< Return to Video

Щоб розв'язати давні проблеми, досліджуйте нові види

  • 0:01 - 0:02
    Протягом останніх
    кількох років
  • 0:02 - 0:06
    я проводив літо в морській
    біологічній лабораторії
  • 0:06 - 0:08
    у містечку Вудс Гол, штат Массачусетс.
  • 0:09 - 0:13
    По суті, я там лише
    орендував човен.
  • 0:13 - 0:16
    Сьогодні я запрошую вас приєднатися
  • 0:16 - 0:18
    до спільної прогулянки на човні.
  • 0:20 - 0:25
    Отож, ми вирушаємо з пристані
    Іл-Понд у затоку Вайнярд-Саунд
  • 0:25 - 0:27
    біля узбережжя Мартас-Вайнярд,
  • 0:27 - 0:31
    маючи в наявності безпілотний прилад,
    який допоможе нам визначити можливі місця
  • 0:31 - 0:33
    для дослідження
    Атлантичного океану.
  • 0:33 - 0:36
    Я збирався сказати "дослідження
    глибин Атлантичного океану",
  • 0:36 - 0:40
    але нам не потрібно глибоко пірнати,
    щоби досягти незвіданого.
  • 0:40 - 0:43
    Ось тут, менше ніж за дві милі звідси,
  • 0:43 - 0:47
    з, можливо, найкращої морської
    біологічної лабораторії у світі,
  • 0:47 - 0:51
    ми занурюємо у воду
    просту планктонну сітку
  • 0:51 - 0:53
    і піднімаємо на поверхню
  • 0:53 - 0:56
    речі, на які людство
    рідко звертало увагу,
  • 0:56 - 0:59
    або взагалі ніколи не бачило.
  • 0:59 - 1:02
    Ось перед вами один із
    організмів, якого ми спіймали.
  • 1:02 - 1:03
    Це медуза.
  • 1:04 - 1:05
    Але придивіться уважніше,
  • 1:05 - 1:08
    всередині цієї морської тварини
    живе інший організм,
  • 1:08 - 1:11
    який є чимось цілковито
    невідомим науці.
  • 1:11 - 1:13
    Зовсім нові види.
  • 1:13 - 1:16
    А як щодо цього
    прозорого красеня
  • 1:16 - 1:17
    з серцем, що б'ється,
  • 1:17 - 1:21
    у верхній частині якого
    формується брунька, з якої
  • 1:21 - 1:24
    утворюється нова медуза, що продовжить
    розмножуватися статево.
  • 1:25 - 1:26
    Повторюю:
  • 1:26 - 1:30
    у процесі безстатевого розмноження
    у верхній частині цього організму
  • 1:30 - 1:34
    формується нова медуза, яка
    потім розмножуватиметься статево.
  • 1:35 - 1:36
    Дивна медуза?
  • 1:37 - 1:38
    Не зовсім.
  • 1:38 - 1:39
    Це асцидії.
  • 1:40 - 1:41
    Група морських тварин,
  • 1:41 - 1:45
    з якими, як нам відомо, у нас
    багато спільних генетичних предків.
  • 1:45 - 1:50
    І це, ймовірно, найближчий до нашого
    безхребетний вид тварин.
  • 1:50 - 1:52
    Знайомтесь, ваш кузен,
  • 1:52 - 1:53
    Thalia democratica.
  • 1:53 - 1:55
    (Сміх)
  • 1:55 - 1:59
    Я впевнений, що ви не приберегли
    місце для Thalia під час вашої останньої
  • 1:59 - 2:01
    сімейної зустрічі,
  • 2:01 - 2:02
    але я вам скажу, що
  • 2:02 - 2:06
    ці морські тварини
    тісно пов'язані з нами,
  • 2:06 - 2:09
    та ми лише на шляху
    до розуміння цього.
  • 2:10 - 2:14
    Тому, коли наступного разу ви почуєте,
    як хтось з сарказмом говорить вам,
  • 2:14 - 2:18
    що таке дослідження -
    не більш як проста риболовля,
  • 2:18 - 2:21
    я сподіваюсь, що ви
    пригадаєте цю нашу подорож.
  • 2:22 - 2:26
    Сьогодні багато біологічних
    наук направлені лише на
  • 2:26 - 2:28
    ґрунтовніше дослідження того,
    що ми вже і так знаємо -
  • 2:28 - 2:31
    нанесення на карту вже
    відкритих нами континентів.
