1 00:00:00,550 --> 00:00:02,016 Протягом останніх кількох років 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,369 я проводив літо в морській біологічній лабораторії 3 00:00:06,393 --> 00:00:08,383 у містечку Вудс Гол, штат Массачусетс. 4 00:00:08,931 --> 00:00:13,093 По суті, я там лише орендував човен. 5 00:00:13,117 --> 00:00:15,717 Сьогодні я запрошую вас приєднатися 6 00:00:15,741 --> 00:00:17,971 до спільної прогулянки на човні. 7 00:00:19,836 --> 00:00:24,729 Отож, ми вирушаємо з пристані Іл-Понд у затоку Вайнярд-Саунд 8 00:00:24,753 --> 00:00:27,264 біля узбережжя Мартас-Вайнярд, 9 00:00:27,288 --> 00:00:30,625 маючи в наявності безпілотний прилад, який допоможе нам визначити можливі місця 10 00:00:30,649 --> 00:00:33,126 для дослідження Атлантичного океану. 11 00:00:33,150 --> 00:00:36,429 Я збирався сказати "дослідження глибин Атлантичного океану", 12 00:00:36,453 --> 00:00:39,632 але нам не потрібно глибоко пірнати, щоби досягти незвіданого. 13 00:00:40,311 --> 00:00:42,882 Ось тут, менше ніж за дві милі звідси, 14 00:00:42,906 --> 00:00:47,452 з, можливо, найкращої морської біологічної лабораторії у світі, 15 00:00:47,476 --> 00:00:50,697 ми занурюємо у воду просту планктонну сітку 16 00:00:50,721 --> 00:00:52,542 і піднімаємо на поверхню 17 00:00:52,566 --> 00:00:55,966 речі, на які людство рідко звертало увагу, 18 00:00:55,990 --> 00:00:58,522 або взагалі ніколи не бачило. 19 00:00:59,260 --> 00:01:02,204 Ось перед вами один із організмів, якого ми спіймали. 20 00:01:02,228 --> 00:01:03,487 Це медуза. 21 00:01:03,881 --> 00:01:05,193 Але придивіться уважніше, 22 00:01:05,217 --> 00:01:08,208 всередині цієї морської тварини живе інший організм, 23 00:01:08,232 --> 00:01:10,937 який є чимось цілковито невідомим науці. 24 00:01:10,961 --> 00:01:12,639 Зовсім нові види. 25 00:01:13,117 --> 00:01:15,820 А як щодо цього прозорого красеня 26 00:01:15,844 --> 00:01:17,384 з серцем, що б'ється, 27 00:01:17,408 --> 00:01:20,836 у верхній частині якого формується брунька, з якої 28 00:01:20,860 --> 00:01:24,046 утворюється нова медуза, що продовжить розмножуватися статево. 29 00:01:24,547 --> 00:01:26,034 Повторюю: 30 00:01:26,058 --> 00:01:29,744 у процесі безстатевого розмноження у верхній частині цього організму 31 00:01:29,768 --> 00:01:34,255 формується нова медуза, яка потім розмножуватиметься статево. 32 00:01:34,960 --> 00:01:36,278 Дивна медуза? 33 00:01:36,796 --> 00:01:38,106 Не зовсім. 34 00:01:38,130 --> 00:01:39,412 Це асцидії. 35 00:01:39,772 --> 00:01:41,056 Група морських тварин, 36 00:01:41,080 --> 00:01:44,827 з якими, як нам відомо, у нас багато спільних генетичних предків. 37 00:01:44,851 --> 00:01:49,574 І це, ймовірно, найближчий до нашого безхребетний вид тварин. 38 00:01:50,376 --> 00:01:51,745 Знайомтесь, ваш кузен, 39 00:01:51,769 --> 00:01:53,199 Thalia democratica. 40 00:01:53,223 --> 00:01:55,181 (Сміх) 41 00:01:55,205 --> 00:01:59,195 Я впевнений, що ви не приберегли місце для Thalia під час вашої останньої 42 00:01:59,219 --> 00:02:00,651 сімейної зустрічі, 43 00:02:00,675 --> 00:02:02,327 але я вам скажу, що 44 00:02:02,351 --> 00:02:05,679 ці морські тварини тісно пов'язані з нами, 45 00:02:05,703 --> 00:02:08,735 та ми лише на шляху до розуміння цього. 46 00:02:10,164 --> 00:02:14,289 Тому, коли наступного разу ви почуєте, як хтось з сарказмом говорить вам, 47 00:02:14,313 --> 00:02:18,210 що таке дослідження - не більш як проста риболовля, 48 00:02:18,234 --> 00:02:21,234 я сподіваюсь, що ви пригадаєте цю нашу подорож. 49 00:02:21,675 --> 00:02:25,515 Сьогодні багато біологічних наук направлені лише на 50 00:02:25,539 --> 00:02:28,088 ґрунтовніше дослідження того, що ми вже і так знаємо - 51 00:02:28,112 --> 00:02:30,622 нанесення на карту вже відкритих нами континентів. 52 00:02:31,099 --> 00:02:34,437 Але деякі з нас набагато більше зацікавлені невідомим. 53 00:02:34,849 --> 00:02:38,793 Ми хочемо відкрити цілком нові континенти 54 00:02:38,817 --> 00:02:42,218 і дивуватися, як багато всього ми ще не знаємо. 55 00:02:42,674 --> 00:02:46,770 Ми бажаємо бути повністю спантеличеними тим, 56 00:02:46,794 --> 00:02:48,968 чого ми ще ніколи раніше не бачили. 57 00:02:48,992 --> 00:02:50,262 І так, я згоден, 58 00:02:50,286 --> 00:02:54,086 що тут простежується певне задоволення власного самолюбства, 59 00:02:54,110 --> 00:02:56,585 наприклад, вислів "Гей, я першим це відкрив!" 60 00:02:57,102 --> 00:03:00,007 Але це не прагнення до власної величі, 61 00:03:00,031 --> 00:03:02,731 тому що в даній області наукового дослідження, 62 00:03:02,755 --> 00:03:06,373 якщо більшість часу ти не почуваєшся цілковитим дурнем, 63 00:03:06,397 --> 00:03:08,678 то тобі просто не вистачає наукової іскри. 64 00:03:08,702 --> 00:03:10,736 (Сміх) 65 00:03:12,014 --> 00:03:17,997 Отже, кожного літа я виловлюю на цей наш маленький човен 66 00:03:18,021 --> 00:03:21,438 все більше і більше речей, про які ми зовсім небагато знаємо. 67 00:03:22,816 --> 00:03:26,304 Я б хотів розповісти вам сьогодні історію про життя, 68 00:03:26,328 --> 00:03:29,668 про яке мало хто говорить за нинішніх обставин. 69 00:03:30,915 --> 00:03:36,250 З точки зору наших біологічних лабораторій 21-го століття, 70 00:03:36,274 --> 00:03:40,191 ми почали розгадувати таємниці життя розумних видів. 71 00:03:40,869 --> 00:03:44,506 Ми усвідомлюємо, що після століть наукових досліджень 72 00:03:44,530 --> 00:03:46,637 ми зробимо ривок у 73 00:03:46,661 --> 00:03:50,527 розумінні того, як влаштоване життя. 74 00:03:51,223 --> 00:03:56,224 Наш колективний оптимізм відображений у дедалі 75 00:03:56,248 --> 00:03:57,522 більшій популярності біотехнологій по всьому світі 76 00:03:58,326 --> 00:04:02,974 та намаганні використати наукові знання, щоб вилікувати людські хвороби. 77 00:04:03,685 --> 00:04:08,523 А це, зокрема, рак, старість, дегенеративні хвороби; 78 00:04:08,547 --> 00:04:12,879 це всього лиш кілька неприємностей з тих, яких ми б хотіли позбутися. 