Тироун Хейз + Пенелопи Джейгсар Шафър: Токсичното бебе?
-
0:00 - 0:03Пенелопи Джейсар Шафър: Исках да попитам има ли лекар в залата.
-
0:03 - 0:05Не, само се шегувам.
-
0:05 - 0:08Интересно е, защото преди шест години
-
0:08 - 0:10когато бях бременна с първото си дете
-
0:10 - 0:12научих,
-
0:12 - 0:14че най-разпространеният консервант
-
0:14 - 0:16в бебешките продукти
-
0:16 - 0:18наподобява естроген
-
0:18 - 0:20при навлизането си в човешкото тяло.
-
0:20 - 0:22Днес наистина е много лесно
-
0:22 - 0:24да приемеш химически компонент от даден продукт
-
0:24 - 0:26в тялото чрез кожата.
-
0:26 - 0:28А тези консерванти са открити
-
0:28 - 0:30в туморите на рака на гърдата.
-
0:30 - 0:32Това беше отправната точка на моето пътуване
-
0:32 - 0:34за създаването на този филм "Токсично бебе".
-
0:34 - 0:36Не ми отне особено много време,
-
0:36 - 0:38за да открия някои изумителни статистики
-
0:38 - 0:40по темата.
-
0:40 - 0:43Едната е, че вие и аз, всички имаме
-
0:43 - 0:45между 30 и 50 000 химикала
-
0:45 - 0:47в телата си,
-
0:47 - 0:49които нашите баби и дядовци не са имали.
-
0:49 - 0:51И много от тези химикали
-
0:51 - 0:54днес са свързвани с огромното количество случаи
-
0:54 - 0:56на хронични детски заболявания,
-
0:56 - 0:59които наблюдаваме сред индустриализираните нации.
-
0:59 - 1:01Ще ви покажа малко статистики.
-
1:01 - 1:03В Обединеното Кралство, например,
-
1:03 - 1:05случаите на левкимия сред децата
-
1:05 - 1:08са се увеличили с 20% само за едно поколение.
-
1:08 - 1:11Подобни са показателите за рак при децата в САЩ.
-
1:11 - 1:15В Канада в момента всяко десето дете е с астма.
-
1:15 - 1:18Това е четирикратно увеличение.
-
1:18 - 1:20Подобна е ситуацията по целия свят.
-
1:20 - 1:22В Съединените Щати,
-
1:22 - 1:24може би най-потресаващата статистика,
-
1:24 - 1:26има 600% увеличение
-
1:26 - 1:29на случаите на аутизъм и подобни на аутизма заболявания,
-
1:29 - 1:31както и на когнитивни увреждания.
-
1:31 - 1:33Наблюдаваме тази тенденция
-
1:33 - 1:35в Европа, в Северна Америка.
-
1:35 - 1:37В Европа,
-
1:37 - 1:39има определени части от Европа,
-
1:39 - 1:41където има четирикратно увеличение
-
1:41 - 1:44на определени генетично вродени заболявания.
-
1:44 - 1:46Някои от тези вродени заболявания
-
1:46 - 1:49са се увеличили с 200% в Щатите.
-
1:49 - 1:51Така че, наистина огромно увеличение на
-
1:51 - 1:53хроничните детски заболявания,
-
1:53 - 1:55които включват неща
-
1:55 - 1:57като затлъстяване и детски диабет,
-
1:57 - 1:59преждевременна полова зрялост.
-
1:59 - 2:01За мен е интересно,
-
2:01 - 2:03когато търся някого, който наистина може да ми обясни
-
2:03 - 2:06и може да говори пред аудитория за тези неща,
-
2:06 - 2:09че може би един от най-важните хора в света,
-
2:09 - 2:12компетентен за токсичността при бебетата,
-
2:12 - 2:14е експерт по жаби.
-
2:14 - 2:16(Смях)
-
2:16 - 2:19Тироун Хейз: За мен също беше изненада,
-
2:19 - 2:22че ще говоря за пестициди,
-
2:22 - 2:26че ще говоря за човешкото здраве,
-
2:26 - 2:29защото, всъщност, никога не съм мислил, че върша нещо полезно.
