Istoria ciocolatei - Deanna Pucciarelli
-
0:08 - 0:11Dacă nu-ți poți imagina
viața fără ciocolată, -
0:11 - 0:16ai noroc că nu te-ai născut
înainte de secolul al XVI-lea. -
0:16 - 0:19Până atunci, ciocolata exista
doar în Mesoamerica, -
0:19 - 0:22într-o formă destul de diferită
de cea pe care o știm. -
0:22 - 0:26Încă din 1900 î.e.n.,
oamenii din acea regiune -
0:26 - 0:30învățaseră să prepare boabele
arborelui de cacao originar. -
0:31 - 0:34Cele mai vechi înregistrări
ne spun că boabele erau măcinate -
0:34 - 0:37și amestecate cu mălai și ardei iute
pentru a crea o băutură, -
0:38 - 0:40nu o ceașcă relaxantă de ciocolată caldă,
-
0:40 - 0:45ci un amestec amar, revigorant, cu spumă.
-
0:45 - 0:48Și dacă credeai că noi punem mare accent
pe ciocolată în ziua de azi, -
0:48 - 0:51mesoamericanii ne-au întrecut
la acest capitol. -
0:51 - 0:57Ei considerau cacaua o mâncare divină,
dăruită oamenilor de un zeu-șarpe cu pene, -
0:57 - 1:00cunoscut mayașilor ca Kukulkan
-
1:00 - 1:03și aztecilor ca Quetzalcoatl.
-
1:03 - 1:05Aztecii utilizau
boabele de cacao ca monedă -
1:05 - 1:08și beau ciocolată la festinele regale,
-
1:08 - 1:11o dădeau soldaților ca premiu
pentru bătăliile victorioase -
1:11 - 1:13și o utilizau în ritualuri.
-
1:13 - 1:18Primul contact transatlantic
cu ciocolata a avut loc în 1519, -
1:18 - 1:22când Hernán Cortés a vizitat
Curtea din Moctezuma -
1:22 - 1:23din Tenochtitian.
-
1:23 - 1:25Conform locotenentului lui Cortés,
-
1:25 - 1:28regele a pus la dispoziție
50 de ulcioare cu această băutură, -
1:28 - 1:31turnate apoi în căni aurite.
-
1:31 - 1:35Când coloniștii s-au întors cu nave
încărcate cu aceste boabe noi și ciudate, -
1:35 - 1:38relatărilor obscene ale misionarilor
cu privire la ritualurile aborigene -
1:38 - 1:42au făcut ca boabele de cacao
să primească reputația de afrodisiac. -
1:42 - 1:46Inițial, gustul amar a făcut-o potrivită
ca medicament pentru afecțiuni -
1:46 - 1:48precum tulburările gastrice,
-
1:48 - 1:51dar îndulcită cu miere, zahăr sau vanilie,
-
1:51 - 1:55ciocolata a devenit o delicatesă
rapid populară la Curtea Spaniei. -
1:55 - 2:02Curând, orice casă de aristocrat era
incompletă fără veselă pentru ciocolată. -
2:02 - 2:05Producerea faimoasei băuturi
era grea și consumatoare de timp -
2:05 - 2:07la scară largă.
-
2:07 - 2:10Necesita utilizarea plantațiilor
și importul de scavi -
2:10 - 2:15în Caraibe și pe insulele
de pe coasta Africii. -
2:15 - 2:18Lumea ciocolatei avea să se schimbe
pentru totdeauna în 1828, -
2:18 - 2:24odată cu introducerea presei de cacao,
de Coenraad van Houten din Amsterdam. -
2:24 - 2:29Invenția lui putea separa grăsimea
naturală a acesteia sau untul de cacao. -
2:29 - 2:33Rămânea astfel o pudră ce putea fi
combinată cu o soluție băubilă -
2:33 - 2:35sau recombinată cu untul de cacao
-
2:35 - 2:38pentru a crea ciocolata solidă
pe care o știm azi. -
2:38 - 2:42Nu după mult timp, un ciocolatier
elvețian numit Daniel Peter -
2:42 - 2:45a adăugat lapte praf mixturii,
-
2:45 - 2:48inventând astfel ciocolata cu lapte.
-
2:48 - 2:51În secolul al XX-lea,
ciocolata nu mai era un lux elitist, -
2:51 - 2:54ci un răsfăț pentru public.
-
2:54 - 2:58Pentru a satisface cererea masivă
era necesară mărirea culturii de cacao, -
2:58 - 3:01ce putea crește
numai în apropiere de ecuator. -
3:01 - 3:04Acum, în loc de a transporta
sclavi africani -
3:04 - 3:06către plantațiile de cacao
din America de Sud, -
3:06 - 3:09producția de cacao
avea să se mute în vestul Africii, -
3:09 - 3:15unde în 2015, Coasta de Fildeș a furnizat
două cincimi din totalul mondial de cacao. -
3:15 - 3:17Dar odată cu creșterea industriei,
-
3:17 - 3:20au existat abuzuri groaznice
ale drepturilor omului. -
3:20 - 3:23Multe plantații din Africa de Vest
ce aprovizionează companii occidentale -
3:24 - 3:27utilizează sclavi și copii,
-
3:27 - 3:32ceea ce se estimează că afectează
aproximativ peste 2 milioane de copii. -
3:32 - 3:34Aceasta e o problemă complexă ce persistă
-
3:34 - 3:39în ciuda eforturilor companiilor majore
de ciocolată de a se asocia cu africanii -
3:39 - 3:43pentru a reduce exploatarea
copiilor și a sclavilor. -
3:43 - 3:48Azi, ciocolata a pătruns adânc
în obiceiurile culturii noastre moderne. -
3:48 - 3:51Datorită asocierii coloniale
a ciocolatei cu culturile aborigene, -
3:51 - 3:54combinate cu puterea publicității,
-
3:54 - 3:57ciocolata păstrează
o aură de senzualitate, -
3:57 - 3:58decadență
-
3:58 - 4:00și interzis.
-
4:00 - 4:03Totuși, știind mai multe despre istoria ei
fascinantă și deseori crudă, -
4:03 - 4:08dar și despre producția ei de azi,
aflăm de unde provin aceste asociații -
4:09 - 4:11și ce ascund.
-
4:11 - 4:14Așadar, când deschizi
următorul baton de ciocolată, -
4:14 - 4:20gândește-te un moment
că nu tot ce ține de ciocolată e dulce.
- Title:
- Istoria ciocolatei - Deanna Pucciarelli
- Speaker:
- Deanna Pucciarelli
- Description:
-
Vezi lecția integrală: http://ed.ted.com/lessons/the-history-of-chocolate-deanna-pucciarelli
Dacă nu-ți poți imagina viața fără ciocolată, ai noroc că nu te-ai născut înainte de secolul al XVI-lea. Până atunci, ciocolata exista numai ca o băutură amară, spumoasă, în Mesoamerica. Cum s-a ajuns de la o băutură amară la batoanele de ciocolată de azi? Deanna Pucciarelli prezintă fascinanta și deseori cruda istorie a ciocolatei.
Lecție de Deanna Pucciarelli, animație de TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:41
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The history of chocolate | ||
Cristina Nicolae approved Romanian subtitles for The history of chocolate | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for The history of chocolate | ||
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for The history of chocolate | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The history of chocolate | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The history of chocolate | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The history of chocolate | ||
Oana M. Vasarhelyi edited Romanian subtitles for The history of chocolate |