< Return to Video

Jonathan Drori: Prečo skladujeme miliardy semienok

  • 0:00 - 0:02
    Všetok ľudský život,
  • 0:02 - 0:05
    všetok život, závisí na rastlinách.
  • 0:05 - 0:09
    Presvedčím vás o tom v nasledujúcich sekundách.
  • 0:09 - 0:11
    Len sa nad tým zamyslite.
  • 0:11 - 0:14
    Nezáleží na tom, či žijete v malej africkej dedine
  • 0:14 - 0:16
    alebo vo veľkomeste,
  • 0:16 - 0:18
    všetko pochádza z rastlín:
  • 0:18 - 0:20
    jedlo, lieky, palivo,
  • 0:20 - 0:23
    stavebné materiály, oblečenie, všetko, na čo si spomeniete,
  • 0:23 - 0:26
    dokonca i veci spojené s oddychom a duchovným životom,
  • 0:26 - 0:28
    na ktorých nám tak záleží,
  • 0:28 - 0:30
    aj tvorba pôdy,
  • 0:30 - 0:32
    aj efekt na atmosféru,
  • 0:32 - 0:34
    aj primárna produkcia.
  • 0:34 - 0:37
    Dokonca aj knihy sú vyrobené z rastlín.
  • 0:37 - 0:40
    Všetky tieto veci pochádzajú a závisia na rastlinách.
  • 0:40 - 0:43
    A bez nich by sme tu neboli.
  • 0:43 - 0:45
    Teraz sú rastliny v ohrození.
  • 0:45 - 0:47
    Sú ohrozené kvôli meniacemu sa podnebiu.
  • 0:47 - 0:49
    A sú ohrozené, pretože sa delia o planétu
  • 0:49 - 0:51
    s ľuďmi ako sme my.
  • 0:51 - 0:54
    A ľudia ako my chcú robiť veci, ktoré ničia rastliny
  • 0:54 - 0:56
    alebo ich domovy.
  • 0:56 - 0:58
    A či už je to kvôli produkcii potravín
  • 0:58 - 1:01
    alebo zasadeniu cudzích rastlín
  • 1:01 - 1:04
    na miesta, kde nemajú čo robiť,
  • 1:04 - 1:07
    alebo kvôli tomu, že ich prirodzené habitáty sa využívajú na niečo iné --
  • 1:07 - 1:11
    všetky tieto veci znamenajú, že rastliny sa musia prispôsobovať
  • 1:11 - 1:14
    alebo zomrieť, alebo sa presťahovať.
  • 1:14 - 1:16
    A pre rastliny je občas problém presunúť sa inam,
  • 1:16 - 1:19
    lebo im v ceste stoja mestá alebo iné prekážky.
  • 1:19 - 1:22
    Takže ak život ľudí závisí na rastlinách,
  • 1:22 - 1:24
    je celkom logické, že by sme sa ich mali pokúsiť zachrániť, nie?
  • 1:24 - 1:26
    Myslím, že to dáva zmysel.
  • 1:26 - 1:29
    A tak vám chcem porozprávať o projekte, ktorý zachraňuje rastliny.
  • 1:29 - 1:31
    Spôsob, akým zachránite rastlinu,
  • 1:31 - 1:33
    je uloženie jej semienok.
  • 1:33 - 1:37
    Pretože semienka, v ich rôznorodej kráse,
  • 1:37 - 1:39
    sú budúcnosťou rastlín.
  • 1:39 - 1:42
    Všetka genetická informácia budúcich generácií rastlín
  • 1:42 - 1:44
    je uložená v semienkach.
  • 1:44 - 1:46
    Tu je budova,
  • 1:46 - 1:49
    vyzerá nenápadne, uznávam.
  • 1:49 - 1:51
    Ale pod zemou má niekoľko poschodí.
  • 1:51 - 1:53
    Je to najväčšia banka semienok na svete.
  • 1:53 - 1:56
    A nenachádza sa len v južnom Anglicku,
  • 1:56 - 1:59
    má pobočky po celom svete. Ešte sa k tomu vrátim.
  • 1:59 - 2:01
    Je odolná voči jadrovému útoku,
  • 2:01 - 2:04
    bodajby sme také niečo nikdy nevyužili.
  • 2:04 - 2:06
