< Return to Video

Чарьльз Лидбитер об инновациях.

  • 0:00 - 0:03
    Что я собираюсь сделать, в духе совместного творчества,
  • 0:03 - 0:06
    так это просто повторить множество точек зрения,
  • 0:06 - 0:09
    которые уже высказали три докладчика до меня.
  • 0:09 - 0:11
    Но сделать это --
  • 0:11 - 0:13
    то, что называется совместным творчеством,
  • 0:13 - 0:14
    в действительности называется заимствованием.
  • 0:16 - 0:18
    Но делается это через определенную перспективу,
  • 0:18 - 0:21
    и здесь важно спросить о роли пользователей и потребителей
  • 0:21 - 0:23
    в этом зарождающемся мире
  • 0:23 - 0:25
    совместного творчества,
  • 0:25 - 0:28
    о чем говорили Джимми и другие.
  • 0:28 - 0:30
    Позвольте для начала задать вам
  • 0:30 - 0:32
    этот простой вопрос:
  • 0:32 - 0:34
    кто изобрел горный велосипед?
  • 0:34 - 0:37
    Традиционная экономическая теория сказала бы,
  • 0:37 - 0:40
    что горный велосипед, вероятно, был изобретен какой то крупной корпорацией,
  • 0:40 - 0:42
    у которой была большая исследовательская лаборатория,
  • 0:42 - 0:44
    в которой они придумывали новые проекты,
  • 0:44 - 0:47
    и этот продукт вышел оттуда. Но он не вышел оттуда.
  • 0:47 - 0:50
    Другой ответ может быть такой, что это изобрел некий одинокий гений,
  • 0:50 - 0:52
    который работал в своем гараже, и который
  • 0:52 - 0:54
    разрабатывал разные модели велосипедов, и которому пришла идея
  • 0:54 - 0:56
    такого велосипеда из ниоткуда.
  • 0:56 - 0:58
    И это не верно. Горный велосипед
  • 0:58 - 1:02
    появился благодаря пользователям; появился благодаря молодым пользователям,
  • 1:02 - 1:04
    в частности, группой из Северной Калифорнии,
  • 1:04 - 1:07
    которые были разочарованы традиционными гоночными велосипедами,
  • 1:07 - 1:10
    вроде тех, на которых ездит Эдди Меркс,
  • 1:10 - 1:12
    или ваш старший брат, и они были очень гламурными.
  • 1:12 - 1:15
    Они были также разочарованы велосипедами, на которых ездили ваши отцы,
  • 1:15 - 1:18
    у которых были такие большие рули, и которые были слишком тяжелыми.
  • 1:18 - 1:20
    Итак, они взяли рамы от этих больших велосипедов,
  • 1:20 - 1:23
    соединили их с механикой от гоночных велосипедов,
  • 1:23 - 1:27
    приспособили тормоза от мотоцикла,
  • 1:27 - 1:29
    и совместили смесь различных компонентов.
  • 1:29 - 1:32
    И первое время, я не знаю точно, от трех до пяти лет,
  • 1:32 - 1:34
    горные велосипеды были известны как "кланкеры" ("драндулеты")
  • 1:34 - 1:37
    И они делались только в сообществе велосипедистов,
  • 1:37 - 1:39
    в основном в Северной Калифорнии.
  • 1:39 - 1:42
    Потом одна из тех компаний, которая поставляла части
  • 1:42 - 1:44
    для драндулетов, решила сделать бизнес,
  • 1:44 - 1:46
    начав продавать их другим людям,
  • 1:46 - 1:49
    и постепенно другая компания появилась из этого, Марин (Marin),
  • 1:49 - 1:51
    и вероятно это было, не уверен точно,
  • 1:51 - 1:53
    за 10, может быть 15 лет,
  • 1:53 - 1:55
    до того, как большие велосипедные компании
  • 1:55 - 1:57
    поняли, что существовал такой рынок.
  • 1:57 - 1:59
    30 лет спустя,
  • 1:59 - 2:01
    продажи горных велосипедов,
  • 2:01 - 2:03
    и оборудования для горных велосипедов,
  • 2:03 - 2:05
    составили 65 процентов от продаж всех велосипедов в Америке.
  • 2:05 - 2:08
    Это около 58 миллиардов долларов.
