1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Пенелопи Джейсар Шафър: Исках да попитам има ли лекар в залата. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Не, само се шегувам. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Интересно е, защото преди шест години 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 когато бях бременна с първото си дете 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 научих, 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 че най-разпространеният консервант 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 в бебешките продукти 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 наподобява естроген 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 при навлизането си в човешкото тяло. 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Днес наистина е много лесно 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 да приемеш химически компонент от даден продукт 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 в тялото чрез кожата. 13 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 А тези консерванти са открити 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 в туморите на рака на гърдата. 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Това беше отправната точка на моето пътуване 16 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 за създаването на този филм "Токсично бебе". 17 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Не ми отне особено много време, 18 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 за да открия някои изумителни статистики 19 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 по темата. 20 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Едната е, че вие и аз, всички имаме 21 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 между 30 и 50 000 химикала 22 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 в телата си, 23 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 които нашите баби и дядовци не са имали. 24 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 И много от тези химикали 25 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 днес са свързвани с огромното количество случаи 26 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 на хронични детски заболявания, 27 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 които наблюдаваме сред индустриализираните нации. 28 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Ще ви покажа малко статистики. 29 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 В Обединеното Кралство, например, 30 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 случаите на левкимия сред децата 31 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 са се увеличили с 20% само за едно поколение. 32 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Подобни са показателите за рак при децата в САЩ. 33 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 В Канада в момента всяко десето дете е с астма. 34 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Това е четирикратно увеличение. 35 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Подобна е ситуацията по целия свят. 36 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 В Съединените Щати, 37 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 може би най-потресаващата статистика, 38 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 има 600% увеличение 39 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 на случаите на аутизъм и подобни на аутизма заболявания, 40 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 както и на когнитивни увреждания. 41 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Наблюдаваме тази тенденция 42 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 в Европа, в Северна Америка. 43 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 В Европа, 44 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 има определени части от Европа, 45 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 където има четирикратно увеличение 46 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 на определени генетично вродени заболявания. 47 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Някои от тези вродени заболявания 48 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 са се увеличили с 200% в Щатите. 49 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Така че, наистина огромно увеличение на 50 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 хроничните детски заболявания, 51 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 които включват неща 52 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 като затлъстяване и детски диабет, 53 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 преждевременна полова зрялост. 54 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 За мен е интересно, 55 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 когато търся някого, който наистина може да ми обясни 56 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 и може да говори пред аудитория за тези неща, 57 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 че може би един от най-важните хора в света, 58 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 компетентен за токсичността при бебетата, 59 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 е експерт по жаби. 60 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 (Смях) 61 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Тироун Хейз: За мен също беше изненада, 62 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 че ще говоря за пестициди, 63 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 че ще говоря за човешкото здраве, 64 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 защото, всъщност, никога не съм мислил, че върша нещо полезно. 65 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 (Смях) 66 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Жаби. 67 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Всъщност, моето участие в дискусията за пестицидите 68 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 беше също един вид изненада, 69 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 когато бях потърсен от най-голямата химическа компания в света 70 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 и те ме попитаха дали бих оценил 71 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 как атрацинът влияе на земноводните, на моите жаби. 72 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Оказа се, че атрацинът е най-широко продаваният продукт 73 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 от най-голямата химическа компания в света. 74 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Това е замърсител номер едно 75 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 на подпочвената вода, питейната вода, дъждовната вода. 76 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 През 2003, след моите проучвания, той беше забранен в Европейския Съюз, 77 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 но същата година 78 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Агенцията за защита на околната среда в САЩ го пререгистрира. 79 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Бяхме доста изненадани да открием, 80 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 че когато жаби са изложени 81 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 на много ниски нива на атрацин - 0,1 част от милиарда- 82 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 в резултат животните започват да изглеждат ето така. 83 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Това е дисекция на половите жлези на животно, 84 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 което има два тестиса, два яйчника, 85 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 още един голям тестис, още яйчници, 86 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 което не е нормално... 