    Ak idete budovať banku semienok, musíte sa rozhodnúť
  • 2:06 - 2:08
    čo v nej budete ukladať. Dobre?
  • 2:08 - 2:10
    A my sme sa rozhodli, že ako prvé uložíme
  • 2:10 - 2:13
    druhy, ktoré sú najviac ohrozené.
  • 2:13 - 2:15
    A to sú druhy zo suchých zemí.
  • 2:15 - 2:18
    Najprv sme uzavreli zmluvy
  • 2:18 - 2:20
    s 50 krajinami.
  • 2:20 - 2:23
    To znamenalo vyjednávanie s hlavami štátov
  • 2:23 - 2:25
    a ich ministrami zahraničných vecí,
  • 2:25 - 2:27
    a podpisovanie zmlúv.
  • 2:27 - 2:29
    Máme 120 partnerských inštitúcií na celom svete,
  • 2:29 - 2:32
    vo všetkých krajinách, ktoré sú na oranžovo.
  • 2:32 - 2:34
    Ľudia prichádzajú z celého sveta, aby sa naučili ako,
  • 2:34 - 2:36
    a potom odídu a naplánujú presne ako
  • 2:36 - 2:39
    budú tie semienka zbierať.
  • 2:39 - 2:41
    Majú tisícky ľudí po celom svete,
  • 2:41 - 2:44
    ktorí označujú miesta, kde sa vraj tie rastliny nachádzajú.
  • 2:44 - 2:46
    Hľadajú ich. Nájdu ich kvitnúť.
  • 2:46 - 2:50
    A potom sa vracajú, keď prídu semienka.
  • 2:50 - 2:53
    A zbierajú ich. Po celom svete.
  • 2:53 - 2:57
    Semienka nie sú veľmi technická vec.
  • 2:57 - 3:00
    Nahádžete ich do vreciek a vysušíte ich.
  • 3:00 - 3:03
    Označíte ich. Občas využijete nejakú technológiu,
  • 3:03 - 3:06
    ale väčšinou je to jednoduché.
  • 3:06 - 3:08
    Ale základom je ich správne vysušiť,
  • 3:08 - 3:11
    opatrne, pri nízkej teplote.
  • 3:11 - 3:13
    A potom ich uložíte
  • 3:13 - 3:15
    do teploty -20 stupňov Celzia,
  • 3:15 - 3:17
    to je asi mínus štyri stupne Fahrenheita,
  • 3:17 - 3:21
    s minimálnou vlhkosťou vzduchu.
  • 3:21 - 3:24
    A tieto semienka sú schopné vyklíčiť,
  • 3:24 - 3:27
    pri niektorých druhoch
  • 3:27 - 3:29
    po tisíckach rokov,
  • 3:29 - 3:32
    a určite po stovkách rokov.
  • 3:32 - 3:35
    Je nanič skladovať semienka, ak neviete, či sú stále živé.
  • 3:35 - 3:38
    Preto každých desať rokov testujeme na malej vzorke,
  • 3:38 - 3:41
    či vyklíčia.
  • 3:41 - 3:43
    A toto je tá distribuovaná sieť.
  • 3:43 - 3:46
    Po celom svete ľudia robia tú istú vec.
  • 3:46 - 3:49
    A to nám umožňuje vyvíjať protokoly na klíčenie.
  • 3:49 - 3:52
    To znamená, že poznáme správnu kombináciu tepla
  • 3:52 - 3:54
    a chladu a cyklov, ktoré vytvárajú podmienky
  • 3:54 - 3:57
    pre klíčenie.
  • 3:57 - 3:59
    A to sú užitočné informácie.
  • 3:59 - 4:01
    A potom tie rastliny pestujeme
  • 4:01 - 4:05
    a môžeme ľuďom, ktorí sa ich tiež snažia pestovať, povedať,
  • 4:05 - 4:07
    "Pozrite, my ich nielen uskladňujeme,
  • 4:07 - 4:09
    aby sme ich mohli pestovať potom,
  • 4:09 - 4:11
    my vám už teraz môžeme dať informácie o tom,
  • 4:11 - 4:13
    ako tieto ťažko pestovateľné rastliny prinútiť vyklíčiť."
  • 4:13 - 4:15
    A to sa deje.
  • 4:15 - 4:17
    Kde sme sa teda dostali?
  • 4:17 - 4:20