  • 2:08 - 2:11
    Эта категория была полностью создана потребителями,
  • 2:11 - 2:14
    которая не была создана в рамках существующего рынка велосипедов,
  • 2:14 - 2:16
    поскольку они не видели потребности,
  • 2:16 - 2:18
    этой возможности;
  • 2:18 - 2:21
    у них не было стимула для инновации.
  • 2:21 - 2:23
    В одной вещи я не согласен
  • 2:23 - 2:25
    с презентацией Йокаи,
  • 2:25 - 2:27
    когда он говорит, что Интернет привел к тому
  • 2:27 - 2:30
    что распределенная возможность для инноваций претворилась в жизнь.
  • 2:30 - 2:33
    Это когда Интернет объединил
  • 2:33 - 2:36
    этот тип страстных потребителей - "профессиональных любителей" -
  • 2:36 - 2:39
    которые компетентны, у которых есть стимул для инноваций,
  • 2:39 - 2:41
    у них есть инструменты, они хотят --
  • 2:41 - 2:43
    тогда вы получаете взрыв
  • 2:43 - 2:46
    совместного творчества.
  • 2:46 - 2:49
    И помимо этого, у вас появляется новая необходимость,
  • 2:49 - 2:52
    о чем говорил Джимми, каковы наши новые модели организации,
  • 2:52 - 2:54
    если точнее сформулировать:
  • 2:54 - 2:57
    каким образом мы можем самоорганизоваться без организаций?
  • 2:57 - 3:01
    Это сейчас стало возможно, вам не нужна организация, чтобы организоваться,
  • 3:01 - 3:03
    чтобы реализовать большие и сложные задачи,
  • 3:03 - 3:06
    например, изобретение новых компьютерных программ.
  • 3:06 - 3:09
    И это огромный вызов
  • 3:09 - 3:12
    нашему образу того, как появляется креативность.
  • 3:13 - 3:15
    Традиционное видение, все еще закрепленное
  • 3:15 - 3:18
    в большинстве моделей, которыми мы мыслим о креативности,
  • 3:18 - 3:20
    - в организациях, в правительстве -
  • 3:20 - 3:23
    в том, что креативность - это для особенных людей:
  • 3:23 - 3:25
    которые носят перевернутые бейсболки,
  • 3:25 - 3:28
    собираются на конференциях вроде этой, в специальных местах,
  • 3:28 - 3:32
    элитных университетах, исследовательских лабораториях в лесах, у воды,
  • 3:33 - 3:36
    может быть в фирмах в специальных комнатах, раскрашенных веселыми цветами,
  • 3:36 - 3:39
    знаете, бин-беги, чудные столы, футбольные столы.
  • 3:40 - 3:43
    Особенные люди, особенные места, размышление над особенными идеями,
  • 3:43 - 3:45
    а потом идеи по трубопроводу идут вниз
  • 3:45 - 3:48
    к ждущим потребителям, которые пассивны.
  • 3:49 - 3:51
    Они могут сказать "Да" или "Нет" изобретению;
  • 3:51 - 3:53
    такова идея о креативности.
  • 3:53 - 3:55
    Что рекомендует традиционный порядок поведения,
  • 3:55 - 3:58
    если вы в правительстве, или руководите большой компанией?
  • 3:59 - 4:02
    Больше особенных людей, больше особенных мест.
  • 4:02 - 4:04
    Стройте креативные кластеры в городах;
  • 4:04 - 4:07
    создавайте больше исследовательских парков, и так далее.
  • 4:07 - 4:10
    Расширьте трубопровод, идущий к потребителям.
  • 4:10 - 4:13
    Такое видение, мне кажется, становится все более неверным.
  • 4:13 - 4:15
    Я думаю, что оно всегда было неправильным,
  • 4:15 - 4:18
    потому что креативность всегда сильно зависела от сотрудничества
  • 4:18 - 4:21
    и, возможно, была в значительной степени взаимодействием.
  • 4:21 - 4:24
    Но это все более неверно, и одна из причин этого в том,
  • 4:24 - 4:27
    что идеи текут обратно вверх по трубопроводу.
  • 4:27 - 4:29
    Идеи возвращаются от потребителей,
  • 4:29 - 4:32
    и зачастую они опережают производителей.
  • 4:32 - 4:34
    Почему так?