-
2:29 - 2:32(Смях)
-
2:32 - 2:35Жаби.
-
2:35 - 2:38Всъщност, моето участие в дискусията за пестицидите
-
2:38 - 2:40беше също един вид изненада,
-
2:40 - 2:43когато бях потърсен от най-голямата химическа компания в света
-
2:43 - 2:45и те ме попитаха дали бих оценил
-
2:45 - 2:48как атрацинът влияе на земноводните, на моите жаби.
-
2:48 - 2:51Оказа се, че атрацинът е най-широко продаваният продукт
-
2:51 - 2:53от най-голямата химическа компания в света.
-
2:53 - 2:55Това е замърсител номер едно
-
2:55 - 2:58на подпочвената вода, питейната вода, дъждовната вода.
-
2:58 - 3:01През 2003, след моите проучвания, той беше забранен в Европейския Съюз,
-
3:01 - 3:03но същата година
-
3:03 - 3:05Агенцията за защита на околната среда в САЩ го пререгистрира.
-
3:05 - 3:08Бяхме доста изненадани да открием,
-
3:08 - 3:10че когато жаби са изложени
-
3:10 - 3:13на много ниски нива на атрацин - 0,1 част от милиарда-
-
3:13 - 3:16в резултат животните започват да изглеждат ето така.
-
3:16 - 3:18Това е дисекция на половите жлези на животно,
-
3:18 - 3:20което има два тестиса, два яйчника,
-
3:20 - 3:22още един голям тестис, още яйчници,
-
3:22 - 3:24което не е нормално...
-
3:24 - 3:26(Смях)
-
3:26 - 3:28дори за земноводни.
-
3:28 - 3:31В някои случаи, други видове като Северно американската Леопардова жаба
-
3:31 - 3:34показват, че мъжки екземпляри, изложени на въздействието на атрацин, изграждат яйца в техните тестиси.
-
3:34 - 3:36Можете да видите тези широки, с жълтъка нагоре яйца,
-
3:36 - 3:39пробиващи през повърхността на този мъжки тестис.
-
3:39 - 3:42Съпругата ми казва, сигурен съм че и Пенелопи ще го потвърди,
-
3:42 - 3:45че няма нищо по-болезнено от раждането-
-
3:45 - 3:48нещо, което аз никога няма да изпитам, не мога да споря за него-
-
3:48 - 3:50но бих предположил, че дузина кокоши яйца в тестисите ми,
-
3:50 - 3:53ще са горе-долу някъде в първата петица.
-
3:53 - 3:55(Смях)
-
3:55 - 3:57В скорошни проучвания, които публикувахме,
-
3:57 - 3:59показваме, че някои от тези изложени на атрацин животни,
-
3:59 - 4:01някои от мъжките израстват
-
4:01 - 4:03и се превръщат в пълноценни женски.
-
4:03 - 4:06Това всъщност са двама братя, консумиращи връзката си.
-
4:06 - 4:09И не само че тези генетични мъжки се съвкупляват с други мъжки,
-
4:09 - 4:11те всъщност имат капацитет да снесат яйца,
-
4:11 - 4:14въпреки че генетически са мъжки.
-
4:14 - 4:16Това, което предположихме
-
4:16 - 4:18и за което сега търсим подкрепа,
-
4:18 - 4:20е че това, което атрацинът прави
-
4:20 - 4:22е да създава поразии, причинявайки хормонален дисбаланс.
-
4:22 - 4:24Нормално тестисите трябва да произвеждат тестостерон,
-
4:24 - 4:26мъжкият хормон.
-
4:26 - 4:29Но това, което атрацинът прави е да се превърне в ензим,
-
4:29 - 4:31процесът се нарича ароматаза,
-
4:31 - 4:33който превръща тестостеронът в естроген.
-
4:33 - 4:35И като резултат, тези мъжки
-
4:35 - 4:38губят тестостеронът си, те са химически кастрирани,
-
4:38 - 4:40и са впоследствие феминизирани,
-
4:40 - 4:42защото сега те произвеждат женския хормон.
-
4:42 - 4:45Това е, което ме доведе до свързаните с хората проблеми.