87 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (Смях) 88 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 дори за земноводни. 89 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 В някои случаи, други видове като Северно американската Леопардова жаба 90 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 показват, че мъжки екземпляри, изложени на въздействието на атрацин, изграждат яйца в техните тестиси. 91 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Можете да видите тези широки, с жълтъка нагоре яйца, 92 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 пробиващи през повърхността на този мъжки тестис. 93 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Съпругата ми казва, сигурен съм че и Пенелопи ще го потвърди, 94 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 че няма нищо по-болезнено от раждането- 95 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 нещо, което аз никога няма да изпитам, не мога да споря за него- 96 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 но бих предположил, че дузина кокоши яйца в тестисите ми, 97 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 ще са горе-долу някъде в първата петица. 98 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 (Смях) 99 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 В скорошни проучвания, които публикувахме, 100 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 показваме, че някои от тези изложени на атрацин животни, 101 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 някои от мъжките израстват 102 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 и се превръщат в пълноценни женски. 103 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Това всъщност са двама братя, консумиращи връзката си. 104 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 И не само че тези генетични мъжки се съвкупляват с други мъжки, 105 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 те всъщност имат капацитет да снесат яйца, 106 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 въпреки че генетически са мъжки. 107 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Това, което предположихме 108 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 и за което сега търсим подкрепа, 109 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 е че това, което атрацинът прави 110 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 е да създава поразии, причинявайки хормонален дисбаланс. 111 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Нормално тестисите трябва да произвеждат тестостерон, 112 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 мъжкият хормон. 113 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Но това, което атрацинът прави е да се превърне в ензим, 114 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 процесът се нарича ароматаза, 115 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 който превръща тестостеронът в естроген. 116 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 И като резултат, тези мъжки 117 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 губят тестостеронът си, те са химически кастрирани, 118 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 и са впоследствие феминизирани, 119 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 защото сега те произвеждат женския хормон. 120 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Това е, което ме доведе до свързаните с хората проблеми. 121 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Защото се оказва, 122 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 че рак номер едно при жените, ракът на гърдата, 123 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 се регулира от естрогена и от тази ензимна ароматаза. 124 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Така че, когато развивате канцерогенни клетки в гърдите си, 125 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 чрез ароматаза андрогените се превръщат в естрогени, 126 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 а естрогенът задейства или подпомага 127 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 растежа на този рак, 128 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 така че се превръща в тумор и се разпространява. 129 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Всъщност, ароматазата е толкова важна при рака на гърдата, 130 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 че най-новото лечение за рак на гърдата 131 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 е химикал, наречен летрозол, 132 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 който блокира ароматазата, блокира естрогена, 133 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 така че, ако сте развили мутирала клетка, тя не се превръща в туморна. 134 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Това, което е интересно, разбира се, е 135 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 че ние продължаваме да използваме 80 милиона паунда атразин, 136 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 замърсител номер едно на питейната вода, който прави обратното- 137 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 задейства ароматазата, увеличава естрогена 138 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 и предизвиква тумори в плъховете, 139 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 и е свързан с туморите, рака на гърдата, при хората. 140 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Интересно е, че всъщност 141 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 същата компания, която продава 80 милиона паунда атразин, 142 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 предезвикващ рак на гърдата, 143 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 сега ни продава и това, което го блокира - същата компания. 144 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Намирам за интригуващо, 145 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 че вместо да се борим със заболяването, 146 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 като осуетим въздействието на химикали, които го предизвикват, 147 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 ние реагираме 148 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 с добавяне на нови химикали към околната среда. 149 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 П. Дж. Ш: И говорейки за естроген, 150 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 едно друго съединение, за което Тироун говори във филма, 151 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 е нещо наречено бисфенол А, ВРА, 152 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 наскоро го споменаха в новините. 153 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Това е пластификатор. 154 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Съединение, което се намира в поликарбонатната пластмаса, 155 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 и от която се правят бебешките бутилки. 156 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Това, което е интересно за ВРА е, 157 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 че той е толкова силен естроген, 158 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 че са смятали да го използват 159 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 като синтетичен естроген за хормонално лечение. 160 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 И има много, много, много проучвания, които показват 161 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 че ВРА прониква от бебешката бутилка 162 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 във формулата, в млякото, 163 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 а от там - в бебетата. 164 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Така че ние даваме дози на нашите бебета, 165 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 на нашите новородени, невръстни деца, 166 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 от синтетичен естроген. 