  • 4:34 - 4:37
    Одна причина в том,
  • 4:37 - 4:39
    что радикальные инновации,
  • 4:39 - 4:41
    когда у вас появляются идеи, которые
  • 4:41 - 4:45
    повлияют на большое количество технологий или людей,
  • 4:45 - 4:47
    они столкнутся с неуверенностью, заложенной в саму эту идею.
  • 4:47 - 4:49
    Отдача от инноваций наиболее велика,
  • 4:49 - 4:52
    когда наиболее высока неопределенность.
  • 4:52 - 4:54
    Когда у вас появляется радикальная инновация,
  • 4:54 - 4:57
    зачастую очень мало определенности, каким образом она может быть применена.
  • 4:57 - 4:59
    Вся история телефонии -
  • 4:59 - 5:03
    это история действий с этой самой неопределенностью.
  • 5:03 - 5:05
    Самые первые кабельные телефоны,
  • 5:05 - 5:07
    их изобретатели думали, что
  • 5:07 - 5:09
    они будут полезны людям, чтобы слушать
  • 5:09 - 5:11
    живые представления
  • 5:11 - 5:13
    из театров Вест-Энда (часть Лондона).
  • 5:13 - 5:16
    Когда операторы мобильной связи изобрели SMS,
  • 5:16 - 5:18
    у них не было идеи, для чего этого нужно;
  • 5:18 - 5:20
    только когда технология попала в руки
  • 5:20 - 5:22
    пользователей подросткового возраста,
  • 5:22 - 5:24
    тогда они придумали применение.
  • 5:24 - 5:27
    Итак, чем более радикальна инновация,
  • 5:27 - 5:29
    тем больше неопределенности;
  • 5:29 - 5:31
    тем более необходимо инновации быть в употреблении,
  • 5:31 - 5:34
    чтобы определить, для чего нужна эта технология.
  • 5:34 - 5:37
    Все наши патенты, весь наш подход
  • 5:37 - 5:40
    к патентам и изобретениям, основан на идее, что
  • 5:40 - 5:43
    изобретатель знает, для чего нужно его изобретение;
  • 5:43 - 5:45
    мы можем сказать, для чего это.
  • 5:45 - 5:47
    Все больше и больше, изобретатели вещей
  • 5:47 - 5:49
    не смогут сказать этого заранее.
  • 5:49 - 5:51
    Это будет определено в использовании
  • 5:51 - 5:54
    в сотрудничестве с пользователями.
  • 5:54 - 5:56
    Нам нравится думать, что изобретение -
  • 5:56 - 5:59
    это своего рода момент создания:
  • 5:59 - 6:02
    есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея.
  • 6:02 - 6:05
    Правда в том, что большая часть креативности
  • 6:05 - 6:07
    совокупная и совместная,
  • 6:07 - 6:11
    подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода.
  • 6:12 - 6:15
    Вторая причина, почему пользователи становятся все более важными в том,
  • 6:15 - 6:19
    что они являются источником больших, прорывных инноваций.
  • 6:19 - 6:22
    Если вы хотите найти серьезные новые идеи,
  • 6:22 - 6:25
    часто трудно найти их на массовых рынках,
  • 6:25 - 6:28
    в больших организациях.
  • 6:28 - 6:30
    Вы только загляните внутрь больших организаций,
  • 6:30 - 6:32
    и вы поймете почему.
  • 6:32 - 6:36
    Итак, вы в большой корпорации;
  • 6:36 - 6:39
    вы, очевидно, жаждете продвинуться по карьерной лестнице.
  • 6:39 - 6:41
    Пойдете ли вы в правление и скажете:
  • 6:41 - 6:43
    Слушайте, у меня есть фантастическая идея
  • 6:43 - 6:45
    продукта в зачаточной фазе
  • 6:45 - 6:47
    для маргинального рынка,
  • 6:47 - 6:50
    с которым потребители прежде никогда не сталкивались,
  • 6:50 - 6:53
    и я не уверен, что с него будет большая отдача, но она может стать реально большой в будущем?
  • 6:53 - 6:56
    Нет, что вы делаете - это входите и говорите,
  • 6:56 - 6:59
    У меня есть фантастическая идея поэтапной инновации
  • 6:59 - 7:02
    для существующего продукта, который мы продаем по существующим каналам сбыта
  • 7:02 - 7:04
    существующим потребителям, и я могу гарантировать,
  • 7:04 - 7:08
    что вы получите такой размер доходности от нее в следующие три года.
  • 7:08 - 7:10
    У больших корпораций есть встроенная склонность
  • 7:10 - 7:12
    укреплять прошлые успехи.
  • 7:12 - 7:14
    Они настолько погрузились в это,
  • 7:14 - 7:17
    что для них очень трудно заметить
  • 7:17 - 7:20
    зарождающиеся новые рынки. Зарождающиеся рынки, тогда,
  • 7:20 - 7:23
    становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
  • 7:23 - 7:25
    Лучший пример:
  • 7:25 - 7:27
    кто в музыкальной индустрии,
  • 7:27 - 7:30
    30 лет назад мог бы сказать:
  • 7:30 - 7:33
    "Да, давайте изобретем музыкальную форму,
  • 7:33 - 7:36
    которая всецело посвящена обездоленным черным людям
  • 7:36 - 7:38
    в гетто, выражающим свою безысходность
  • 7:38 - 7:40
    миру через форму музыки,
  • 7:40 - 7:43
    которую многим людям изначально будет очень сложно слушать.
  • 7:43 - 7:46
    Намечается прибыльный бизнес, давайте будем им заниматься."
  • 7:46 - 7:47
    (Смех).
  • 7:47 - 7:50
    Так что произошло? Рэп как музыкальный стиль создается потребителями.
  • 7:50 - 7:53
    Они записывают его на свои пленки, своим звукозаписывающим оборудованием;
  • 7:53 - 7:54
    они распространяют его самостоятельно.
  • 7:54 - 7:56
    30 лет спустя
  • 7:56 - 7:59
    рэп является доминирующей музыкальной формой поп-культуры --
  • 7:59 - 8:01
    чего не могло бы произойти из больших компаний.
  • 8:01 - 8:04
    Должен перейти - это третий пункт -
  • 8:04 - 8:06
    к этим профессиональным любителям.
  • 8:06 - 8:08
    Это фраза, которую я использовал
  • 8:08 - 8:10
    в некоторых материалах, которые я делал
  • 8:10 - 8:12
    с группой экспертов в Лондоне, которая называется Демос,
  • 8:12 - 8:15
    где мы пытались разобраться с этими людьми, которые являются любителями --
  • 8:15 - 8:18
    т.е., они делают это из любви к этому --
  • 8:18 - 8:20
    но они хотят это делать по самым высоким стандартам.
  • 8:20 - 8:22
    И через весь спектр различных областей деятельности --
  • 8:22 - 8:26
    программное обеспечение, астрономия,
  • 8:26 - 8:28
    естественные науки,
  • 8:28 - 8:30
    обширные области досуга и культуры,
  • 8:30 - 8:33
    как кайт-серфинг, и так далее, и тому подобное --
  • 8:33 - 8:37
    вы найдете людей, которые хотят делать что-то, потому что они любят это,
  • 8:37 - 8:40
    но они хотят делать эти вещи по самым высоким стандартам.
  • 8:40 - 8:42
    Они работают на отдыхе, можно сказать.
  • 8:42 - 8:44
    Они проводят свой досуг очень серьезно:
  • 8:44 - 8:47
    они овладевают навыками, они инвестируют время,
  • 8:47 - 8:50
    они используют технологии, которые менее затратны: это не только Интернет;
  • 8:50 - 8:53
    камеры, технологии дизайна,
  • 8:53 - 8:56
    технологии отдыха, доски для серфинга, и так далее.
  • 8:56 - 8:58
    Главным образом из-за глобализации,
  • 8:58 - 9:01
    большинство этого оборудования стало существенно дешевле.
  • 9:01 - 9:04
    Более компетентные потребители, более образованные,
  • 9:04 - 9:06
    более способные связываться друг с другом,
  • 9:06 - 9:08
    более способные делать что-то вместе.
  • 9:08 - 9:10
    Потребление, в этом смысле, это выражение
  • 9:10 - 9:12
    их продуктивного потенциала.
  • 9:12 - 9:16
    Причина, почему люди люди в этом заинтересованы -
  • 9:16 - 9:19
    это то, что они не чувствуют возможности выразиться на работе.