-
4:45 - 4:47Защото се оказва,
-
4:47 - 4:50че рак номер едно при жените, ракът на гърдата,
-
4:50 - 4:53се регулира от естрогена и от тази ензимна ароматаза.
-
4:53 - 4:55Така че, когато развивате канцерогенни клетки в гърдите си,
-
4:55 - 4:59чрез ароматаза андрогените се превръщат в естрогени,
-
4:59 - 5:01а естрогенът задейства или подпомага
-
5:01 - 5:03растежа на този рак,
-
5:03 - 5:06така че се превръща в тумор и се разпространява.
-
5:06 - 5:09Всъщност, ароматазата е толкова важна при рака на гърдата,
-
5:09 - 5:12че най-новото лечение за рак на гърдата
-
5:12 - 5:14е химикал, наречен летрозол,
-
5:14 - 5:16който блокира ароматазата, блокира естрогена,
-
5:16 - 5:19така че, ако сте развили мутирала клетка, тя не се превръща в туморна.
-
5:19 - 5:21Това, което е интересно, разбира се, е
-
5:21 - 5:24че ние продължаваме да използваме 80 милиона паунда атразин,
-
5:24 - 5:27замърсител номер едно на питейната вода, който прави обратното-
-
5:27 - 5:29задейства ароматазата, увеличава естрогена
-
5:29 - 5:31и предизвиква тумори в плъховете,
-
5:31 - 5:35и е свързан с туморите, рака на гърдата, при хората.
-
5:35 - 5:37Интересно е, че всъщност
-
5:37 - 5:39същата компания, която продава 80 милиона паунда атразин,
-
5:39 - 5:41предезвикващ рак на гърдата,
-
5:41 - 5:44сега ни продава и това, което го блокира - същата компания.
-
5:44 - 5:46Намирам за интригуващо,
-
5:46 - 5:48че вместо да се борим със заболяването,
-
5:48 - 5:51като осуетим въздействието на химикали, които го предизвикват,
-
5:51 - 5:53ние реагираме
-
5:53 - 5:56с добавяне на нови химикали към околната среда.
-
5:56 - 5:58П. Дж. Ш: И говорейки за естроген,
-
5:58 - 6:01едно друго съединение, за което Тироун говори във филма,
-
6:01 - 6:04е нещо наречено бисфенол А, ВРА,
-
6:04 - 6:07наскоро го споменаха в новините.
-
6:07 - 6:09Това е пластификатор.
-
6:09 - 6:12Съединение, което се намира в поликарбонатната пластмаса,
-
6:12 - 6:14и от която се правят бебешките бутилки.
-
6:14 - 6:16Това, което е интересно за ВРА е,
-
6:16 - 6:19че той е толкова силен естроген,
-
6:19 - 6:21че са смятали да го използват
-
6:21 - 6:24като синтетичен естроген за хормонално лечение.
-
6:24 - 6:27И има много, много, много проучвания, които показват
-
6:27 - 6:30че ВРА прониква от бебешката бутилка
-
6:30 - 6:32във формулата, в млякото,
-
6:32 - 6:34а от там - в бебетата.
-
6:34 - 6:36Така че ние даваме дози на нашите бебета,
-
6:36 - 6:38на нашите новородени, невръстни деца,
-
6:38 - 6:40от синтетичен естроген.
-
6:40 - 6:42Преди около две седмици
-
6:42 - 6:44Европейският Съюз гласува закон,
-
6:44 - 6:46който забранява употребата на ВРА
-
6:46 - 6:48в бебешките бутилки и чашки.
-
6:48 - 6:50За тези от вас, които не са родители,
-
6:50 - 6:52бебешките чашки са тези малки пластмасови неща,
-
6:52 - 6:55които вашите деца започват да използват след бебешкото шише.
-
6:55 - 6:58Но само две седмици по-рано
-
6:58 - 7:01Сенатът на САЩ отказа дори да дискутира
-
7:01 - 7:03забраната на ВРА
-
7:03 - 7:06за бебешки бутилки и чашки.
-
7:06 - 7:08Това наистина те кара да проумееш
-
7:08 - 7:10тежестта върху родителите
-
7:10 - 7:12да разберат това, да го регулират, да го контролират
-
7:12 - 7:14в собствения си живот
-
7:14 - 7:16и колко изумително е това.
