحوی با آهنربا در تعامل است.
-
9:51 - 9:55بنابراین برای درک بهتر این مسئله
باید آزمایشهای بیشتری انجام داد. -
9:55 - 9:58در واقع، این مسئلهای است که بخش زیادی
از کار خود را صرف مطالعه آن کردهام. -
9:58 - 10:00آن را ابررسانا می نامند.
-
10:00 - 10:04ابررساناها میتوانند پیچیده باشند،
-
10:04 - 10:08اما حتی آزمایشهای ساده میتوانند
ما را بهتر به جهان متصل کنند. -
10:08 - 10:13بنابراین اگر به شما بگویم فلش مموری
با چرخش آهنرباهای کوچک کار میکند، -
10:13 - 10:16شما میتوانید آن را تصور کنید.
قبلاً آن را دیدهاید. -
10:16 - 10:18یا اگر بگویم دستگاههای MRI
-
10:18 - 10:22از مغناطیس برای چرخاندن
ذرات مغناطیسی در بدن استفاده میکنند، -
10:22 - 10:24دیدهاید که چگونه انجام میشود.
-
10:24 - 10:31شما با فناوری تعامل برقرار کرده
و اساس این دستگاهها را درک کردهاید. -
10:34 - 10:40میدانم که اضافه کردن چیزهای بیشتری
به زندگیمان دشوار است، -
10:40 - 10:42مخصوصاً آزمایشها.
-
10:42 - 10:45اما فکر میکنم این چالش ارزشش را دارد.
-
10:45 - 10:49به چگونگی کار کردن یک وسیله فکر کنید،
سپس آن را تفکیک کنید تا آزمایشش کنید. -
10:49 - 10:53وسیلهای را بررسی کنید و برخی از
اصول فیزکی را به خودتان ثابت کنید. -
10:54 - 10:57انسان را به تکنولوژی بازگردانید.
-
10:58 - 11:01از ارتباطاتی که ایجاد میکنید
تعجب خواهید کرد. -
11:01 - 11:03ممنونم.
-
11:03 - 11:05(تشویق)
- Title:
- چگونه از نظر علمی، حس کنجکاوی خود را برانگیزید
- Speaker:
- نادیا میسون
- Description:
-
کنجکاوید وسایل چگونه کار میکنند؟ فیزیکدان نادیا میسون، میگوید، یک آزمایش عملی در خانه انجام دهید. او نشان میدهد چگونه میتوانید با بهرهگیری از کنجکاوی علمی خود، جهان اطراف خود را رمزگشایی کنید -- و خودش چند آزمایش با استفاده از آهنربا، اسکناسهای دلار، یخ خشک و موارد دیگر روی صحنه انجام میدهد.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:18
Masoud Motamedifar approved Persian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Masoud Motamedifar accepted Persian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How to spark your curiosity, scientifically |