79 00:04:13,817 --> 00:04:15,261 Я часто задумуюсь: 80 00:04:15,285 --> 00:04:18,446 чому так важко 81 00:04:18,470 --> 00:04:20,632 розв'язати проблему раку? 82 00:04:21,096 --> 00:04:24,350 Чи це через те, що ми намагаємося розв'язати проблему раку, 83 00:04:24,374 --> 00:04:26,668 а не зрозуміти саме життя? 84 00:04:27,657 --> 00:04:30,845 Життя на цій планеті має спільне походження, 85 00:04:30,869 --> 00:04:35,922 і я можу вмістити історію життя на цій планеті тривалістю 3,5 мільярди років 86 00:04:35,946 --> 00:04:37,426 в один слайд. 87 00:04:37,450 --> 00:04:40,926 Тут ви бачити представників усіх відомих видів на планеті. 88 00:04:41,321 --> 00:04:44,732 У цьому масштабі життя і біорізномаїтті 89 00:04:44,756 --> 00:04:47,923 ми займаємо досить непримітну позицію. 90 00:04:47,947 --> 00:04:48,963 (Сміх) 91 00:04:48,987 --> 00:04:50,210 Homo sapiens. 92 00:04:51,016 --> 00:04:52,621 Останній представник нашого виду. 93 00:04:53,570 --> 00:04:56,681 І хоча я зовсім не хочу применшувати 94 00:04:56,705 --> 00:04:58,676 заслуги нашого виду, 95 00:04:58,700 --> 00:05:03,686 хоч як би ми того хотіли і хоч як часто вдаємо, що воно так, 96 00:05:03,710 --> 00:05:06,586 людина - не мірило усіх речей. 97 00:05:07,311 --> 00:05:10,798 Однак, ми - міра багатьох речей. 98 00:05:11,311 --> 00:05:15,057 Ми невпинно виміряємо, аналізуємо і порівнюємо, 99 00:05:15,081 --> 00:05:18,861 і дещо з цього є абсолютно неоціненним і насправді необхідним. 100 00:05:19,661 --> 00:05:26,048 Але сьогоднішня зосередженість на практичних результатах 101 00:05:26,072 --> 00:05:28,620 біологічних досліджень 102 00:05:28,644 --> 00:05:32,198 насправді зводить наші можливості пізнавати життя 103 00:05:32,222 --> 00:05:36,305 до неприпустимо вузьких рамок та незадовільного досвіду. 104 00:05:37,007 --> 00:05:42,048 Ми вивчаємо мізерну частину життя 105 00:05:42,072 --> 00:05:45,848 і сподіваємося, що ті незначні дані, в результаті, врятують наші життя. 106 00:05:46,425 --> 00:05:47,818 "Наскільки мізерну?" запитаєте ви. 107 00:05:47,842 --> 00:05:49,446 Що ж, я назву вам цифру. 108 00:05:49,470 --> 00:05:53,989 Національне управління океанічних і атмосферних досліджень нещодавно 109 00:05:54,013 --> 00:05:57,940 показало, що близько 95% наших океанів залишаються невивченими. 110 00:05:58,674 --> 00:06:00,386 Задумайтесь на секунду. 111 00:06:01,030 --> 00:06:04,877 95% наших океанів є невивченими. 112 00:06:05,712 --> 00:06:07,877 Думаю, можна з впевненістю сказати, що ми 113 00:06:07,901 --> 00:06:12,730 навіть приблизно не знаємо, скільки ще всього залишається нам дізнатися. 114 00:06:13,810 --> 00:06:16,735 Це не дивно, що кожного тижня 115 00:06:16,759 --> 00:06:19,970 ми спостерігаємо, як з'являються усе нові й нові види 116 00:06:19,994 --> 00:06:22,253 на цьому дивовижному дереві життя. 117 00:06:22,277 --> 00:06:23,674 Ось цей, наприклад -- 118 00:06:23,698 --> 00:06:25,604 виявлений на початку літа, 119 00:06:25,628 --> 00:06:26,841 невідомий науці, 120 00:06:26,865 --> 00:06:30,157 і наразі не має спорідненості з іншими членами нашої сім'ї. 121 00:06:30,973 --> 00:06:32,124 Ще трагічніше те, що 122 00:06:32,148 --> 00:06:35,783 нам відома група інших видів того середовища, 123 00:06:35,807 --> 00:06:39,368 але їхня біологія маловивчена. 124 00:06:39,392 --> 00:06:41,726 Я впевнений, дехто з вас чув про те, що 125 00:06:41,750 --> 00:06:45,946 морська зірка після того, як втратить кінцівку, може її регенерувати. 126 00:06:45,970 --> 00:06:47,412 Але дехто з вас може не знати, 127 00:06:47,436 --> 00:06:51,785 що кінцівка може регенерувати цілу морську зірку. 128 00:06:52,759 --> 00:06:56,807 Є й інші тварини, які володіють неймовірними регенеративними здібностями. 129 00:06:57,461 --> 00:06:59,171 Я готовий посперечатися, що 130 00:06:59,195 --> 00:07:03,514 багато з вас чули про плоского черв'яка, Schmidtea mediterranea. 131 00:07:04,423 --> 00:07:06,522 Ось ця тваринка 132 00:07:06,546 --> 00:07:09,620 робить речі, які не вкладаються в моїй голові. 133 00:07:10,131 --> 00:07:14,135 Ти можеш схопити одного з них і порізати на 18 різних частинок, 134 00:07:14,159 --> 00:07:17,921 і кожна частинка без винятку регенерує 135 00:07:17,945 --> 00:07:19,263 цілу тварину 136 00:07:19,287 --> 00:07:20,921 близько за два тижні. 137 00:07:21,694 --> 00:07:25,931 18 голів, 18 тіл, 18 загадок. 138 00:07:26,348 --> 00:07:28,744 За останні півтора десятиліття 139 00:07:28,768 --> 00:07:32,478 я намагався з'ясувати, як ці маленькі істоти роблять те, що вони роблять, 140 00:07:32,502 --> 00:07:34,701 і як їм вдається цей трюк. 141 00:07:34,725 --> 00:07:36,439 Але, як і всі вправні фокусники, 142 00:07:36,463 --> 00:07:39,318 вони не зовсім хочуть відкривати мені свої секрети. 143 00:07:39,342 --> 00:07:40,548 (Сміх) 144 00:07:40,572 --> 00:07:41,730 Ось так: 145 00:07:41,754 --> 00:07:46,209 після 20 років ретельного вивчення цих тварин, 146 00:07:46,233 --> 00:07:48,540 мапування генома, роздумів, 147 00:07:48,564 --> 00:07:51,783 тисячі ампутацій і тисячі регенерацій, 148 00:07:51,807 --> 00:07:53,028 ми досі не зрозуміли, як ці тварини роблять те, що роблять. 149 00:07:56,028 --> 00:07:59,624 Кожна планарія - це океан, 150 00:07:59,648 --> 00:08:01,254 повний незвіданого. 151 00:08:02,476 --> 00:08:04,160 Одна з характерних якостей 152 00:08:04,184 --> 00:08:06,796 всіх цих тварин, про яких я говорив, 153 00:08:06,820 --> 00:08:09,583 полягає у тому, що вони не отримали такої собі пам'ятки про те, 154 00:08:09,607 --> 00:08:12,274 що їм треба поводитися за певними правилами, 155 00:08:12,298 --> 00:08:16,467 що їх ми вивели, вивчаючи жменьку довільно відібраних тварин, які сьогодні 156 00:08:16,491 --> 00:08:19,213 заселяють більшість 157 00:08:19,237 --> 00:08:21,754 біомедичних лабораторій світу. 158 00:08:22,117 --> 00:08:24,347 Зустрічайте наших нобелівських лауреатів. 159 00:08:24,371 --> 00:08:26,373 Сім видів, по суті, 160 00:08:26,397 --> 00:08:29,999 що породили труднощі у розумінні 161 00:08:30,023 --> 00:08:32,490 біологічної поведінки. 162 00:08:33,172 --> 00:08:34,964 Ось ця тваринка -- 163 00:08:34,988 --> 00:08:37,458 тричі нобелівський лауреат за 12 років. 