-
7:16 - 7:19(видео) П. Дж.Ш: с множеството пластмасови бебешки бутилки,
-
7:19 - 7:22които доказано изпускат химикала бисфенол А,
-
7:22 - 7:24е наистина показателно как понякога
-
7:24 - 7:26всичко опира до съзнателността на родителя,
-
7:26 - 7:30която стои между химикалите и нашите деца.
-
7:30 - 7:32Историята с бебешките бутилки доказва,
-
7:32 - 7:35че ние можем да избегнем излишното излагане на вредно въздействие.
-
7:35 - 7:37Така или иначе, ако ние, родителите, не сме наясно,
-
7:37 - 7:39ние оставяме нашете деца
-
7:39 - 7:42да се защитават сами.
-
7:48 - 7:50Т.Х.: И това, което Пенелопи казва
-
7:50 - 7:52е много вярно.
-
7:52 - 7:55За тези от вас, които не знаят, ние сме по средата на шестото масово измиране.
-
7:55 - 7:57Учените са на едно мнение.
-
7:57 - 7:59На Земята губим животински видове
-
7:59 - 8:01по-бързо от изчезването на динозаврите,
-
8:01 - 8:03и в челото на тази редица са земноводните.
-
8:03 - 8:0580% от всички земноводни
-
8:05 - 8:07са застрашени и клонят към изчезване.
-
8:07 - 8:09Вярвам, много учени вярват,
-
8:09 - 8:12че пестицидите играят важна роля за това изчезване.
-
8:12 - 8:15В частност, земноводните са добър индикатор и по-чувствителни,
-
8:15 - 8:17защото те нямат защита от замърсителите във водата -
-
8:17 - 8:19нямат черупки, мембрани
-
8:19 - 8:21или плацента.
-
8:21 - 8:24Всъщност нашето изобретение - под "наше" имам предвид ние бозайниците-
-
8:24 - 8:27едно от нашите големи изобретения е плацентата.
-
8:27 - 8:29Но също така ние сме започнали като водни организми.
-
8:29 - 8:31Но се оказва, че древната структура,
-
8:31 - 8:34която ни отделя от другите животни, плацентата,
-
8:34 - 8:36не може да еволюира или да се адаптира достатъчно бързо,
-
8:36 - 8:38защото ние генерираме нови химикали със скорост
-
8:38 - 8:40непозната до сега.
-
8:40 - 8:43Доказателството за това е изследване върху плъхове, пак с атразин,
-
8:43 - 8:46което показва как хормонално разбалансиращият атразин предизвиква аборти.
-
8:46 - 8:49Защото бременността е зависима от хормоните.
-
8:49 - 8:51При плъховете, които не абортират,
-
8:51 - 8:53атразинът предизвиква заболявания на простатата
-
8:53 - 8:55сред малките им, така че синовете
-
8:55 - 8:57се раждат с болест на възрастен човек.
-
8:57 - 8:59Сред тези, които не абортират,
-
8:59 - 9:01атразинът причинява нарушения в млечните жлези, които се развиват
-
9:01 - 9:03в изложените на въздействието му дъщери в утробата,
-
9:03 - 9:05така че техните гърди не се развиват правилно.
-
9:05 - 9:07И като резултат, когато тези плъхове пораснат,
-
9:07 - 9:10техните деца имат забавен разтеж и развитие,
-
9:10 - 9:13защото те не могат да произведат достатъчно мляко, с което да ги нахранят.
-
9:13 - 9:16Така че, малкото, което виждате в дъното е повлияно от атразина,
-
9:16 - 9:18на който е била изложена баба му.
-
9:18 - 9:21И вкарвайки в употреба на много от тези химикали,
-
9:21 - 9:24поколения, години, десетки години,
-
9:24 - 9:26това означава, че в момента
-
9:26 - 9:28ние повлияваме здравето
-
9:28 - 9:30на внуците на нашите внуци
-
9:30 - 9:33чрез нещата, които днес влагаме в околната среда.