  • 9:19 - 9:22
    Они не чувствуют, что делают что-то действительно несущее для них смысл,
  • 9:22 - 9:25
    поэтому они включаются в такого рода занятия.
  • 9:25 - 9:27
    Это ведет к огромным организационным последствиям
  • 9:27 - 9:29
    в очень больших областях жизни.
  • 9:29 - 9:32
    Возьмем астрономию для примера,
  • 9:32 - 9:34
    о которой Йокаи уже упоминал.
  • 9:35 - 9:37
    20-30 лет назад
  • 9:37 - 9:40
    только серьезные профессиональные астрономы
  • 9:40 - 9:44
    с очень большими телескопами могли наблюдать далекий космос.
  • 9:44 - 9:47
    В северной Англии есть большой телескоп под названием Джодрелл Бэнк,
  • 9:47 - 9:49
    и когда я был ребенком, это было удивительно,
  • 9:49 - 9:52
    потому что будут делаться снимки луны, и эта штука будет двигаться по рельсам.
  • 9:52 - 9:55
    И он был огромным - он был абсолютно грандиозным.
  • 9:55 - 9:58
    Сейчас шестеро
  • 9:58 - 10:00
    астрономов-любителей, работающих через интернет
  • 10:00 - 10:02
    с цифровыми телескопами Добсониан --
  • 10:02 - 10:05
    которые почти что с открытым исходным кодом --
  • 10:05 - 10:07
    с некоторыми световыми сенсорами,
  • 10:07 - 10:09
    разработанными за последние 10 лет, и интернет --
  • 10:09 - 10:13
    они могут делать то, что Джодрелл Бэнк мог делать 30 лет назад.
  • 10:13 - 10:16
    Теперь в астрономии идет стремительное расширение
  • 10:16 - 10:18
    новых продуктивных ресурсов.
  • 10:18 - 10:21
    Пользователи могут быть производителями.
  • 10:21 - 10:23
    Что это значит для нашего
  • 10:23 - 10:25
    организационного ландшафта?
  • 10:25 - 10:27
    Только представьте себе мир,
  • 10:27 - 10:31
    на момент, разделенный на два лагеря.
  • 10:31 - 10:34
    Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель.
  • 10:34 - 10:36
    Особенные люди, особенные места;
  • 10:36 - 10:38
    патентуйте это, отправьте вниз по трубопроводу
  • 10:38 - 10:41
    ожидающим пассивным потребителям.
  • 10:41 - 10:43
    А здесь, представьте, что есть
  • 10:43 - 10:47
    Википедия, Линукс и, кроме того, - открытый исходный код.
  • 10:47 - 10:49
    Это открыто, это закрыто;
  • 10:49 - 10:51
    это новое, это традиционное.
  • 10:51 - 10:54
    Хорошо, первое, что вы скажете, я уверен,
  • 10:54 - 10:56
    это то, что сказал уже Йокаи --
  • 10:56 - 10:58
    что идет большая битва
  • 10:58 - 11:00
    между этими двумя организационными формами.
  • 11:00 - 11:03
    Эти люди оттуда сделают все возможное,
  • 11:03 - 11:06
    чтобы предотвратить успех этого типа организаций,
  • 11:06 - 11:08
    потому что последние прдставляют для них угрозу.
  • 11:08 - 11:11
    Все дебаты об
  • 11:11 - 11:15
    авторских правах, цифровых правах и т.п. --
  • 11:15 - 11:18
    все это, по моему мнению, попытки задушить
  • 11:18 - 11:20
    этот тип организаций.
  • 11:20 - 11:23
    Мы наблюдаем тотальную коррупцию
  • 11:23 - 11:25
    идеи патентов и авторских прав.
  • 11:25 - 11:29
    Предназначенные для стимулирования изобретений,
  • 11:29 - 11:32
    предназначенные для дирижирования распространением знания,
  • 11:32 - 11:35
    они все больше используются большими компаниями,
  • 11:35 - 11:37
    чтобы создать дебри патентов,
  • 11:37 - 11:39
    и предотвратить возникновение инноваций.
  • 11:39 - 11:42
    Позвольте мне привести вам два примера.
  • 11:42 - 11:45
    Первый - представьте себя идущим к венчурному капиталисту
  • 11:45 - 11:47
    и говорящим: "У меня фантастическая идея.