167 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Преди около две седмици 168 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Европейският Съюз гласува закон, 169 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 който забранява употребата на ВРА 170 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 в бебешките бутилки и чашки. 171 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 За тези от вас, които не са родители, 172 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 бебешките чашки са тези малки пластмасови неща, 173 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 които вашите деца започват да използват след бебешкото шише. 174 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Но само две седмици по-рано 175 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Сенатът на САЩ отказа дори да дискутира 176 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 забраната на ВРА 177 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 за бебешки бутилки и чашки. 178 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Това наистина те кара да проумееш 179 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 тежестта върху родителите 180 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 да разберат това, да го регулират, да го контролират 181 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 в собствения си живот 182 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 и колко изумително е това. 183 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 (видео) П. Дж.Ш: с множеството пластмасови бебешки бутилки, 184 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 които доказано изпускат химикала бисфенол А, 185 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 е наистина показателно как понякога 186 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 всичко опира до съзнателността на родителя, 187 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 която стои между химикалите и нашите деца. 188 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Историята с бебешките бутилки доказва, 189 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 че ние можем да избегнем излишното излагане на вредно въздействие. 190 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Така или иначе, ако ние, родителите, не сме наясно, 191 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 ние оставяме нашете деца 192 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 да се защитават сами. 193 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Т.Х.: И това, което Пенелопи казва 194 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 е много вярно. 195 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 За тези от вас, които не знаят, ние сме по средата на шестото масово измиране. 196 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Учените са на едно мнение. 197 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 На Земята губим животински видове 198 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 по-бързо от изчезването на динозаврите, 199 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 и в челото на тази редица са земноводните. 200 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 80% от всички земноводни 201 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 са застрашени и клонят към изчезване. 202 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Вярвам, много учени вярват, 203 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 че пестицидите играят важна роля за това изчезване. 204 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 В частност, земноводните са добър индикатор и по-чувствителни, 205 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 защото те нямат защита от замърсителите във водата - 206 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 нямат черупки, мембрани 207 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 или плацента. 208 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Всъщност нашето изобретение - под "наше" имам предвид ние бозайниците- 209 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 едно от нашите големи изобретения е плацентата. 210 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Но също така ние сме започнали като водни организми. 211 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Но се оказва, че древната структура, 212 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 която ни отделя от другите животни, плацентата, 213 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 не може да еволюира или да се адаптира достатъчно бързо, 214 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 защото ние генерираме нови химикали със скорост 215 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 непозната до сега. 216 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Доказателството за това е изследване върху плъхове, пак с атразин, 217 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 което показва как хормонално разбалансиращият атразин предизвиква аборти. 218 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Защото бременността е зависима от хормоните. 219 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 При плъховете, които не абортират, 220 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 атразинът предизвиква заболявания на простатата 221 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 сред малките им, така че синовете 222 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 се раждат с болест на възрастен човек. 223 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Сред тези, които не абортират, 224 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 атразинът причинява нарушения в млечните жлези, които се развиват 225 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 в изложените на въздействието му дъщери в утробата, 226 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 така че техните гърди не се развиват правилно. 227 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 И като резултат, когато тези плъхове пораснат, 228 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 техните деца имат забавен разтеж и развитие, 229 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 защото те не могат да произведат достатъчно мляко, с което да ги нахранят. 230 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Така че, малкото, което виждате в дъното е повлияно от атразина, 231 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 на който е била изложена баба му. 232 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 И вкарвайки в употреба на много от тези химикали, 233 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 поколения, години, десетки години, 234 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 това означава, че в момента 235 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 ние повлияваме здравето 236 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 на внуците на нашите внуци 237 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 чрез нещата, които днес влагаме в околната среда. 238 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 И това не е просто философстване, то вече се знае, 239 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 че химикали като диетилстибестрол и естроген, 240 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 ПХД, ДДТ 241 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 преминават през плацентата 242 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 и ефективно определят 243 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 вероятността от развитие на рак на гърдата 244 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 и на затлъстяване, и на диабет, 245 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 когато бебето е в утробата. 