[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Пенелопи Джейсар Шафър: Исках да попитам има ли лекар в залата. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Не, само се шегувам. Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Интересно е, защото преди шест години Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,когато бях бременна с първото си дете Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,научих, Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,че най-разпространеният консервант Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,в бебешките продукти Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,наподобява естроген Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,при навлизането си в човешкото тяло. Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Днес наистина е много лесно Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,да приемеш химически компонент от даден продукт Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,в тялото чрез кожата. Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,А тези консерванти са открити Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,в туморите на рака на гърдата. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Това беше отправната точка на моето пътуване Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,за създаването на този филм "Токсично бебе". Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Не ми отне особено много време, Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,за да открия някои изумителни статистики Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,по темата. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Едната е, че вие и аз, всички имаме Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,между 30 и 50 000 химикала Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,в телата си, Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,които нашите баби и дядовци не са имали. Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,И много от тези химикали Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,днес са свързвани с огромното количество случаи Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,на хронични детски заболявания, Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,които наблюдаваме сред индустриализираните нации. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви покажа малко статистики. Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,В Обединеното Кралство, например, Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,случаите на левкимия сред децата Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,са се увеличили с 20% само за едно поколение. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Подобни са показателите за рак при децата в САЩ. Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,В Канада в момента всяко десето дете е с астма. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е четирикратно увеличение. Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Подобна е ситуацията по целия свят. Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,В Съединените Щати, Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,може би най-потресаващата статистика, Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,има 600% увеличение Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,на случаите на аутизъм и подобни на аутизма заболявания, Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,както и на когнитивни увреждания. Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Наблюдаваме тази тенденция Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,в Европа, в Северна Америка. Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,В Европа, Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,има определени части от Европа, Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,където има четирикратно увеличение Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,на определени генетично вродени заболявания. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Някои от тези вродени заболявания Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,са се увеличили с 200% в Щатите. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че, наистина огромно увеличение на Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,хроничните детски заболявания, Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,които включват неща Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,като затлъстяване и детски диабет, Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,преждевременна полова зрялост. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,За мен е интересно, Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,когато търся някого, който наистина може да ми обясни Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и може да говори пред аудитория за тези неща, Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,че може би един от най-важните хора в света, Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:12.00,Default,,0000,0000,0000,,компетентен за токсичността при бебетата, Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,е експерт по жаби. Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Тироун Хейз: За мен също беше изненада, Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,че ще говоря за пестициди, Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,че ще говоря за човешкото здраве, Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,защото, всъщност, никога не съм мислил, че върша нещо полезно. Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Жаби. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, моето участие в дискусията за пестицидите Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,беше също един вид изненада, Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,когато бях потърсен от най-голямата химическа компания в света Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и те ме попитаха дали бих оценил Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,как атрацинът влияе на земноводните, на моите жаби. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Оказа се, че атрацинът е най-широко продаваният продукт Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,от най-голямата химическа компания в света. Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е замърсител номер едно Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,на подпочвената вода, питейната вода, дъждовната вода. Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,През 2003, след моите проучвания, той беше забранен в Европейския Съюз, Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,но същата година Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Агенцията за защита на околната среда в САЩ го пререгистрира. Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Бяхме доста изненадани да открием, Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,че когато жаби са изложени Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,на много ниски нива на атрацин - 0,1 част от милиарда- Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,в резултат животните започват да изглеждат ето така. Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е дисекция на половите жлези на животно, Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,което има два тестиса, два яйчника, Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,още един голям тестис, още яйчници, Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,което не е нормално... Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,дори за земноводни. Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,В някои случаи, други видове като Северно американската Леопардова жаба Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,показват, че мъжки екземпляри, изложени на въздействието на атрацин, изграждат яйца в техните тестиси. Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Можете да видите тези широки, с жълтъка нагоре яйца, Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,пробиващи през повърхността на този мъжки тестис. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Съпругата ми казва, сигурен съм че и Пенелопи ще го потвърди, Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,че няма нищо по-болезнено от раждането- Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,нещо, което аз никога няма да изпитам, не мога да споря за него- Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,но бих предположил, че дузина кокоши яйца в тестисите ми, Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,ще са горе-долу някъде в първата петица. Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,В скорошни проучвания, които публикувахме, Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,показваме, че някои от тези изложени на атрацин животни, Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,някои от мъжките израстват Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и се превръщат в пълноценни женски. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Това всъщност са двама братя, консумиращи връзката си. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И не само че тези генетични мъжки се съвкупляват с други мъжки, Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,те всъщност имат капацитет да снесат яйца, Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,въпреки че генетически са мъжки. Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което предположихме Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,и за което сега търсим подкрепа, Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,е че това, което атрацинът прави Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,е да създава поразии, причинявайки хормонален дисбаланс. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Нормално тестисите трябва да произвеждат тестостерон, Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,мъжкият хормон. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това, което атрацинът прави е да се превърне в ензим, Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,процесът се нарича ароматаза, Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,който превръща тестостеронът в естроген. Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,И като резултат, тези мъжки Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,губят тестостеронът си, те са химически кастрирани, Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,и са впоследствие феминизирани, Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,защото сега те произвеждат женския хормон. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което ме доведе до свързаните с хората проблеми. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото се оказва, Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,че рак номер едно при жените, ракът на гърдата, Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,се регулира от естрогена и от тази ензимна ароматаза. Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че, когато развивате канцерогенни клетки в гърдите си, Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,чрез ароматаза андрогените се превръщат в естрогени, Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,а естрогенът задейства или подпомага Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,растежа на този рак, Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,така че се превръща в тумор и се разпространява. Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, ароматазата е толкова важна при рака на гърдата, Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,че най-новото лечение за рак на гърдата Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,е химикал, наречен летрозол, Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,който блокира ароматазата, блокира естрогена, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,така че, ако сте развили мутирала клетка, тя не се превръща в туморна. Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което е интересно, разбира се, е Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,че ние продължаваме да използваме 80 милиона паунда атразин, Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,замърсител номер едно на питейната вода, който прави обратното- Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,задейства ароматазата, увеличава естрогена Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и предизвиква тумори в плъховете, Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,и е свързан с туморите, рака на гърдата, при хората. Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Интересно е, че всъщност Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,същата компания, която продава 80 милиона паунда атразин, Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,предезвикващ рак на гърдата, Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,сега ни продава и това, което го блокира - същата компания. Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Намирам за интригуващо, Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,че вместо да се борим със заболяването, Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,като осуетим въздействието на химикали, които го предизвикват, Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,ние реагираме Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,с добавяне на нови химикали към околната среда. Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,П. Дж. Ш: И говорейки за естроген, Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,едно друго съединение, за което Тироун говори във филма, Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,е нещо наречено бисфенол А, ВРА, Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:07.00,Default,,0000,0000,0000,,наскоро го споменаха в новините. Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е пластификатор. Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Съединение, което се намира в поликарбонатната пластмаса, Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,и от която се правят бебешките бутилки. Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което е интересно за ВРА е, Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,че той е толкова силен естроген, Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,че са смятали да го използват Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,като синтетичен естроген за хормонално лечение. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,И има много, много, много проучвания, които показват Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,че ВРА прониква от бебешката бутилка Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,във формулата, в млякото, Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,а от там - в бебетата. Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че ние даваме дози на нашите бебета, Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,на нашите новородени, невръстни деца, Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,от синтетичен естроген. Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди около две седмици Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Европейският Съюз гласува закон, Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,който забранява употребата на ВРА Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,в бебешките бутилки и чашки. Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,За тези от вас, които не са родители, Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,бебешките чашки са тези малки пластмасови неща, Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,които вашите деца започват да използват след бебешкото шише. Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Но само две седмици по-рано Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Сенатът на САЩ отказа дори да дискутира Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,забраната на ВРА Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,за бебешки бутилки и чашки. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Това наистина те кара да проумееш Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,тежестта върху родителите Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,да разберат това, да го регулират, да го контролират Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,в собствения си живот Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,и колко изумително е това. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,(видео) П. Дж.Ш: с множеството пластмасови бебешки бутилки, Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,които доказано изпускат химикала бисфенол А, Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,е наистина показателно как понякога Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,всичко опира до съзнателността на родителя, Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,която стои между химикалите и нашите деца. Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Историята с бебешките бутилки доказва, Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,че ние можем да избегнем излишното излагане на вредно въздействие. Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Така или иначе, ако ние, родителите, не сме наясно, Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,ние оставяме нашете деца Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,да се защитават сами. Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Т.Х.: И това, което Пенелопи казва Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,е много вярно. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,За тези от вас, които не знаят, ние сме по средата на шестото масово измиране. Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Учените са на едно мнение. Dialogue: 0,0:07:57.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,На Земята губим животински видове Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,по-бързо от изчезването на динозаврите, Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и в челото на тази редица са земноводните. Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,80% от всички земноводни Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,са застрашени и клонят към изчезване. Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Вярвам, много учени вярват, Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,че пестицидите играят важна роля за това изчезване. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,В частност, земноводните са добър индикатор и по-чувствителни, Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,защото те нямат защита от замърсителите във водата - Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,нямат черупки, мембрани Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,или плацента. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност нашето изобретение - под "наше" имам предвид ние бозайниците- Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,едно от нашите големи изобретения е плацентата. Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Но също така ние сме започнали като водни организми. Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Но се оказва, че древната структура, Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,която ни отделя от другите животни, плацентата, Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,не може да еволюира или да се адаптира достатъчно бързо, Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ние генерираме нови химикали със скорост Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,непозната до сега. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Доказателството за това е изследване върху плъхове, пак с атразин, Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,което показва как хормонално разбалансиращият атразин предизвиква аборти. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото бременността е зависима от хормоните. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,При плъховете, които не абортират, Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,атразинът предизвиква заболявания на простатата Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,сред малките им, така че синовете Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,се раждат с болест на възрастен човек. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Сред тези, които не абортират, Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,атразинът причинява нарушения в млечните жлези, които се развиват Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,в изложените на въздействието му дъщери в утробата, Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,така че техните гърди не се развиват правилно. Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И като резултат, когато тези плъхове пораснат, Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,техните деца имат забавен разтеж и развитие, Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,защото те не могат да произведат достатъчно мляко, с което да ги нахранят. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че, малкото, което виждате в дъното е повлияно от атразина, Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,на който е била изложена баба му. Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,И вкарвайки в употреба на много от тези химикали, Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,поколения, години, десетки години, Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,това означава, че в момента Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,ние повлияваме здравето Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,на внуците на нашите внуци Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,чрез нещата, които днес влагаме в околната среда. Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,И това не е просто философстване, то вече се знае, Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,че химикали като диетилстибестрол и естроген, Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,ПХД, ДДТ Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:41.00,Default,,0000,0000,0000,,преминават през плацентата Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,и ефективно определят Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,вероятността от развитие на рак на гърдата Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,и на затлъстяване, и на диабет, Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,когато бебето е в утробата. Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,В допълнение, когато бебето се роди, Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,нашето друго уникално изобретение като бозайници Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:55.00,Default,,0000,0000,0000,,е, че кърмим нашите бебета след като се родят. Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Вече знаем, че химикали Dialogue: 0,0:09:57.00,0:09:59.00,Default,,0000,0000,0000,,като ДДТ и ДЕС, и атразин Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,също се предават чрез млякото, Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,въздействайки отново на бебетата Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:05.00,Default,,0000,0000,0000,,след като са родени. Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Пенелопи: Така че, когато Тироун ми казва, Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:11.00,Default,,0000,0000,0000,,че плацентата е древен орган, Dialogue: 0,0:10:11.