164 00:08:38,204 --> 00:08:40,960 І все ж, після всієї тієї уваги, 165 00:08:40,984 --> 00:08:43,044 і всіх тих знань, яким вони дали початок, 166 00:08:43,068 --> 00:08:45,093 і левової частки фінансування, 167 00:08:45,117 --> 00:08:48,990 ось ми знову слухаємо нудний перелік нерозв'язних проблем 168 00:08:49,014 --> 00:08:50,638 і сили-силенної нових викликів. 169 00:08:51,220 --> 00:08:53,035 На жаль, це тому, що 170 00:08:53,059 --> 00:08:55,673 ці сім тварин, по суті, становлять 171 00:08:55,697 --> 00:09:02,473 0.0009% усіх видів, що населяють планету. 172 00:09:03,962 --> 00:09:06,348 Тому я підозрюю, 173 00:09:06,372 --> 00:09:11,133 що наша спеціальність починає, м'яко кажучи, ускладнювати наш прогрес, 174 00:09:11,157 --> 00:09:13,584 а в гіршому разі поведе нас по неправильному шляху. 175 00:09:14,235 --> 00:09:17,309 Це тому, що життя на цій планеті і його історія -- 176 00:09:17,333 --> 00:09:19,050 це сукупність невідповідностей. 177 00:09:19,433 --> 00:09:22,780 Життя зародилося на цій планеті у вигляді одноклітинного організму, 178 00:09:22,804 --> 00:09:25,126 що мільйони років жило у воді, 179 00:09:25,150 --> 00:09:27,436 допоки одна із тих істот не вирішила: 180 00:09:27,460 --> 00:09:29,519 "Я збираюся сьогодні зробити по-іншому; 181 00:09:29,543 --> 00:09:32,551 сьогодні я би хотіла сформувати багатоклітинність. 182 00:09:32,575 --> 00:09:33,848 І я це зроблю". 183 00:09:33,872 --> 00:09:36,524 І я впевнений, що тоді це рішення не всім подобалося -- 184 00:09:36,548 --> 00:09:37,575 (Сміх) 185 00:09:37,599 --> 00:09:39,205 але якось, це вдалося. 186 00:09:39,229 --> 00:09:41,795 Потім багатоклітинні організми почали заселяти 187 00:09:41,819 --> 00:09:43,195 простори океанів, 188 00:09:43,219 --> 00:09:44,407 і їх стало більше. 189 00:09:44,431 --> 00:09:45,964 І ми маємо їх тут сьогодні. 190 00:09:46,789 --> 00:09:49,786 Суша почала витісняти океани, 191 00:09:49,810 --> 00:09:51,264 і інша істота подумала, 192 00:09:51,288 --> 00:09:54,077 "Гей, а це пристойний шматок нерухомості. 193 00:09:54,101 --> 00:09:55,352 Треба туди переселитися". 194 00:09:55,376 --> 00:09:56,535 "Ти збожеволів? 195 00:09:56,559 --> 00:09:59,843 Ти там засохнеш. Ніщо не може жити поза водою". 196 00:09:59,867 --> 00:10:01,024 Та життя знайшло спосіб, 197 00:10:01,048 --> 00:10:03,371 і сьогодні є організми, які живуть на суші. 198 00:10:03,395 --> 00:10:05,793 Якось, перебуваючи на суші, вони подивилися на небо 199 00:10:05,817 --> 00:10:08,076 і сказали: "Було би чудово жити в хмарах, 200 00:10:08,100 --> 00:10:09,251 Я хочу літати". 201 00:10:09,275 --> 00:10:12,350 "А як же гравітація? Тобі не вдасться". 202 00:10:12,374 --> 00:10:14,659 І все ж, природа винайшла - 203 00:10:14,683 --> 00:10:16,690 багато разів і незалежно один від одного - 204 00:10:16,714 --> 00:10:17,921 різні способи літати. 