-
9:33 - 9:35И това не е просто философстване, то вече се знае,
-
9:35 - 9:37че химикали като диетилстибестрол и естроген,
-
9:37 - 9:39ПХД, ДДТ
-
9:39 - 9:41преминават през плацентата
-
9:41 - 9:43и ефективно определят
-
9:43 - 9:45вероятността от развитие на рак на гърдата
-
9:45 - 9:47и на затлъстяване, и на диабет,
-
9:47 - 9:49когато бебето е в утробата.
-
9:49 - 9:51В допълнение, когато бебето се роди,
-
9:51 - 9:53нашето друго уникално изобретение като бозайници
-
9:53 - 9:55е, че кърмим нашите бебета след като се родят.
-
9:55 - 9:57Вече знаем, че химикали
-
9:57 - 9:59като ДДТ и ДЕС, и атразин
-
9:59 - 10:01също се предават чрез млякото,
-
10:01 - 10:03въздействайки отново на бебетата
-
10:03 - 10:05след като са родени.
-
10:06 - 10:08Пенелопи: Така че, когато Тироун ми казва,
-
10:08 - 10:11че плацентата е древен орган,
-
10:11 - 10:13аз се чудя как бих могла да онагледя това?
-
10:13 - 10:15Как се показва такова нещо?
-
10:15 - 10:17Предизвикателство е като правите подобен филм,
-
10:17 - 10:20защото засядате в опитите си да визуализирате наука,
-
10:20 - 10:22за която няма визия.
-
10:22 - 10:25И ми се наложи да вкарам малко артистизъм.
-
10:30 - 10:35(видео) (телефонен звън)
-
10:35 - 10:37Възрастен човек: Контрол по плацентата.
-
10:37 - 10:39За какво става дума?
-
10:39 - 10:42Какво?
-
10:42 - 10:45(хъркане)
-
10:45 - 10:50(сирена)
-
10:50 - 10:54хмхмпфм, какво?
-
10:56 - 11:00перфлуорооктанова киселина.
-
11:03 - 11:05Брей.
-
11:05 - 11:08Никога не съм чувал за това.
-
11:08 - 11:12Пенелопи: Всъщност и аз не бях чувала
-
11:12 - 11:14преди да започна да правя филма.
-
11:14 - 11:17Когато разберете, че химикалите могат да минават през плацентата
-
11:17 - 11:20и да отиват в нероденото ви дете,
-
11:20 - 11:22това ме накара да размишлявам
-
11:22 - 11:25какво би ми казал ембрионът?
-
11:25 - 11:28Какво нашите неродени деца биха ни казали,
-
11:28 - 11:31когато те са подложени на влияние,
-
11:31 - 11:34продължаващо всеки ден, ден след ден?
-
11:34 - 11:52(Музика)
-
11:52 - 11:54(Видео) Дете: Днес,
-
11:54 - 11:58имам малко октифеноли,
-
11:58 - 12:01малко изкуствен мускус
-
12:01 - 12:06и малко бисфенол А.
-
12:06 - 12:08Помогнете ми.
-
12:11 - 12:14Пенелопи: това е дълбока представа
-
12:14 - 12:16да знаем, че ние като жени
-
12:16 - 12:18сме първопричината за това.
-
12:18 - 12:20Това е наш проблем,
-
12:20 - 12:23защото ние събираме тези вещества през целия си живот
-
12:23 - 12:26и накрая ги изхвърляме
-
12:26 - 12:29в нашите неродени деца.
-
12:29 - 12:31Като резултат
-
12:31 - 12:33ние замърсяваме нашите деца.
-
12:33 - 12:37Този проблем буквално влезе в дома ми преди година,
-
12:37 - 12:39когато разбрах, че съм бременна
-
12:39 - 12:41и първия скенер показа,
-
12:41 - 12:44че бебето ми е с вроден дефект
-
12:44 - 12:46асоцииран с излагането
-
12:46 - 12:48на естрогенни химикали в утробата,
-
12:48 - 12:50а вторият скенер показа
-
12:50 - 12:52липсата на сърдечен ритъм.
-
12:52 - 12:55Така че смъртта на детето ми, на бебето ми
-
12:55 - 12:58наистина донесе в къщи отглас от всичко, което исках да покажа в този филм.