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,аз се чудя как бих могла да онагледя това? Dialogue: 0,0:10:13.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Как се показва такова нещо? Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Предизвикателство е като правите подобен филм, Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,защото засядате в опитите си да визуализирате наука, Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,за която няма визия. Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,И ми се наложи да вкарам малко артистизъм. Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,(видео) (телефонен звън) Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Възрастен човек: Контрол по плацентата. Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,За какво става дума? Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво? Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(хъркане) Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,(сирена) Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,хмхмпфм, какво? Dialogue: 0,0:10:56.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,перфлуорооктанова киселина. Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Брей. Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Никога не съм чувал за това. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Пенелопи: Всъщност и аз не бях чувала Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,преди да започна да правя филма. Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато разберете, че химикалите могат да минават през плацентата Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,и да отиват в нероденото ви дете, Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,това ме накара да размишлявам Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:25.00,Default,,0000,0000,0000,,какво би ми казал ембрионът? Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво нашите неродени деца биха ни казали, Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:31.00,Default,,0000,0000,0000,,когато те са подложени на влияние, Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:34.00,Default,,0000,0000,0000,,продължаващо всеки ден, ден след ден? Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(Музика) Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,(Видео) Дете: Днес, Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,имам малко октифеноли, Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,малко изкуствен мускус Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и малко бисфенол А. Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Помогнете ми. Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Пенелопи: това е дълбока представа Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,да знаем, че ние като жени Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,сме първопричината за това. Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е наш проблем, Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ние събираме тези вещества през целия си живот Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и накрая ги изхвърляме Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:29.00,Default,,0000,0000,0000,,в нашите неродени деца. Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Като резултат Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,ние замърсяваме нашите деца. Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Този проблем буквално влезе в дома ми преди година, Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,когато разбрах, че съм бременна Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:41.00,Default,,0000,0000,0000,,и първия скенер показа, Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,че бебето ми е с вроден дефект Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,асоцииран с излагането Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:48.00,Default,,0000,0000,0000,,на естрогенни химикали в утробата, Dialogue: 0,0:12:48.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,а вторият скенер показа Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:52.00,Default,,0000,0000,0000,,липсата на сърдечен ритъм. Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че смъртта на детето ми, на бебето ми Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:58.00,Default,,0000,0000,0000,,наистина донесе в къщи отглас от всичко, което исках да покажа в този филм. Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Понякога това място е доста странно Dialogue: 0,0:13:00.00,0:13:03.00,Default,,0000,0000,0000,,когато разказвачът стане част от историята, Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,нещо, което не си си поставял за цел в началото. Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато Тироун говори за Dialogue: 0,0:13:08.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,ембрионът, хванат в капана на заразена околна среда, Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,това е моята заразена околна среда. Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е моето токсично бебе. Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е нещо Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,толкова сериозно и тъжно, Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,но удивително, Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:29.00,Default,,0000,0000,0000,,защото толкова много от нас нямат понятие от него. Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Тироун: Едно от нещата, което е вълнуващо и приемливо Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,за мен да бъда тук, на ТЕДЖени Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,е това, добре, мисля че беше обобщено най-добре снощи на вечеря, Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,когато някой каза: "Обърни се към мъжа на твоята маса и му кажи Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,"Когато започна революцията, ние имахме подкрепата ти" Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Истината е, мили дами, Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:49.00,Default,,0000,0000,0000,,че имахте подкрепата ни по този въпрос от много време, Dialogue: 0,0:13:49.00,0:13:51.00,Default,,0000,0000,0000,,започвайки със "Смълчана пролет" на Рейчъл Карсънс Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,до "Нашето откраднато бъдеще" на Тео Колбърн, Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,до книгите на Сандра Стейнграбър Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,"Живеейки по течението" и "Да имаш вяра". Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,И може би това е връзката към следващото ни поколение - Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,като жена ми и хубавата ми дъщеря тук, преди около 13 години - Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:06.00,Default,,0000,0000,0000,,може би това е онази връзка, Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,която превръща жените в активисти Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,в тази конкретна област. Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Но за мъжете тук искам да кажа Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:14.00,Default,,0000,0000,0000,,рискът не е само за жените и децата. Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Жабите, подложени на влияние на атразин, Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:19.00,Default,,0000,0000,0000,,тестисите са изпълнени с дупки и празни пространства Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,заради хормоналния дисбаланс, Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,вместо да позволи да се генерира сперма, Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,като в тестисите тук, Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,тестикулните тръби завършват празни Dialogue: 0,0:14:27.