246 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 В допълнение, когато бебето се роди, 247 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 нашето друго уникално изобретение като бозайници 248 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 е, че кърмим нашите бебета след като се родят. 249 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Вече знаем, че химикали 250 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 като ДДТ и ДЕС, и атразин 251 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 също се предават чрез млякото, 252 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 въздействайки отново на бебетата 253 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 след като са родени. 254 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Пенелопи: Така че, когато Тироун ми казва, 255 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 че плацентата е древен орган, 256 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 аз се чудя как бих могла да онагледя това? 257 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Как се показва такова нещо? 258 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Предизвикателство е като правите подобен филм, 259 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 защото засядате в опитите си да визуализирате наука, 260 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 за която няма визия. 261 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 И ми се наложи да вкарам малко артистизъм. 262 00:10:30,000 --> 00:10:35,000 (видео) (телефонен звън) 263 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Възрастен човек: Контрол по плацентата. 264 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 За какво става дума? 265 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Какво? 266 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 (хъркане) 267 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 (сирена) 268 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 хмхмпфм, какво? 269 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 перфлуорооктанова киселина. 270 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Брей. 271 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Никога не съм чувал за това. 272 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 Пенелопи: Всъщност и аз не бях чувала 273 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 преди да започна да правя филма. 274 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Когато разберете, че химикалите могат да минават през плацентата 275 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 и да отиват в нероденото ви дете, 276 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 това ме накара да размишлявам 277 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 какво би ми казал ембрионът? 278 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Какво нашите неродени деца биха ни казали, 279 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 когато те са подложени на влияние, 280 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 продължаващо всеки ден, ден след ден? 281 00:11:34,000 --> 00:11:52,000 (Музика) 282 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 (Видео) Дете: Днес, 283 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 имам малко октифеноли, 284 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 малко изкуствен мускус 285 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 и малко бисфенол А. 286 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Помогнете ми. 287 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Пенелопи: това е дълбока представа 288 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 да знаем, че ние като жени 289 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 сме първопричината за това. 290 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Това е наш проблем, 291 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 защото ние събираме тези вещества през целия си живот 292 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 и накрая ги изхвърляме 293 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 в нашите неродени деца. 294 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Като резултат 295 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 ние замърсяваме нашите деца. 296 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 Този проблем буквално влезе в дома ми преди година, 297 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 когато разбрах, че съм бременна 298 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 и първия скенер показа, 299 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 че бебето ми е с вроден дефект 300 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 асоцииран с излагането 301 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 на естрогенни химикали в утробата, 302 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 а вторият скенер показа 303 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 липсата на сърдечен ритъм. 304 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Така че смъртта на детето ми, на бебето ми 305 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 наистина донесе в къщи отглас от всичко, което исках да покажа в този филм. 306 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Понякога това място е доста странно 307 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 когато разказвачът стане част от историята, 308 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 нещо, което не си си поставял за цел в началото. 309 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Когато Тироун говори за 310 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 ембрионът, хванат в капана на заразена околна среда, 311 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 това е моята заразена околна среда. 312 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Това е моето токсично бебе. 313 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 И това е нещо 314 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 толкова сериозно и тъжно, 315 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 но удивително, 316 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 защото толкова много от нас нямат понятие от него. 317 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Тироун: Едно от нещата, което е вълнуващо и приемливо 318 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 за мен да бъда тук, на ТЕДЖени 319 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 е това, добре, мисля че беше обобщено най-добре снощи на вечеря, 320 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 когато някой каза: "Обърни се към мъжа на твоята маса и му кажи 321 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 "Когато започна революцията, ние имахме подкрепата ти" 322 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Истината е, мили дами, 323 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 че имахте подкрепата ни по този въпрос от много време, 324 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 започвайки със "Смълчана пролет" на Рейчъл Карсънс 325 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 до "Нашето откраднато бъдеще" на Тео Колбърн, 326 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 до книгите на Сандра Стейнграбър 327 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 "Живеейки по течението" и "Да имаш вяра". 328 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 И може би това е връзката към следващото ни поколение - 329 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 като жена ми и хубавата ми дъщеря тук, преди около 13 години - 330 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 може би това е онази връзка, 331 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 която превръща жените в активисти 332 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 в тази конкретна област. 333 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Но за мъжете тук искам да кажа 334 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 рискът не е само за жените и децата. 335 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Жабите, подложени на влияние на атразин, 336 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 тестисите са изпълнени с дупки и празни пространства 337 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 заради хормоналния дисбаланс, 338 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 вместо да позволи да се генерира сперма, 339 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 като в тестисите тук, 340 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 тестикулните тръби завършват празни 341 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 и плодовитостта намалява с 50 процента. 342 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Не е само моето изследване върху земноводните, 343 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 подобен ефект се наблюдава в рибата в Европа, 344 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 празнини в тестисите и липса на сперма сред влечугите в група от Южна Америка, 345 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 както и при плъховете, липса на сперма 346 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 в тестикулните тръби. 347 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Разбира се, не провеждаме тези опити с хора, 348 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 но по случайност 349 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 мой колега доказа, 350 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 че мъжете, които имат ниско количество сперма и ниско качество на семето 351 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 имат значително повече атразин в урината. 352 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Това са само мъже живеещи 353 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 в селскостопанска общност. 354 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Мъжете, работещи в селскотостопанство 355 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 имат много по-високи нива на атразин. 356 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 А мъжете, които работят с атразин 357 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 имат още повече атразин в урината си, 358 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 до нива, които са 24 000 пъти повече от това, което смятаме за активно, 359 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 присъстват в урината на тези мъже. 360 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Разбира се, повечето от тях, 90% са мексиканци, мексикано - американци. 361 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Те не са подложени само на действието на атразин. 362 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 А и на химикали като хлорпикрин, 363 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 който в началото е бил използван като нервнопаралитичен газ. 364 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Много от тези работници 365 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 имат продължителност на живота само 50. 366 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Не бива да ни изненадва, че нещата, които се случват в природата 367 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 нараняват и нас, 368 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 точно както Рейчъл Карсън и други ни предупреждават. 369 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Като доказателство в презентацията, от езерото Набугабо в Уганда, 370 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 селскостопанските отпадъци от реколтата, 371 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 които се слагат в тези кофи, 372 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 е единствения източник за питейна вода, вода за готвене и къпане в селото. 373 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Ако кажа на мъжете от селото, 374 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 че жабите имат слаба имунна система 375 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 и че в тестисите им се развиват яйца, 376 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 връзката между здравето на околната среда и публичното здраве 377 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 ще е ясна. 378 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Не бихте пили вода, за която знаете, че влияе по този начин 379 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 на природата, която обитавате. 380 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Проблемът е, че в моето село, Оуклънд, 381 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 в повечето от нашите селища 382 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 ние не виждаме тази връзка. 383 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Ние пускаме кранчето, водата потича, ние приемаме, че тя е сигурна 384 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 и приемаме, че сме господари на околната среда, 385 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 вместо да приемем, че сме част от нея. 386 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Пенелопи: Не е необходимо много да проумееш, 387 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 че това е проблем на околната среда. 388 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 И аз продължавам да преосмислям 389 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 този въпрос. 390 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Знаем толкова много за глобалното затопляне и промените на климата, 391 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 а в същото време нямаме концепция 392 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 за това, което наричам защита на вътрешната природа. 393 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Знаем, какво изхвърляме навън, 394 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 имаме идея за последствията, 395 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 но сме толкова невежи за това 396 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 какво става, когато изхвърляме неща, или когато неща биват изхвърлени 397 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 в нашите тела. 398 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Това е мое чувство 399 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 и моя необходимост докато съм тук 400 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 да знам това, така както жените се развиваме 401 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 като комуникатори за проблема, 402 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 но също и като тези, които носим това бреме 403 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 да се грижим за децата, да носим децата, 404 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 ние се занимаваме с голяма част от покупките в домакинството, 405 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 така че на нас се пада задачата да продължим 406 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 да информираме за работата на Тироун и други учени по света. 407 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 И моят призив е 408 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 когато мислим за проблемите на околната среда 409 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 да помним, че не става дума само за топящи се гледчери и ледени шапки, 410 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 но и за нашите деца. 411 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Благодаря ви. 412 00:17:17,000 --> 00:17:27,000 (Ръкопляскания)