< Return to Video

Skromen predlog za preobrazbo Evrope: Janis Varufakis na TEDxAcademy

  • 0:08 - 0:12
    Ko so Gandija nekoč prosili
    za komentar o evropski civilizaciji,
  • 0:13 - 0:17
    se je odzval:
    "To bi bila zelo dobra ideja."
  • 0:18 - 0:21
    Ko nas sedaj vprašajo
    za mnenje o Evropski uniji,
  • 0:21 - 0:24
    nam je najbrž oproščeno,
    če odgovorimo nekaj podobnega.
  • 0:24 - 0:28
    Kako čudovita ideja bi to bila,
    če bi jo le lahko izvedli.
  • 0:28 - 0:30
    Združena samo v imenu
  • 0:30 - 0:33
    je Evropska unija, se bojim,
  • 0:33 - 0:36
    v procesu razpada.
  • 0:36 - 0:42
    S predanostjo in odločnostjo
    kolonije termitov,
  • 0:42 - 0:44
    ki razžirajo temelje,
  • 0:44 - 0:46
    kmalu ne bo ostalo nič
    razen prazne lupine,
  • 0:46 - 0:51
    ki nas bo spominjala na
    nekdanji veličastni ideal Evropske unije.
  • 0:53 - 0:56
    V romanih Agathe Christie,
  • 0:56 - 1:02
    ko bralec v uvodu naleti
    na skupino karakterjev,
  • 1:03 - 1:07
    ponavadi višjega sloja,
    ki se zbere v kakšnem gradu,
  • 1:07 - 1:10
    bralec ve, kaj lahko pričakuje,
    serijo umorov.
  • 1:10 - 1:14
    Podobno kot zdaj, ko slišimo,
    da se zbirajo evropski politiki,
  • 1:16 - 1:19
    vemo, kaj lahko pričakujemo,
    komedijo napak,
  • 1:19 - 1:24
    ki bo zavita v zmagoslavno retoriko,
  • 1:25 - 1:28
    ampak za katero se bo kmalu izkazalo,
    da ni nič drugega,
  • 1:28 - 1:31
    kot nevarno škodljivo govoričenje.
  • 1:33 - 1:35
    Motiti se je človeško.
  • 1:35 - 1:37
    A za spektakularno zmešnjavo
  • 1:37 - 1:39
    potrebujemo elito, narejeno iz premierjev,
  • 1:39 - 1:44
    predsednikov, ministrov,
    aparatčikov, mnenjskih voditeljev,
  • 1:44 - 1:48
    ki so odločeni, da se ne bodo soočili
  • 1:48 - 1:51
    s krizo sistema na sistematičen način.
  • 1:51 - 1:55
    Sedaj imamo, na srečo,
    vsaj dovolj dokazov,
  • 1:55 - 2:00
    zaradi katerih je
    tako zanikanje nedopustno.
  • 2:01 - 2:03
    Človeštvo samega sebe
    ne preseneti pogosto,
  • 2:03 - 2:05
    a dvakrat se je to že zgodilo.
  • 2:05 - 2:11
    Enkrat leta 1929 in spet nedavno 2008.
  • 2:11 - 2:16
    1929 bi nas moralo naučiti enostavne
    binarne dvojne lekcije.
  • 2:17 - 2:24
    Najprej, da je prva žrtev
    take krize skupna valuta.
  • 2:25 - 2:29
    To je bil zlati standard 1929
    in je evro danes.
  • 2:29 - 2:32
    Druga žrtev je seveda
    resnica in civiliziranost.
  • 2:32 - 2:36
    Taka grozljiva kriza prizadene svet.
  • 2:37 - 2:42
    Hobbsovska vojna vseh proti vsem
    se zgrne nad nič hudega sluteče človeštvo
  • 2:43 - 2:47
    in prva žrtev je naša zmožnost
    prepoznati sistemsko krizo,
  • 2:47 - 2:49
    v kateri smo, kot tako.
  • 2:49 - 2:55
    In tako nas naredi nesposobne
    prevzeti odgovornost
  • 2:55 - 2:59
    za vsaj del te krize.
  • 3:01 - 3:07
    Trilerji se začnejo
    s premetenim detektivom, ki razkriva
  • 3:07 - 3:11
    en sumljiv karakter za drugim.
  • 3:11 - 3:14
    A dobri trilerji, vam povem,
  • 3:14 - 3:17
    se ne končajo z razkritjem krivca.
  • 3:17 - 3:20
    Gredo en korak naprej.
  • 3:20 - 3:23
    Dosežejo pomemben trenutek,
  • 3:23 - 3:29
    ko premeteni detektiv
    nenamerno razkrinka sebe.
  • 3:30 - 3:35
    Zbegan strmi v svoj obraz v ogledalu.
  • 3:35 - 3:39
    Ta kriza ima na nas podoben učinek.
  • 3:39 - 3:41
    Maske padajo.
  • 3:42 - 3:45
    Brezvestni bankirji, bedasti politiki,
  • 3:45 - 3:50
    zahrbtni poslovneži, cinični akademiki,
  • 3:52 - 3:55
    nekritični državljani, vsi so razkrinkani,
  • 3:55 - 4:01
    a ko njihove maske padajo,
    potrtost postaja generalizirana.
  • 4:01 - 4:04
    Medtem se človeške žrtve kopičijo
  • 4:04 - 4:06
    in edini način, da jih osmislimo
  • 4:06 - 4:11
    in jih razumno merimo,
    je s štetjem izgubljenih generacij.
  • 4:12 - 4:18
    Čas je za preobrazbo Evrope
    in preobrazbo nas samih v tem procesu.
  • 4:20 - 4:23
    Medicina je šele nedavno
  • 4:23 - 4:26
    uspela rešiti več ljudi,
    kot jih je pobila.
  • 4:28 - 4:33
    Nekje do leta 1920 je bila bolezen
    bolj zaželena od zdravila.
  • 4:34 - 4:37
    Podobno pri evrski krizi sedaj
  • 4:37 - 4:39
    naši evropski voditelji uprizarjajo nekaj,
  • 4:39 - 4:42
    čemur jaz pravim strupeno zdravilo.
  • 4:43 - 4:46
    Toksične varščine, plehko varčevanje.
  • 4:46 - 4:51
    Da bi rešili evrski sistem,
    smo ustvarili valutno unijo,
  • 4:51 - 4:54
    za katero ni bilo mišljeno,
    ni bila narejena tako, da bi zdržala
  • 4:54 - 4:56
    katastrofo leta 2008,
  • 4:56 - 4:59
    sunke tistega velikega potresa.
  • 4:59 - 5:01
    Namesto tega smo ustvarili oder,
  • 5:01 - 5:05
    ki, namesto da bi pomagal
    stavbi pred zrušenjem,
  • 5:05 - 5:07
    nanjo izvaja še več pritiska.
  • 5:07 - 5:10
    Ustvarili smo ta sklad za
    evropsko finančno stabilnost,
  • 5:10 - 5:12
    ali nestabilnost,
  • 5:12 - 5:13
    in ga oblikovali.
  • 5:13 - 5:16
    Ustvarili smo ga po vzoru
    izvedenih finančnih instrumentov
  • 5:16 - 5:18
    zloglasnih bratov Lehman.
  • 5:18 - 5:20
    Bilo je, kot če bi vzeli dva kamna
  • 5:20 - 5:22
    in ju zvezali skupaj z vrvico,
  • 5:22 - 5:24
    v upanju, da bosta sedaj bolje plavala.
  • 5:25 - 5:28
    Rezultat je, seveda,
    nekontrolirani razpad,
  • 5:28 - 5:30
    ki ga sedaj doživljamo.
  • 5:30 - 5:34
    Do sedaj je to spoznala večina ljudi.
  • 5:34 - 5:39
    Sedaj se nam tu riše novi Jeruzalem.
  • 5:39 - 5:43
    Prihaja v obliki tako imenovane
    "federalne opcije".