-
12:58 - 13:00Понякога това място е доста странно
-
13:00 - 13:03когато разказвачът стане част от историята,
-
13:03 - 13:05нещо, което не си си поставял за цел в началото.
-
13:05 - 13:08Когато Тироун говори за
-
13:08 - 13:11ембрионът, хванат в капана на заразена околна среда,
-
13:11 - 13:15това е моята заразена околна среда.
-
13:15 - 13:18Това е моето токсично бебе.
-
13:18 - 13:21И това е нещо
-
13:21 - 13:24толкова сериозно и тъжно,
-
13:24 - 13:26но удивително,
-
13:26 - 13:29защото толкова много от нас нямат понятие от него.
-
13:31 - 13:33Тироун: Едно от нещата, което е вълнуващо и приемливо
-
13:33 - 13:35за мен да бъда тук, на ТЕДЖени
-
13:35 - 13:39е това, добре, мисля че беше обобщено най-добре снощи на вечеря,
-
13:39 - 13:41когато някой каза: "Обърни се към мъжа на твоята маса и му кажи
-
13:41 - 13:44"Когато започна революцията, ние имахме подкрепата ти"
-
13:44 - 13:46Истината е, мили дами,
-
13:46 - 13:49че имахте подкрепата ни по този въпрос от много време,
-
13:49 - 13:51започвайки със "Смълчана пролет" на Рейчъл Карсънс
-
13:51 - 13:53до "Нашето откраднато бъдеще" на Тео Колбърн,
-
13:53 - 13:55до книгите на Сандра Стейнграбър
-
13:55 - 13:58"Живеейки по течението" и "Да имаш вяра".
-
13:58 - 14:01И може би това е връзката към следващото ни поколение -
-
14:01 - 14:04като жена ми и хубавата ми дъщеря тук, преди около 13 години -
-
14:04 - 14:06може би това е онази връзка,
-
14:06 - 14:08която превръща жените в активисти
-
14:08 - 14:10в тази конкретна област.
-
14:10 - 14:12Но за мъжете тук искам да кажа
-
14:12 - 14:14рискът не е само за жените и децата.
-
14:14 - 14:17Жабите, подложени на влияние на атразин,
-
14:17 - 14:19тестисите са изпълнени с дупки и празни пространства
-
14:19 - 14:21заради хормоналния дисбаланс,
-
14:21 - 14:23вместо да позволи да се генерира сперма,
-
14:23 - 14:25като в тестисите тук,
-
14:25 - 14:27тестикулните тръби завършват празни
-
14:27 - 14:29и плодовитостта намалява с 50 процента.
-
14:29 - 14:32Не е само моето изследване върху земноводните,
-
14:32 - 14:35подобен ефект се наблюдава в рибата в Европа,
-
14:35 - 14:38празнини в тестисите и липса на сперма сред влечугите в група от Южна Америка,
-
14:38 - 14:40както и при плъховете, липса на сперма
-
14:40 - 14:43в тестикулните тръби.
-
14:43 - 14:45Разбира се, не провеждаме тези опити с хора,
-
14:45 - 14:47но по случайност
-
14:47 - 14:49мой колега доказа,
-
14:49 - 14:51че мъжете, които имат ниско количество сперма и ниско качество на семето
-
14:51 - 14:54имат значително повече атразин в урината.
-
14:54 - 14:56Това са само мъже живеещи
-
14:56 - 14:58в селскостопанска общност.
-
14:58 - 15:00Мъжете, работещи в селскотостопанство
-
15:00 - 15:03имат много по-високи нива на атразин.
-
15:03 - 15:05А мъжете, които работят с атразин
-
15:05 - 15:08имат още повече атразин в урината си,
-
15:08 - 15:11до нива, които са 24 000 пъти повече от това, което смятаме за активно,
-
15:11 - 15:14присъстват в урината на тези мъже.
-
15:14 - 15:17Разбира се, повечето от тях, 90% са мексиканци, мексикано - американци.
-
15:17 - 15:19Те не са подложени само на действието на атразин.