  • 2:31 - 2:34
    Але деякі з нас набагато більше
    зацікавлені невідомим.
  • 2:35 - 2:39
    Ми хочемо відкрити
    цілком нові континенти
  • 2:39 - 2:42
    і дивуватися, як багато
    всього ми ще не знаємо.
  • 2:43 - 2:47
    Ми бажаємо бути повністю
    спантеличеними тим,
  • 2:47 - 2:49
    чого ми ще ніколи раніше не бачили.
  • 2:49 - 2:50
    І так, я згоден,
  • 2:50 - 2:54
    що тут простежується певне
    задоволення власного самолюбства,
  • 2:54 - 2:57
    наприклад, вислів "Гей, я першим це відкрив!"
  • 2:57 - 3:00
    Але це не прагнення до власної величі,
  • 3:00 - 3:03
    тому що в даній області
    наукового дослідження,
  • 3:03 - 3:06
    якщо більшість часу ти не
    почуваєшся цілковитим дурнем,
  • 3:06 - 3:09
    то тобі просто не
    вистачає наукової іскри.
  • 3:09 - 3:11
    (Сміх)
  • 3:12 - 3:18
    Отже, кожного літа я виловлюю
    на цей наш маленький човен
  • 3:18 - 3:21
    все більше і більше речей,
    про які ми зовсім небагато знаємо.
  • 3:23 - 3:26
    Я б хотів розповісти вам сьогодні
    історію про життя,
  • 3:26 - 3:30
    про яке мало хто говорить
    за нинішніх обставин.
  • 3:31 - 3:36
    З точки зору наших біологічних
    лабораторій 21-го століття,
  • 3:36 - 3:40
    ми почали розгадувати
    таємниці життя розумних видів.
  • 3:41 - 3:45
    Ми усвідомлюємо, що після
    століть наукових досліджень
  • 3:45 - 3:47
    ми зробимо ривок у
  • 3:47 - 3:51
    розумінні того, як влаштоване життя.
  • 3:51 - 3:56
    Наш колективний оптимізм
    відображений у дедалі
  • 3:56 - 3:58
    більшій популярності біотехнологій
    по всьому світі
  • 3:58 - 4:03
    та намаганні використати наукові
    знання, щоб вилікувати людські хвороби.
  • 4:04 - 4:09
    А це, зокрема, рак,
    старість, дегенеративні хвороби;
  • 4:09 - 4:13
    це всього лиш кілька неприємностей з тих,
    яких ми б хотіли позбутися.
  • 4:14 - 4:15
    Я часто задумуюсь:
  • 4:15 - 4:18
    чому так важко
  • 4:18 - 4:21
    розв'язати проблему раку?
  • 4:21 - 4:24
    Чи це через те, що ми намагаємося
    розв'язати проблему раку,
  • 4:24 - 4:27
    а не зрозуміти саме життя?
  • 4:28 - 4:31
    Життя на цій планеті
    має спільне походження,
  • 4:31 - 4:36
    і я можу вмістити історію життя на цій планеті
    тривалістю 3,5 мільярди років
  • 4:36 - 4:37
    в один слайд.
  • 4:37 - 4:41
    Тут ви бачити представників
    усіх відомих видів на планеті.
  • 4:41 - 4:45
    У цьому масштабі життя
    і біорізномаїтті
  • 4:45 - 4:48
    ми займаємо досить
    непримітну позицію.
  • 4:48 - 4:49
    (Сміх)
  • 4:49 - 4:50
    Homo sapiens.
  • 4:51 - 4:53
    Останній представник нашого виду.
  • 4:54 - 4:57
    І хоча я зовсім не
    хочу применшувати
  • 4:57 - 4:59
    заслуги нашого виду,
  • 4:59 - 5:04
    хоч як би ми того хотіли
    і хоч як часто вдаємо, що воно так,
  • 5:04 - 5:07
    людина - не мірило усіх речей.
  • 5:07 - 5:11
    Однак, ми - міра багатьох речей.
  • 5:11 - 5:15
    Ми невпинно виміряємо,
    аналізуємо і порівнюємо,
  • 5:15 - 5:19
    і дещо з цього є абсолютно
    неоціненним і насправді необхідним.