  • 5:43 - 5:47
    Dobro misleči Evropejci in
    federalistični prijatelji
  • 5:47 - 5:54
    recitirajo litanije federalnih konceptov,
    idej, predlogov.
  • 5:54 - 5:55
    Vam jih bom nekaj pokazal.
  • 5:55 - 6:00
    Slišimo o pomembnosti oblikovanja fiskalne
    ali transferne unije v Evropi,
  • 6:00 - 6:02
    o zvezni blagajni,
  • 6:02 - 6:08
    da bi dali novemu leviatanu,
    novemu ekonomskemu carju,
  • 6:08 - 6:13
    moč, da nam vlada z železno pestjo
    in nas pusti odprtih ust.
  • 6:14 - 6:18
    Slišimo o centralizirani odpravi
    nacionalnega premoženja,
  • 6:18 - 6:21
    še posebno grškega.
  • 6:21 - 6:22
    Zakoni nacionalne suverenosti
  • 6:22 - 6:25
    kot cena, ki jo moramo plačati
    za to fiskalno unijo,
  • 6:25 - 6:27
    in seveda spremembe pogodbe,
    pred katerimi trepetamo,
  • 6:27 - 6:32
    ki morajo skozi 27 parlamentov
    in/ali elektoratov.
  • 6:33 - 6:37
    Povem vam, da je to
    neizvedljivo in nezaželeno.
  • 6:37 - 6:39
    Zakaj je neizvedljivo?
  • 6:39 - 6:42
    Ker - in to je sporočilo federalistom -
  • 6:42 - 6:45
    najhujši sovražnik federalizma
    je trenutno federalizem sam.
  • 6:45 - 6:48
    In razlog, da vam to govorim, je,
  • 6:48 - 6:51
    če gremo v smeri federalistov,
  • 6:53 - 6:56
    nas bo kriza zagotovo prehitela.
  • 6:56 - 6:58
    Tekla bo hitreje od nas.
  • 6:58 - 7:02
    In ko bodo spremembe sporazuma
    trajale dlje kot kolaps evra,
  • 7:02 - 7:06
    nam bo ostala samo še tleča zmešnjava,
  • 7:06 - 7:09
    v kateri se ne bo dalo nič več povezati.
  • 7:10 - 7:15
    A obstaja še drugi razlog, zakaj je treba
    zavrniti to federalno opcijo:
  • 7:16 - 7:21
    če so Združene države Evrope dobra ideja,
  • 7:21 - 7:27
    to ni ideja, ki bi jo morali
    zapraviti in zajeti
  • 7:27 - 7:32
    v kontekstu poskusa reševanja
    trenutne krize.
  • 7:32 - 7:36
    Naj povem zelo preprosto.
    Federalna opcija bo mogoča le,
  • 7:36 - 7:39
    ko bo krize enkrat konec,
    ne kot zdravilo za krizo.
  • 7:39 - 7:43
    Sposobni in vredni federacije
    bomo šele takrat,
  • 7:43 - 7:45
    ko si bomo kot Evropejci lahko
    predstavljali prihodnost,
  • 7:45 - 7:48
    v kateri bodo Grki in Nemci
  • 7:48 - 7:52
    volili grške in nemške politike,
    ki nas bodo predstavljali.
  • 7:52 - 7:57
    Dostojno federalno Evropo
    bomo zmožni ustvariti šele,
  • 7:57 - 8:02
    ko si bomo lahko predstavljali,
    da so državne vojske
  • 8:02 - 8:06
    razpadle in se združile
    v skupno evropsko obrambno silo.
  • 8:06 - 8:10
    Dostojno federacijo
    bomo zmožni sestaviti le,
  • 8:10 - 8:16
    če si lahko predstavljamo situacijo,
    kjer so naši pogledi ovrednoteni
  • 8:16 - 8:19
    znotraj Evrope samo
    glede na njihovo vrednost,
  • 8:19 - 8:23
    kar so starodavni Atenci
    imenovali "Isigoria."