-
15:19 - 15:22А и на химикали като хлорпикрин,
-
15:22 - 15:24който в началото е бил използван като нервнопаралитичен газ.
-
15:24 - 15:26Много от тези работници
-
15:26 - 15:28имат продължителност на живота само 50.
-
15:28 - 15:31Не бива да ни изненадва, че нещата, които се случват в природата
-
15:31 - 15:33нараняват и нас,
-
15:33 - 15:35точно както Рейчъл Карсън и други ни предупреждават.
-
15:35 - 15:38Като доказателство в презентацията, от езерото Набугабо в Уганда,
-
15:38 - 15:40селскостопанските отпадъци от реколтата,
-
15:40 - 15:42които се слагат в тези кофи,
-
15:42 - 15:45е единствения източник за питейна вода, вода за готвене и къпане в селото.
-
15:45 - 15:47Ако кажа на мъжете от селото,
-
15:47 - 15:49че жабите имат слаба имунна система
-
15:49 - 15:51и че в тестисите им се развиват яйца,
-
15:51 - 15:53връзката между здравето на околната среда и публичното здраве
-
15:53 - 15:55ще е ясна.
-
15:55 - 15:58Не бихте пили вода, за която знаете, че влияе по този начин
-
15:58 - 16:00на природата, която обитавате.
-
16:00 - 16:02Проблемът е, че в моето село, Оуклънд,
-
16:02 - 16:04в повечето от нашите селища
-
16:04 - 16:06ние не виждаме тази връзка.
-
16:06 - 16:08Ние пускаме кранчето, водата потича, ние приемаме, че тя е сигурна
-
16:08 - 16:11и приемаме, че сме господари на околната среда,
-
16:11 - 16:14вместо да приемем, че сме част от нея.
-
16:14 - 16:16Пенелопи: Не е необходимо много да проумееш,
-
16:16 - 16:19че това е проблем на околната среда.
-
16:19 - 16:22И аз продължавам да преосмислям
-
16:22 - 16:24този въпрос.
-
16:24 - 16:27Знаем толкова много за глобалното затопляне и промените на климата,
-
16:27 - 16:29а в същото време нямаме концепция
-
16:29 - 16:31за това, което наричам защита на вътрешната природа.
-
16:31 - 16:33Знаем, какво изхвърляме навън,
-
16:33 - 16:35имаме идея за последствията,
-
16:35 - 16:37но сме толкова невежи за това
-
16:37 - 16:40какво става, когато изхвърляме неща, или когато неща биват изхвърлени
-
16:40 - 16:42в нашите тела.
-
16:42 - 16:44Това е мое чувство
-
16:44 - 16:46и моя необходимост докато съм тук
-
16:46 - 16:48да знам това, така както жените се развиваме
-
16:48 - 16:50като комуникатори за проблема,
-
16:50 - 16:53но също и като тези, които носим това бреме
-
16:53 - 16:56да се грижим за децата, да носим децата,
-
16:56 - 16:59ние се занимаваме с голяма част от покупките в домакинството,
-
16:59 - 17:02така че на нас се пада задачата да продължим
-
17:02 - 17:05да информираме за работата на Тироун и други учени по света.
-
17:05 - 17:07И моят призив е
-
17:07 - 17:09когато мислим за проблемите на околната среда
-
17:09 - 17:13да помним, че не става дума само за топящи се гледчери и ледени шапки,
-
17:13 - 17:15но и за нашите деца.
-
17:15 - 17:17Благодаря ви.
-
17:17 - 17:27(Ръкопляскания)
- Title:
- Тироун Хейз + Пенелопи Джейгсар Шафър: Токсичното бебе?
- Speaker:
- Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer
- Description:
-
Режисьорът Пенелопи Джейгсар Шафър решила да се поинтересува на какви химикали е изложена по време на бременността си: могат ли те да повлияят на детето в утробата й? Тя се обръща към учения Тироун Хейз за повече информация, свързана с неговото проучване върху веществото атразин - хербицид, използван при царевицата. (Хейз, експерт по земноводни, е критично настроен към атразина, който оказва пагубно влияние въху развитието на жабите). Заедно на сцената на ТЕДЖени, Хейз и Шафър разказват тяхната история.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:28