  • 5:20 - 5:26
    Але сьогоднішня зосередженість
    на практичних результатах
  • 5:26 - 5:29
    біологічних досліджень
  • 5:29 - 5:32
    насправді зводить наші
    можливості пізнавати життя
  • 5:32 - 5:36
    до неприпустимо вузьких рамок
    та незадовільного досвіду.
  • 5:37 - 5:42
    Ми вивчаємо мізерну
    частину життя
  • 5:42 - 5:46
    і сподіваємося, що ті незначні дані,
    в результаті, врятують наші життя.
  • 5:46 - 5:48
    "Наскільки мізерну?" запитаєте ви.
  • 5:48 - 5:49
    Що ж, я назву вам цифру.
  • 5:49 - 5:54
    Національне управління океанічних
    і атмосферних досліджень нещодавно
  • 5:54 - 5:58
    показало, що близько 95% наших океанів
    залишаються невивченими.
  • 5:59 - 6:00
    Задумайтесь на секунду.
  • 6:01 - 6:05
    95% наших океанів
    є невивченими.
  • 6:06 - 6:08
    Думаю, можна з
    впевненістю сказати, що ми
  • 6:08 - 6:13
    навіть приблизно не знаємо, скільки
    ще всього залишається нам дізнатися.
  • 6:14 - 6:17
    Це не дивно, що
    кожного тижня
  • 6:17 - 6:20
    ми спостерігаємо, як з'являються
    усе нові й нові види
  • 6:20 - 6:22
    на цьому дивовижному дереві життя.
  • 6:22 - 6:24
    Ось цей, наприклад --
  • 6:24 - 6:26
    виявлений на початку літа,
  • 6:26 - 6:27
    невідомий науці,
  • 6:27 - 6:30
    і наразі не має спорідненості з
    іншими членами нашої сім'ї.
  • 6:31 - 6:32
    Ще трагічніше те, що
  • 6:32 - 6:36
    нам відома група інших
    видів того середовища,
  • 6:36 - 6:39
    але їхня біологія маловивчена.
  • 6:39 - 6:42
    Я впевнений, дехто
    з вас чув про те, що
  • 6:42 - 6:46
    морська зірка після того, як
    втратить кінцівку, може її регенерувати.
  • 6:46 - 6:47
    Але дехто з вас
    може не знати,
  • 6:47 - 6:52
    що кінцівка може регенерувати
    цілу морську зірку.
  • 6:53 - 6:57
    Є й інші тварини, які володіють
    неймовірними регенеративними здібностями.
  • 6:57 - 6:59
    Я готовий посперечатися, що
  • 6:59 - 7:04
    багато з вас чули про плоского черв'яка,
    Schmidtea mediterranea.
  • 7:04 - 7:07
    Ось ця тваринка
  • 7:07 - 7:10
    робить речі, які не
    вкладаються в моїй голові.
  • 7:10 - 7:14
    Ти можеш схопити одного з них
    і порізати на 18 різних частинок,
  • 7:14 - 7:18
    і кожна частинка без винятку
    регенерує
  • 7:18 - 7:19
    цілу тварину
  • 7:19 - 7:21
    близько за два тижні.
  • 7:22 - 7:26
    18 голів, 18 тіл, 18 загадок.
  • 7:26 - 7:29
    За останні півтора десятиліття
  • 7:29 - 7:32
    я намагався з'ясувати, як ці маленькі
    істоти роблять те, що вони роблять,
  • 7:33 - 7:35
    і як їм вдається цей трюк.
  • 7:35 - 7:36
    Але, як і всі вправні фокусники,
  • 7:36 - 7:39
    вони не зовсім хочуть
    відкривати мені свої секрети.
  • 7:39 - 7:41
    (Сміх)
  • 7:41 - 7:42
    Ось так:
  • 7:42 - 7:46
    після 20 років ретельного
    вивчення цих тварин,
  • 7:46 - 7:49
    мапування генома, роздумів,
  • 7:49 - 7:52
    тисячі ампутацій
    і тисячі регенерацій,
  • 7:52 - 7:53
    ми досі не зрозуміли, як ці
    тварини роблять те, що роблять.
  • 7:56 - 8:00
    Кожна планарія - це океан,
  • 8:00 - 8:01
    повний незвіданого.
  • 8:02 - 8:04
    Одна з характерних якостей
  • 8:04 - 8:07
    всіх цих тварин, про яких я говорив,
  • 8:07 - 8:10
    полягає у тому, що вони не отримали
    такої собі пам'ятки про те,
  • 8:10 - 8:12
    що їм треба поводитися
    за певними правилами,
  • 8:12 - 8:16
    що їх ми вивели, вивчаючи жменьку
    довільно відібраних тварин, які сьогодні
  • 8:16 - 8:19
    заселяють більшість
  • 8:19 - 8:22
    біомедичних лабораторій світу.
  • 8:22 - 8:24
    Зустрічайте наших нобелівських лауреатів.
  • 8:24 - 8:26
    Сім видів, по суті,
  • 8:26 - 8:30
    що породили труднощі у розумінні
  • 8:30 - 8:32
    біологічної поведінки.
  • 8:33 - 8:35
    Ось ця тваринка --
  • 8:35 - 8:37
    тричі нобелівський лауреат за 12 років.
  • 8:38 - 8:41
    І все ж, після всієї тієї уваги,
  • 8:41 - 8:43
    і всіх тих знань, яким вони
    дали початок,
  • 8:43 - 8:45
    і левової частки фінансування,
  • 8:45 - 8:49
    ось ми знову слухаємо нудний перелік
    нерозв'язних проблем
  • 8:49 - 8:51
    і сили-силенної нових викликів.
  • 8:51 - 8:53
    На жаль, це тому, що
  • 8:53 - 8:56
    ці сім тварин, по суті,
    становлять
  • 8:56 - 9:02
    0.0009% усіх видів,
    що населяють планету.
  • 9:04 - 9:06
    Тому я підозрюю,
  • 9:06 - 9:11
    що наша спеціальність починає,
    м'яко кажучи, ускладнювати наш прогрес,
  • 9:11 - 9:14
    а в гіршому разі поведе нас
    по неправильному шляху.
  • 9:14 - 9:17
    Це тому, що життя на
    цій планеті і його історія --
  • 9:17 - 9:19
    це сукупність невідповідностей.
  • 9:19 - 9:23
    Життя зародилося на цій планеті у
    вигляді одноклітинного організму,
  • 9:23 - 9:25
    що мільйони років жило у воді,
  • 9:25 - 9:27
    допоки одна із тих істот не вирішила:
  • 9:27 - 9:30
    "Я збираюся сьогодні зробити по-іншому;
  • 9:30 - 9:33
    сьогодні я би хотіла
    сформувати багатоклітинність.
  • 9:33 - 9:34
    І я це зроблю".
  • 9:34 - 9:37
    І я впевнений, що тоді це
    рішення не всім подобалося --
  • 9:37 - 9:38
    (Сміх)
  • 9:38 - 9:39
    але якось, це вдалося.
  • 9:39 - 9:42
    Потім багатоклітинні
    організми почали заселяти
  • 9:42 - 9:43
    простори океанів,
  • 9:43 - 9:44
    і їх стало більше.
  • 9:44 - 9:46
    І ми маємо їх тут сьогодні.
  • 9:47 - 9:50
    Суша почала витісняти океани,
  • 9:50 - 9:51
    і інша істота подумала,
  • 9:51 - 9:54
    "Гей, а це пристойний
    шматок нерухомості.
  • 9:54 - 9:55
    Треба туди переселитися".
  • 9:55 - 9:57
    "Ти збожеволів?
  • 9:57 - 10:00
    Ти там засохнеш. Ніщо
    не може жити поза водою".
  • 10:00 - 10:01
    Та життя знайшло спосіб,
  • 10:01 - 10:03
    і сьогодні є організми,
    які живуть на суші.
  • 10:03 - 10:06
    Якось, перебуваючи на суші, вони
    подивилися на небо
  • 10:06 - 10:08
    і сказали: "Було би
    чудово жити в хмарах,
  • 10:08 - 10:09
    Я хочу літати".
  • 10:09 - 10:12
    "А як же гравітація?
    Тобі не вдасться".
  • 10:12 - 10:15
    І все ж, природа винайшла -
  • 10:15 - 10:17
    багато разів і незалежно один від одного -
  • 10:17 - 10:18
    різні способи літати.
  • 10:18 - 10:21
    Я люблю вивчати цих тварин,
    які порушуть всі норми,
  • 10:21 - 10:25
    тому що завжди, коли вони ламають
    якесь правило, то винаходять щось нове,
  • 10:25 - 10:28
    завдяки якому ми сьогодні тут.
  • 10:29 - 10:31
    Ці тварини не отримали пам'ятки.
  • 10:31 - 10:33
    Вони порушували правила.
  • 10:33 - 10:35
    Тому якщо ми збираємося
    вивчати цих тварин,
  • 10:35 - 10:38
    чи не потрібно і нам порушувати правила
    досліджень?
  • 10:40 - 10:43
    Думаю, нам потрібно відродити
    свою дослідницьку цікавість.
  • 10:43 - 10:46
    Замість того, щоб досліджувати
  • 10:46 - 10:47
    природу в лабораторіях,
  • 10:47 - 10:49
    краще займатися наукою
  • 10:49 - 10:52
    в природніх умовах,
  • 10:52 - 10:56
    і там, з нашим сучасним
    технічним оснащенням,
  • 10:56 - 10:59
    вивчати кожну нову
    форму життя, яку ми знайдемо,
  • 10:59 - 11:02
    і будь-яку нову біологічну
    ознаку, яку ми помітимо.
  • 11:02 - 11:07
    Нам треба при всій своїй освіченості
  • 11:07 - 11:09
    знову стати неосвіченими --
  • 11:09 - 11:13
    безпомічними перед
    маштабністю незвіданого.
  • 11:13 - 11:14
    Тому що, зрештою,
  • 11:15 - 11:17
    наука - це не лише знання.
  • 11:17 - 11:19
    Наука - це незнання.
  • 11:19 - 11:21
    Це те, що ми робимо.
  • 11:21 - 11:24
    Якось Антуан де Сент-Екзюпері написав:
  • 11:24 - 11:26
    "Якщо ти хочеш побудувати корабель,
  • 11:26 - 11:28
    не клич людей збирати дрова
  • 11:28 - 11:30
    і не давай їм завдань,
  • 11:30 - 11:34
    а краще навчи їх мріяти
    про безкінечні морські простори..."
  • 11:35 - 11:36
    Як науковець і вчитель,
  • 11:36 - 11:38
    я люблю це перефразовувати
    і казати, що
  • 11:38 - 11:42
    нам, науковцям, треба
    вчити своїх учнів
  • 11:42 - 11:44
    мріяти про безкінечні
    простори моря -
  • 11:44 - 11:45
    моря незнання.
  • 11:47 - 11:51
    Ми - Homo sapiens: єдиний
    відомий нам вид,
  • 11:51 - 11:53
    якого ваблять
    наукові дослідження.
  • 11:54 - 11:56
    Ми, як усі інші види на планеті,
  • 11:56 - 12:00
    тісно пов'язані з історією
    розвитку життя на Землі.
  • 12:01 - 12:04
    І я думаю, що трохи помиляюсь,
    коли кажу, що життя - то загадка,
  • 12:04 - 12:07
    тому що, як на мене, секрет
    життя лежить на поверхні
  • 12:07 - 12:11
    і тисячоліттями закликає наш вид
    його зрозуміти.
  • 12:11 - 12:13
    Тому я запитую вас:
  • 12:13 - 12:17
    Невже ми не є тим самим
    шансом пізнати саме життя?
  • 12:17 - 12:18
    І, якщо так, то
  • 12:18 - 12:20
    якого дідька ми чекаємо?
  • 12:20 - 12:22
    Дякую,
  • 12:22 - 12:25
    (Оплески)
Title:
Щоб розв'язати давні проблеми, досліджуйте нові види
Speaker:
Алехандро Санчес Альварадо
Description:

Природа повна багатства, розмаїття і загадок - але сучасні біологічні дослідження зводяться до вивчення лише сімох видів, зокрема, гризунів, курчат, дрозофіл і нас. Ми досліджуємо надзвичайно вузьку ділянку життя, як каже біолог Алехандро Санчес Альварадо, і водночас сподіваємося, що цього вистачить, щоб розв'язати найдавніші, найважчі проблеми науки, наприклад, рак. У своїй захопливій наочній доповіді Альварадо закликає нас пізнати незвідане та показує, до яких дивовижних відкриттів це може призвести.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:39

Ukrainian subtitles

Revisions