  • 11:47 - 11:50
    Я изобрел блестящую новую программу,
  • 11:50 - 11:53
    которая намного, намного лучше, чем Microsoft Outlook."
  • 11:54 - 11:58
    Какой венчурный капиталист в здравом уме даст вам деньги на организацию рискованного предприятия,
  • 11:58 - 12:01
    конкурирующего с Microsoft, с Microsoft Outlook? Никакой.
  • 12:01 - 12:04
    Вот почему конкуренция с Microsoft непременно начнется --
  • 12:04 - 12:06
    только так и начнется --
  • 12:06 - 12:08
    из проектов с открытым исходным кодом.
  • 12:08 - 12:10
    Есть колоссальное конкурентное преимущество,
  • 12:10 - 12:12
    поддерживающее объем
  • 12:12 - 12:15
    инноваций с открытым кодом и направляемых потребителями,
  • 12:15 - 12:17
    потому что это один из величайших
  • 12:17 - 12:20
    конкурентных механизмов против монополий.
  • 12:20 - 12:23
    Будут приведены и серьезные профессиональные доводы.
  • 12:23 - 12:25
    Потому что профессионалы, оттуда,
  • 12:25 - 12:27
    из этих закрытых организаций --
  • 12:27 - 12:29
    они могут быть академиками, могут быть программистами,
  • 12:29 - 12:32
    могут быть докторами, могут быть журналистами --
  • 12:32 - 12:34
    моя бывшая профессия --
  • 12:34 - 12:36
    скажут: "Нет, нет - вы не можете верить людям оттуда."
  • 12:38 - 12:40
    Когда я начал заниматься журналистикой -
  • 12:40 - 12:43
    Financial Times, 20 лет назад --
  • 12:44 - 12:46
    это было очень волнующе
  • 12:46 - 12:48
    увидеть кого-то, читающего газету.
  • 12:48 - 12:50
    И ты в метро заглядывал через плечо,
  • 12:50 - 12:53
    чтобы увидеть, может он читает твою - читает твою статью.
  • 12:53 - 12:55
    Обычно они читали курс акций,
  • 12:55 - 12:57
    а часть газеты с твоей статьей
  • 12:57 - 12:59
    была в самом низу, или что-то вроде этого,
  • 12:59 - 13:01
    и, знаете: "Бог ты мой, что они делают!
  • 13:01 - 13:04
    Они не читают мою блестящую статью!"
  • 13:04 - 13:07
    И мы позволили пользователям, читателям,
  • 13:07 - 13:09
    иметь два места, где они могут внести свой вклад в газету:
  • 13:09 - 13:12
    страница писем, для которой они могли написать письмо,
  • 13:12 - 13:14
    а мы снизойдем до них, отрежем половину,
  • 13:14 - 13:16
    и напечатаем его через три дня.
  • 13:16 - 13:18
    Или раздел "Мнения и обсуждения", где, если вы знали редактора --
  • 13:18 - 13:20
    ходили с ним в школу, спали с его женой --
  • 13:20 - 13:23
    вы могли написать статью для этой рубрики.
  • 13:23 - 13:25
    Было всего два места.
  • 13:25 - 13:29
    Шок, ужас - теперь читатели хотят быть писателями и издателями!
  • 13:29 - 13:32
    Это не их роль; им полагается читать то, что мы пишем.
  • 13:32 - 13:34
    Но они не хотят быть журналистами. Журналисты думают, что
  • 13:34 - 13:36
    блоггеры хотят быть журналистами;
  • 13:36 - 13:38
    они не хотят быть журналистами, они просто хотят иметь голос.
  • 13:38 - 13:41
    Они хотят, как сказал Джимми, они хотят диалога, разговора.
  • 13:41 - 13:45
    Они хотят быть частью потока информации.
  • 13:45 - 13:47
    Что сейчас происходит - вся область
  • 13:47 - 13:49
    творчества расширяется.
  • 13:49 - 13:52
    Похоже, что будет громадная битва.
  • 13:52 - 13:55
    Но также похоже, что возникнет мощное движение
  • 13:55 - 13:58
    от открытого к закрытому.