  • 8:23 - 8:26
    Namesto da bi sodili nekaj,
    kar nekdo pove,
  • 8:26 - 8:29
    po tem, kdo so,
    s katerim naglasom govorijo,
  • 8:29 - 8:30
    iz katere države prihajajo,
  • 8:30 - 8:34
    in hkrati na simbolni,
    a zelo pomembni ravni,
  • 8:35 - 8:39
    naj vam povem,
    prave federacije bomo sposobni le,
  • 8:39 - 8:44
    ko se odločimo kot Evropejci,
    kaj natisniti na naše evrske bankovce.
  • 8:44 - 8:51
    Namesto teh abstraktnih mostov in vrat,
    ki simbolizirajo eno stvar,
  • 8:51 - 8:54
    našo nezmožnost strinjanja
    o skupnih simbolih.
  • 8:55 - 8:59
    Če imam prav, da novi Jeruzalem
    pravzaprav ni novi Jeruzalem,
  • 8:59 - 9:05
    in da predlaga neizvedljivo
    in nezaželeno idejo,
  • 9:05 - 9:08
    ki bo prav tako vodila
    v nekontroliran razpad,
  • 9:09 - 9:11
    kaj je potem alternativa?
  • 9:11 - 9:14
    Naj vam predlagam,
    da preden se strinjamo o alternativi,
  • 9:14 - 9:17
    bi se morda morali strinjati
    o nekaj skupnih načelih,
  • 9:17 - 9:20
    ki naj bi vodila našo prihodnost.
  • 9:20 - 9:25
    Ta prihodnja načela se morda
    zdijo kontradiktorna,
  • 9:26 - 9:28
    a lahko se izvajajo harmonično
  • 9:28 - 9:30
    in če se ne morejo,
    potem nimamo prihodnosti.
  • 9:30 - 9:32
    Naj vam pokažem primere.
  • 9:32 - 9:36
    Po enem načelu bi morali končati
    popolnoma razdeljeno Evropo,
  • 9:36 - 9:40
    ki smo jo ustvarili v Maastrichtu,
    da bi ustvarili evro.
  • 9:40 - 9:44
    Obenem bi morali
    ojačati nacionalno suverenost
  • 9:44 - 9:48
    in ojačati nacionalno odgovornost
    znotraj tega modela.
  • 9:48 - 9:50
    Še drugi set.
  • 9:50 - 9:54
    Končajmo psevdosolidarnost,
    ki je bila vsiljena Nizozemcemi in Nemcem,
  • 9:54 - 9:59
    da bi dali varščine,
    lažne varščine Grkom in Ircem.
  • 9:59 - 10:03
    Nehajmo z bedasto skromnostjo,
    ki samo slabša krizo dolga.
  • 10:03 - 10:09
    Ignorirajmo vse klice po takojšnjem
    povračilu dolga, ki ne bo delovalo,
  • 10:09 - 10:14
    a obenem združimo investicije
    in upravljanje z našimi težavami,
  • 10:14 - 10:18
    kot sta obstoječi dolg in bančne izgube.
  • 10:18 - 10:21
    To imenujem decentralizirana
    evropeizacija,
  • 10:21 - 10:23
    tako da mi dovolite akronim.
  • 10:23 - 10:25
    Dostojna Evropa.
  • 10:25 - 10:26
    Evropeizirati kaj?
  • 10:26 - 10:28
    Svoboščine.
  • 10:28 - 10:32
    Potrebujemo evropsko upravljanje
    z obstoječim dolgom.
  • 10:32 - 10:36
    Potrebujemo upravljanje bančnega sektorja,
    ki se podira okoli nas,
  • 10:36 - 10:42
    in potrebujemo evropeizirano
    investicijsko politiko.
  • 10:42 - 10:45
    Kako bomo to storili brez
    sprememb pogodbe in federacije?
  • 10:45 - 10:48
    V Evropi že imamo obstoječe institucije
  • 10:48 - 10:51
    in vsaki od njih lahko dodelimo
    eno izmed teh nalog.
  • 10:51 - 10:53
    Ne bom se spuščal v to.
  • 10:53 - 10:54
    To ni ne čas ne prostor.
  • 10:54 - 10:58
    Večji del tega predloga
    lahko vidite drugje.
  • 10:58 - 11:01
    Vse, kar hočem sedaj, je, na hitro orisati
  • 11:01 - 11:03
    namen vsega tega.
  • 11:04 - 11:06
    Decentralizirana Evropa ustvarja pogoje
  • 11:06 - 11:10
    za okrepitev nacionalne neodvisnosti
    in nacionalne odgovornosti.
  • 11:10 - 11:14
    Ker če integriramo te tri sfere Evrope,
  • 11:14 - 11:18
    obstoječi dolg, banke,
    investicijske tokove,
  • 11:18 - 11:20
    potem ima na nacionalni ravni lahko
  • 11:20 - 11:23
    vsaka država članica uravnotežen proračun
  • 11:23 - 11:25
    in se lahko nauči živeti
    v skladu z zmožnostmi
  • 11:25 - 11:29
    in se prav tako okrepi v teh okvirih
  • 11:29 - 11:33
    in je tako popolnoma neodvisna.
  • 11:33 - 11:36
    Tako vam predstavljam
    predlog Dostojne Evrope
  • 11:36 - 11:40
    kot zametek pogojev
    za izoblikovanje federacije,
  • 11:40 - 11:44
    ki sem ga že omenil in ga ne bom več.
  • 11:46 - 11:48
    Naj končam z mitom,
  • 11:48 - 11:51
    v katerem je Sibila iz Kumae
  • 11:51 - 11:54
    ponudila Tarkviniju Superbu,
    takratnemu kralju Rima,
  • 11:55 - 11:59
    devet knjig o modrosti za ceno,
    ki se je Tarkviniju zdela pretirana
  • 11:59 - 12:01
    in je zato zavrnil ponudbo.
  • 12:01 - 12:06
    Sibila je, kot veste,
    začela zažigati eno knjigo za drugo,
  • 12:06 - 12:10
    dokler Tarkinij ni plačal prvotne cene
  • 12:10 - 12:13
    za preostale tri dele.
  • 12:13 - 12:17
    Naj vam namignem, da evropska kriza
    sledi Sibilini strategiji.
  • 12:17 - 12:21
    Problem je v tem, da evropski voditelji
    kar naprej pravijo ne
  • 12:21 - 12:23
    in zaradi tega nam grozi,
  • 12:23 - 12:29
    da bo naša skupna dediščina
    pogorela v celoti.
  • 12:30 - 12:35
    Decentralizirana evropeizacija
    ponuja Evropi priložnost,
  • 12:36 - 12:39
    da reši te simbolične
    zadnje tri knjige modrosti.
  • 12:39 - 12:43
    Ponuja nam priložnost za novo dobo,
  • 12:43 - 12:47
    v kateri Evropejci, severni in južni,
  • 12:47 - 12:51
    zahodni in vzhodni,
    lahko pogledamo drug drugemu v oči
  • 12:51 - 12:54
    in vidimo in prepoznamo partnerja.
  • 12:54 - 12:57
    Če zamudimo to priložnost,
  • 12:57 - 12:59
    bo Evropa ves planet potegnila
  • 12:59 - 13:03
    v ogabno godljo
    že tretjič v enem stoletju.
  • 13:03 - 13:09
    Naša dolžnost in obveza je,
    da to preprečimo.
  • 13:10 - 13:11
    Hvala.
  • 13:11 - 13:14
    (Aplavz)
Title:
Skromen predlog za preobrazbo Evrope: Janis Varufakis na TEDxAcademy
Description:

Profesor Varufakis predlaga decentraliziran sistem za Evropo, da bi jo preobrazil, preden jo kriza v sistemu stre. Preuči vse različne možnosti ukrepanja in pojasni, zakaj je njegov predlog najboljša možnost.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
13:22

Slovenian subtitles

Revisions