    S veľkou radosťou vám oznamujem, že sme uložili
  • 4:20 - 4:23
    semienko s poradovým číslom
  • 4:23 - 4:25
    tri miliardy.
  • 4:25 - 4:28
    Desať percent rastlinných druhov na planéte,
  • 4:28 - 4:31
    24 000 druhov je zachránených,
  • 4:31 - 4:34
    30 000 druhov do budúceho roka, ak dostaneme granty.
  • 4:34 - 4:38
    25 percent druhov do roku 2020.
  • 4:38 - 4:40
    Nie sú to len rastliny, z ktorých získavame potraviny,
  • 4:40 - 4:43
    aké ukladajú v Svalbarde v Nórsku,
  • 4:43 - 4:45
    tiež fantastická práca.
  • 4:45 - 4:48
    Toto je aspoň stokrát väčšie.
  • 4:48 - 4:51
    Máme tísice zbierok, ktoré boli rozposlané
  • 4:51 - 4:53
    po celom svete,
  • 4:53 - 4:56
    druhy stromov odolné voči suchu sú v Pakistane a Egypte,
  • 4:56 - 5:00
    druhy s efektívnou fotosyntézou
  • 5:00 - 5:03
    prišli do Spojených štátov,
  • 5:03 - 5:06
    tie, ktoré tolerujú vysoký pomer soli šli do Austrálie,
  • 5:06 - 5:08
    a tak ďalej.
  • 5:08 - 5:10
    Tieto semienka sa používajú na obnovu.
  • 5:10 - 5:13
    V oblastiach, ktoré už boli zničené,
  • 5:13 - 5:16
    ako prérie s vysokou trávou v USA
  • 5:16 - 5:18
    alebo v zamínovaných lúkach v rôznych zemiach,
  • 5:18 - 5:22
    sa to už pomaly obnovuje
  • 5:22 - 5:24
    aj vďaka tejto zbierke.
  • 5:24 - 5:26
    Niektoré z týchto rastlín, napríklad tie v ľavom
  • 5:26 - 5:28
    dolnom rohu obrazovky,
  • 5:28 - 5:31
    sú na pokraji vyhynutia.
  • 5:31 - 5:35
    Tých stromov, ktorých semienka zbiera ten chlapík,
  • 5:35 - 5:37
    zostalo už len 30 kusov.
  • 5:37 - 5:39
    Úžasne užitočná rastlina
  • 5:39 - 5:42
    kvôli obsahu proteínu aj liečivých látok.
  • 5:42 - 5:46
    Prebiehajú školenia v Číne, v USA,
  • 5:46 - 5:49
    v mnohých krajinách.
  • 5:49 - 5:51
    Koľko to stojí?
  • 5:51 - 5:55
    2800 dolárov za jeden druh je priemer.
  • 5:55 - 5:57
    Myslím, že je to celkom lacné.
  • 5:57 - 5:59
    A to vám dá všetky vedecké informácie,
  • 5:59 - 6:01
    ktoré k tomu patria.
  • 6:01 - 6:04
    Budúci výskum je "Ako môžeme nájsť
  • 6:04 - 6:06
    genetické a molekulárne ukazovatele
  • 6:06 - 6:08
    živosti semienok,
  • 6:08 - 6:10
    bez toho, aby sme ich museli každých 10 rokov zasadiť?"
  • 6:10 - 6:12
    A už sme skoro tam.
  • 6:12 - 6:14
    Ďakujem veľmi pekne.
  • 6:14 - 6:17
    (Potlesk)
Title:
Jonathan Drori: Prečo skladujeme miliardy semienok
Speaker:
Jonathan Drori
Description:

V tejto krátkej prednáške z TED U 2009 nás Jonathan Drori povzbudzuje zachrániť biodiverzitu - po jednom semienku. Pripomína nám, že rastliny sú nevyhnutné pre život ľudí, a predstavuje myšlienku Millennium Seed Bank (Banka semienok), ktorá skladuje viac ako tri miliardy semienok od strácajúcich sa, ale dôležitých rastlinných druhov.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:20
Janka Pazurikova added a translation

Slovak subtitles

Revisions