  • 13:58 - 14:01
    Что вы увидите, я думаю, что две вещи станут решающими,
  • 14:01 - 14:03
    и это, мне кажется, два вызова
  • 14:03 - 14:05
    движению открытости.
  • 14:05 - 14:07
    Первая -
  • 14:07 - 14:10
    действительно мы сможем выжить за счет волонтеров?
  • 14:10 - 14:12
    Если это так критически важно,
  • 14:12 - 14:15
    действительно ли нам не нужно это финансировать, организовывать , поддерживать
  • 14:15 - 14:17
    значительно более структурированным образом?
  • 14:17 - 14:19
    Мне кажется, что идея Красного Креста
  • 14:19 - 14:22
    для информации и знания - это фантастическая идея,
  • 14:22 - 14:26
    но действительно ли мы сможем это организовать только за счет волонтеров?
  • 14:26 - 14:28
    Какие необходимы изменения в общественной политике
  • 14:28 - 14:30
    и финансирование, чтобы сделать это возможным?
  • 14:30 - 14:32
    Какова роль BBC,
  • 14:32 - 14:34
    например, в этом мире?
  • 14:34 - 14:36
    Какой должна быть роль общественной политики?
  • 14:36 - 14:39
    И, наконец, я думаю, что вы увидите
  • 14:39 - 14:42
    разумные, закрытые организации,
  • 14:42 - 14:45
    которые неуклонно движутся по направлению к открытости.
  • 14:45 - 14:48
    Вряд ли это будет столкновением двух лагерей,
  • 14:48 - 14:51
    скорее между ними вы обнаружите разные интересные позиции,
  • 14:51 - 14:53
    которые выберут люди.
  • 14:53 - 14:56
    Возникают новые организационные модели,
  • 14:56 - 14:59
    смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
  • 14:59 - 15:03
    Не будет четкого очертания, не будет Майкрософт против Линукс,
  • 15:03 - 15:05
    будут все разновидности между двумя крайностями.
  • 15:05 - 15:07
    Все эти организационные модели, как выясняется,
  • 15:07 - 15:09
    невероятно сильны,
  • 15:09 - 15:11
    и люди, которые смогут это понять,
  • 15:11 - 15:13
    будут очень и очень успешны.
  • 15:13 - 15:16
    Позвольте мне привести вам последний пример того,
  • 15:16 - 15:18
    что это значит.
  • 15:18 - 15:20
    Я был в Шанхае,
  • 15:20 - 15:22
    в офисном центре,
  • 15:22 - 15:25
    построенном там, где пять лет назад были рисовые поля.
  • 15:25 - 15:28
    Один из 2500 небоскребов,
  • 15:28 - 15:31
    которые были построены в Шанхае за последние 10 лет.
  • 15:31 - 15:34
    Я обедал вместе с парнем по имени Тимоти Чен.
  • 15:34 - 15:36
    Тимоти Чен основал бизнес в Интернете
  • 15:36 - 15:38
    в 2000 году.
  • 15:38 - 15:41
    Решил не продолжать бизнес в Интернете, сохранил свои деньги,
  • 15:41 - 15:43
    и решил перейти на компьютерные игры.
  • 15:43 - 15:46
    Он запустил компанию Шанда,
  • 15:46 - 15:50
    которая стала крупнейшей компанией компьютерных игр в Китае.
  • 15:50 - 15:53
    9000 серверов по всему Китаю;
  • 15:53 - 15:57
    у которых 250 миллионов подписчиков.
  • 15:57 - 16:01
    Единовременно 4 миллиона человек играют в одну из его игр.
  • 16:02 - 16:04
    Сколько людей он нанял,
  • 16:04 - 16:07
    чтобы обслуживать такую численность?
  • 16:07 - 16:09
    500 человек.
  • 16:09 - 16:11
    Как он может обслуживать два-с-половиной --
  • 16:11 - 16:14
    250 миллионов человек с помощью 500 сотрудников?
  • 16:14 - 16:16
    Потому что по сути он их не обслуживает.
  • 16:16 - 16:18
    Он дает им платформу,
  • 16:18 - 16:21
    он дает им некоторые правила, он дает им инструменты
  • 16:21 - 16:24
    и потом он дирижирует общением;
  • 16:24 - 16:26
    он дирижирует действием.
  • 16:26 - 16:28
    Фактически, множество содержания
  • 16:28 - 16:31
    создается пользователями самостоятельно.
  • 16:31 - 16:33
    Это создает что-то вроде липкости
  • 16:33 - 16:35
    между сообществом и компанией,
  • 16:35 - 16:37
    которая очень и очень мощна.
  • 16:37 - 16:40
    Лучший показатель этого: итак, вы начинаете одну из его игр,
  • 16:40 - 16:42
    вы создаете персонажа,
  • 16:42 - 16:44
    которого вы будете развивать на протяжении игры.
  • 16:44 - 16:47
    Если по какой-то причине ваша кредитная карта не принимается,
  • 16:47 - 16:49
    или есть какие-то другие проблемы,
  • 16:49 - 16:51
    вы теряете своего персонажа.
  • 16:51 - 16:53
    У вас есть две возможности.
  • 16:53 - 16:56
    Первая - вы создаете нового персонажа,
  • 16:56 - 16:59
    с нуля, но у него не будет истории вашего игрока.
  • 16:59 - 17:01
    Это стоит около 100 долларов.
  • 17:01 - 17:04
    Или вы можете сесть на самолет, полететь в Шанхай,
  • 17:04 - 17:07
    встать в очередь в офисы Шанда --
  • 17:07 - 17:11
    стоит примерно 600-700 долларов --
  • 17:11 - 17:14
    и возродить своего персонажа, вернуть свою историю.
  • 17:14 - 17:16
    Каждое утро около 600 людей стоят в очереди
  • 17:16 - 17:18
    к их офисам,
  • 17:18 - 17:20
    чтобы вернуть этих персонажей.
  • 17:20 - 17:23
    Это касательно компаний, построенных на сообществах,
  • 17:23 - 17:26
    которые обеспечивают сообщества инструментами,
  • 17:26 - 17:28
    ресурсами, платформами, которые они могут коллективно использовать.
  • 17:28 - 17:30
    Это не открытый код,
  • 17:30 - 17:32
    но это очень мощно.
  • 17:32 - 17:35
    И это один из вызовов, я думаю,
  • 17:35 - 17:37
    для людей моего типа, которые
  • 17:37 - 17:40
    много работают с правительством.
  • 17:40 - 17:43
    Если вы - компания компьютерных игр,
  • 17:43 - 17:46
    и у вас есть миллион игроков в вашей игре,
  • 17:46 - 17:49
    то вам нужен только один процент из них,
  • 17:49 - 17:51
    которые станут со-разработчиками, распространяющие идеи,
  • 17:51 - 17:53
    и у вас появляется рабочий штат
  • 17:53 - 17:56
    из 10000 человек.
  • 17:56 - 17:59
    Представьте, что вы бы собрали всех детей, которые
  • 17:59 - 18:02
    учатся в Британии, и один процент из них
  • 18:02 - 18:04
    стал бы со-разработчиком образования.
  • 18:04 - 18:06
    Как бы это повлияло на ресурсы, доступные
  • 18:06 - 18:08
    системе образования?
  • 18:08 - 18:11
    Или если один процент пациентов Службы Здравоохранения
  • 18:11 - 18:14
    стал бы в каком-то смысле со-продюсером здоровья.
  • 18:14 - 18:16
    Причина того --
  • 18:16 - 18:19
    несмотря на все попытки сократить это,
  • 18:19 - 18:21
    ограничить это, сдержать это --
  • 18:21 - 18:24
    почему эти открытые модели будут продолжать возникать
  • 18:24 - 18:26
    с колоссальной силой,
  • 18:26 - 18:28
    в том что они приумножают наши продуктивные ресурсы.
  • 18:28 - 18:30
    И одна из причин, по которой это происходит --
  • 18:30 - 18:32
    они превращают пользователей в авторов;
  • 18:32 - 18:34
    потребителей - в разработчиков.
  • 18:34 - 18:36
    Большое спасибо.
Title:
Чарьльз Лидбитер об инновациях.
Speaker:
Charles Leadbeater
Description:

В этой обманчиво небрежной лекции Чарльз Лидбитер приводит сильные доказательства того, что инновации теперь доступны не только профессионалам. Страстные любители, используя новые инструменты, создают новые продукты и парадигмы, которые не под силу создать компаниям.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:37
Anton Tofilyuk added a translation

Russian subtitles

Revisions