205 00:10:18,368 --> 00:10:20,885 Я люблю вивчати цих тварин, які порушуть всі норми, 206 00:10:20,909 --> 00:10:24,538 тому що завжди, коли вони ламають якесь правило, то винаходять щось нове, 207 00:10:24,562 --> 00:10:28,321 завдяки якому ми сьогодні тут. 208 00:10:28,624 --> 00:10:30,894 Ці тварини не отримали пам'ятки. 209 00:10:30,918 --> 00:10:32,618 Вони порушували правила. 210 00:10:32,642 --> 00:10:35,437 Тому якщо ми збираємося вивчати цих тварин, 211 00:10:35,461 --> 00:10:38,456 чи не потрібно і нам порушувати правила досліджень? 212 00:10:39,666 --> 00:10:43,054 Думаю, нам потрібно відродити свою дослідницьку цікавість. 213 00:10:43,440 --> 00:10:45,924 Замість того, щоб досліджувати 214 00:10:45,948 --> 00:10:47,263 природу в лабораторіях, 215 00:10:47,287 --> 00:10:48,993 краще займатися наукою 216 00:10:49,017 --> 00:10:51,922 в природніх умовах, 217 00:10:51,946 --> 00:10:55,857 і там, з нашим сучасним технічним оснащенням, 218 00:10:55,881 --> 00:10:58,707 вивчати кожну нову форму життя, яку ми знайдемо, 219 00:10:58,731 --> 00:11:01,724 і будь-яку нову біологічну ознаку, яку ми помітимо. 220 00:11:02,486 --> 00:11:06,640 Нам треба при всій своїй освіченості 221 00:11:06,664 --> 00:11:08,756 знову стати неосвіченими -- 222 00:11:08,780 --> 00:11:12,639 безпомічними перед маштабністю незвіданого. 223 00:11:13,116 --> 00:11:14,477 Тому що, зрештою, 224 00:11:14,501 --> 00:11:16,660 наука - це не лише знання. 225 00:11:16,684 --> 00:11:19,425 Наука - це незнання. 226 00:11:19,449 --> 00:11:20,814 Це те, що ми робимо. 227 00:11:20,838 --> 00:11:23,969 Якось Антуан де Сент-Екзюпері написав: 228 00:11:23,993 --> 00:11:25,794 "Якщо ти хочеш побудувати корабель, 229 00:11:25,818 --> 00:11:27,762 не клич людей збирати дрова 230 00:11:27,786 --> 00:11:30,088 і не давай їм завдань, 231 00:11:30,112 --> 00:11:34,206 а краще навчи їх мріяти про безкінечні морські простори..." 232 00:11:34,646 --> 00:11:36,350 Як науковець і вчитель, 233 00:11:36,374 --> 00:11:38,335 я люблю це перефразовувати і казати, що 234 00:11:38,359 --> 00:11:41,517 нам, науковцям, треба вчити своїх учнів 235 00:11:41,541 --> 00:11:43,992 мріяти про безкінечні простори моря - 236 00:11:44,016 --> 00:11:45,453 моря незнання. 237 00:11:46,768 --> 00:11:50,633 Ми - Homo sapiens: єдиний відомий нам вид, 238 00:11:50,657 --> 00:11:53,093 якого ваблять наукові дослідження. 239 00:11:53,645 --> 00:11:55,779 Ми, як усі інші види на планеті, 240 00:11:55,803 --> 00:12:00,294 тісно пов'язані з історією розвитку життя на Землі. 241 00:12:00,989 --> 00:12:04,156 І я думаю, що трохи помиляюсь, коли кажу, що життя - то загадка, 242 00:12:04,180 --> 00:12:06,891 тому що, як на мене, секрет життя лежить на поверхні 243 00:12:06,915 --> 00:12:10,899 і тисячоліттями закликає наш вид його зрозуміти. 244 00:12:11,344 --> 00:12:12,945 Тому я запитую вас: 245 00:12:12,969 --> 00:12:16,742 Невже ми не є тим самим шансом пізнати саме життя? 246 00:12:17,053 --> 00:12:18,204 І, якщо так, то 247 00:12:18,228 --> 00:12:19,958 якого дідька ми чекаємо? 248 00:12:20,368 --> 00:12:21,569 Дякую, 249 00:12:21,593 --> 00:12:24,847 (Оплески)