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,и плодовитостта намалява с 50 процента. Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е само моето изследване върху земноводните, Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:35.00,Default,,0000,0000,0000,,подобен ефект се наблюдава в рибата в Европа, Dialogue: 0,0:14:35.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,празнини в тестисите и липса на сперма сред влечугите в група от Южна Америка, Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,както и при плъховете, липса на сперма Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,в тестикулните тръби. Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, не провеждаме тези опити с хора, Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,но по случайност Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,мой колега доказа, Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:51.00,Default,,0000,0000,0000,,че мъжете, които имат ниско количество сперма и ниско качество на семето Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:54.00,Default,,0000,0000,0000,,имат значително повече атразин в урината. Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са само мъже живеещи Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,в селскостопанска общност. Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Мъжете, работещи в селскотостопанство Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,имат много по-високи нива на атразин. Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:05.00,Default,,0000,0000,0000,,А мъжете, които работят с атразин Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,имат още повече атразин в урината си, Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:11.00,Default,,0000,0000,0000,,до нива, които са 24 000 пъти повече от това, което смятаме за активно, Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,присъстват в урината на тези мъже. Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, повечето от тях, 90% са мексиканци, мексикано - американци. Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Те не са подложени само на действието на атразин. Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:22.00,Default,,0000,0000,0000,,А и на химикали като хлорпикрин, Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:24.00,Default,,0000,0000,0000,,който в началото е бил използван като нервнопаралитичен газ. Dialogue: 0,0:15:24.00,0:15:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Много от тези работници Dialogue: 0,0:15:26.00,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,имат продължителност на живота само 50. Dialogue: 0,0:15:28.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Не бива да ни изненадва, че нещата, които се случват в природата Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:33.00,Default,,0000,0000,0000,,нараняват и нас, Dialogue: 0,0:15:33.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,точно както Рейчъл Карсън и други ни предупреждават. Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Като доказателство в презентацията, от езерото Набугабо в Уганда, Dialogue: 0,0:15:38.00,0:15:40.00,Default,,0000,0000,0000,,селскостопанските отпадъци от реколтата, Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,които се слагат в тези кофи, Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:45.00,Default,,0000,0000,0000,,е единствения източник за питейна вода, вода за готвене и къпане в селото. Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако кажа на мъжете от селото, Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,че жабите имат слаба имунна система Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,и че в тестисите им се развиват яйца, Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:53.00,Default,,0000,0000,0000,,връзката между здравето на околната среда и публичното здраве Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:55.00,Default,,0000,0000,0000,,ще е ясна. Dialogue: 0,0:15:55.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Не бихте пили вода, за която знаете, че влияе по този начин Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,на природата, която обитавате. Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, че в моето село, Оуклънд, Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,в повечето от нашите селища Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,ние не виждаме тази връзка. Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние пускаме кранчето, водата потича, ние приемаме, че тя е сигурна Dialogue: 0,0:16:08.00,0:16:11.00,Default,,0000,0000,0000,,и приемаме, че сме господари на околната среда, Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,вместо да приемем, че сме част от нея. Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Пенелопи: Не е необходимо много да проумееш, Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:19.00,Default,,0000,0000,0000,,че това е проблем на околната среда. Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз продължавам да преосмислям Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:24.00,Default,,0000,0000,0000,,този въпрос. Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаем толкова много за глобалното затопляне и промените на климата, Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:29.00,Default,,0000,0000,0000,,а в същото време нямаме концепция Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:31.00,Default,,0000,0000,0000,,за това, което наричам защита на вътрешната природа. Dialogue: 0,0:16:31.00,0:16:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, какво изхвърляме навън, Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,имаме идея за последствията, Dialogue: 0,0:16:35.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,но сме толкова невежи за това Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:40.00,Default,,0000,0000,0000,,какво става, когато изхвърляме неща, или когато неща биват изхвърлени Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:42.00,Default,,0000,0000,0000,,в нашите тела. Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е мое чувство Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,и моя необходимост докато съм тук Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:48.00,Default,,0000,0000,0000,,да знам това, така както жените се развиваме Dialogue: 0,0:16:48.00,0:16:50.00,Default,,0000,0000,0000,,като комуникатори за проблема, Dialogue: 0,0:16:50.00,0:16:53.00,Default,,0000,0000,0000,,но също и като тези, които носим това бреме Dialogue: 0,0:16:53.00,0:16:56.00,Default,,0000,0000,0000,,да се грижим за децата, да носим децата, Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:59.00,Default,,0000,0000,0000,,ние се занимаваме с голяма част от покупките в домакинството, Dialogue: 0,0:16:59.00,0:17:02.00,Default,,0000,0000,0000,,така че на нас се пада задачата да продължим Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:05.00,Default,,0000,0000,0000,,да информираме за работата на Тироун и други учени по света. Dialogue: 0,0:17:05.00,0:17:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И моят призив е Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:09.00,Default,,0000,0000,0000,,когато мислим за проблемите на околната среда Dialogue: 0,0:17:09.00,0:17:13.00,Default,,0000,0000,0000,,да помним, че не става дума само за топящи се гледчери и ледени шапки, Dialogue: 0,0:17:13.00,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,но и за нашите деца. Dialogue: 0,0:17:15.00,0:17:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:27.00,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскания)