Hoeveel levens kan je leven?
-
0:01 - 0:05(Zingend) Ik zie de maan.
De maan ziet mij. -
0:06 - 0:12De maan ziet iemand die ik niet zie.
-
0:13 - 0:18God zegene de maan, en God zegene mij.
-
0:19 - 0:25En God zegene degene die ik niet kan zien.
-
0:26 - 0:31Als ik eerder in de hemel kom dan jij,
-
0:32 - 0:38dan maak ik een gat en trek je erbij.
-
0:38 - 0:44En ik schrijf je naam op elke ster,
-
0:44 - 0:47want zo lijkt de wereld
-
0:47 - 0:51niet zo ver.
-
0:51 - 0:55(Sprekend) De astronaut
komt vandaag niet naar zijn werk. -
0:55 - 0:57Hij heeft zich ziek gemeld.
-
0:57 - 1:02Hij heeft zijn mobieltje uitgezet,
zijn laptop, pager, zijn wekker. -
1:02 - 1:05Een dikke gele kat
ligt te slapen op zijn bank, -
1:05 - 1:07regendruppels tegen het raam
-
1:07 - 1:11en zelfs geen hint
van koffielucht in de keuken. -
1:11 - 1:12Iedereen is opgewonden.
-
1:12 - 1:16De ingenieurs op de 15de verdieping
werken niet meer aan hun deeltjesmachine. -
1:16 - 1:18De anti-zwaartekrachtruimte lekt
-
1:18 - 1:19en zelfs het kind met de bril,
-
1:19 - 1:22die alleen het vuil buiten
hoeft te zetten, is nerveus, -
1:22 - 1:23klungelt met de zak,
-
1:23 - 1:25morst een bananenschil
en een papieren beker. -
1:25 - 1:26Niemand merkt het.
-
1:26 - 1:30Ze zijn te druk om opnieuw uit te rekenen
hoeveel tijd dit heeft gekost. -
1:30 - 1:32Hoeveel universums
verliezen we per seconde? -
1:32 - 1:34Hoe lang tot de volgende raketlancering?
-
1:34 - 1:37Ergens vliegt een electron
van zijn energiewolk. -
1:37 - 1:39Een zwart gat is uitgebarsten.
-
1:39 - 1:41Een moeder dekt de tafel
voor het avondeten. -
1:41 - 1:43Een Law & Order-marathon begint.
-
1:43 - 1:45De astronaut slaapt.
-
1:46 - 1:48Hij is vergeten
om zijn horloge uit te zetten -
1:48 - 1:50dat op zijn pols tikt
als een metalen trilling. -
1:50 - 1:52Hij hoort het niet.
-
1:52 - 1:55Hij droomt van koraalriffen en plankton.
-
1:55 - 1:58Zijn vingers vinden
de zeilmasten van het kussensloop. -
1:58 - 2:01Hij draait zich op zijn zij,
opent meteen zijn ogen. -
2:01 - 2:06Hij denkt dat duikers de meest geweldige
baan van de wereld moeten hebben. -
2:06 - 2:09Zoveel water om doorheen te glijden!
-
2:11 - 2:15(Applaus)
-
2:16 - 2:18Dank je.
-
2:18 - 2:22Toen ik klein was,
begreep ik het concept niet -
2:23 - 2:25dat je maar één leven kon leven.
-
2:26 - 2:27En dat bedoel ik niet figuurlijk.
-
2:27 - 2:30Ik dacht letterlijk dat ik
in staat zou zijn om alles te doen -
2:30 - 2:32wat er te doen was
-
2:33 - 2:35en alles kon zijn wat je kon zijn.
-
2:35 - 2:37Het was slechts een kwestie van tijd.
-
2:37 - 2:40En er was geen barriére
op basis van leeftijd of geslacht -
2:40 - 2:43of ras, of zelfs het juiste tijdsvak.
-
2:43 - 2:47Ik was er zeker van
dat ik daadwerkelijk zou ondervinden -
2:47 - 2:50hoe het was om een leider
in de mensenrechtenbeweging te zijn -
2:50 - 2:54of een tien-jarig jongetje dat op een
boerderij woont tijdens de 'Dust Bowl' -
2:54 - 2:58of een keizer van
de Tangdynastie in China. -
2:58 - 3:00Mijn moeder zegt dat als mensen me vroegen
-
3:00 - 3:03wat ik wilde worden als ik groter was,
mijn standaard antwoord was: -
3:03 - 3:05prinses-ballerina-astronaut.
-
3:05 - 3:07En wat ze niet begrijpt,
-
3:07 - 3:11is dat ik niet een nieuw
superberoep uit wilde vinden. -
3:11 - 3:14Ik noemde dingen op
waarvan ik dacht dat ik het zou worden: -
3:14 - 3:17een prinses en een ballerina
en een astronaut. -
3:17 - 3:20En ik ben er vrij zeker van
dat deze lijst nog langer was, -
3:20 - 3:22ik werd meestal gewoon onderbroken.
-
3:22 - 3:25Het was nooit de vraag
óf ik iets zou gaan doen, -
3:25 - 3:27maar eerder wanneer.
-
3:27 - 3:30En ik wist zeker
dat als ik alles zou gaan doen, -
3:30 - 3:32ik er vaart achter moest zetten,
-
3:32 - 3:34want er was heel veel dat ik wilde doen.
-
3:34 - 3:36Dus mijn leven bestond uit haasten.
-
3:36 - 3:39Ik was altijd bang om achter te blijven.
-
3:39 - 3:42En omdat ik ben
opgegroeid in New York, -
3:42 - 3:44was het best normaal om je te haasten.
-
3:45 - 3:49Maar toen ik volwassen werd,
bekroop mij het gevoel -
3:49 - 3:53dat ik niet meer dan één leven
zou kunnen leven. -
3:53 - 3:57Ik wist alleen hoe het voelde
een tienermeisje in New York City te zijn. -
3:57 - 4:00Niet een tienerjongen in Nieuw-Zeeland,
-
4:00 - 4:03niet de koningin
van het schoolbal in Kansas. -
4:03 - 4:05Ik kon alleen door míjn lens kijken.
-
4:05 - 4:08En toen kwam ook
mijn obsessie met verhalen, -
4:08 - 4:11want door verhalen
was het voor mij mogelijk -
4:11 - 4:13om door de bril
van iemand anders te zien, -
4:13 - 4:16hoe kort of onvolmaakt ook.
-
4:16 - 4:19En ik snakte naar het horen
van de ervaringen van anderen, -
4:19 - 4:22want ik was zo jaloers
dat er hele levens waren -
4:22 - 4:24die ik nooit zou kunnen leven
-
4:24 - 4:26en ik wilde over alles horen
wat ik miste. -
4:27 - 4:28En omgekeerd begreep ik
-
4:28 - 4:31dat sommige mensen nooit
zouden meemaken -
4:31 - 4:34hoe het voelt een tienermeisje
in New York City te zijn. -
4:34 - 4:36Wat betekende dat zij niet zouden weten
-
4:36 - 4:39hoe de metrorit na je eerste zoen voelt,
-
4:39 - 4:42of hoe stil het wordt als het sneeuwt.
-
4:42 - 4:45En ik wilde dat zij dit wisten,
wilde het vertellen. -
4:45 - 4:47En dit werd de focus van mijn obsessie.
-
4:47 - 4:51Ik begon verhalen te vertellen,
te delen en te verzamelen. -
4:51 - 4:53En ik realiseer me pas sinds kort
-
4:53 - 4:57dat ik poëzie niet altijd kan haasten.
-
4:58 - 5:01Voor de Nationale Poëzie Maand
in april is er een uitdaging -
5:01 - 5:04waar veel dichters aan meedoen,
-
5:04 - 5:06het heet de '30/30 Challenge'.
-
5:07 - 5:11Het idee is dat je iedere dag
een nieuw gedicht schrijft, -
5:11 - 5:13gedurende de hele maand april.
-
5:13 - 5:15Vorig jaar heb ik dit
voor het eerst geprobeerd -
5:15 - 5:19en ik was opgewonden over de efficiëntie
waarmee ik poëzie kon produceren. -
5:20 - 5:23Maar aan het eind van de maand
keek ik naar deze 30 gedichten -
5:23 - 5:27en ontdekte dat ze allemaal
hetzelfde verhaal probeerden te vertellen, -
5:27 - 5:32maar dat ik 30 pogingen nodig had
voor ik wist hoe het verteld wilde worden. -
5:32 - 5:36En ik bedacht me dat dit waarschijnlijk
nog meer geldt voor andere verhalen. -
5:36 - 5:39Ik heb verhalen die ik al jaren
probeer te vertellen, -
5:39 - 5:43die ik herschrijf en herschrijf,
continu zoekend naar de juiste woorden. -
5:43 - 5:46Er is een Franse dichter
en essayist genaamd Paul Valéry, -
5:46 - 5:50die zei dat een gedicht nooit af is,
het is slechts in de steek gelaten. -
5:50 - 5:51En dit jaagt me angst aan,
-
5:51 - 5:55want het houdt in dat ik eeuwig
kan blijven redigeren en schrijven -
5:55 - 5:58en dat ik moet beslissen
wanneer een gedicht af is -
5:58 - 6:00en wanneer ik er afstand van kan nemen.
-
6:01 - 6:04En dit gaat compleet in
tegen mijn erg obsessieve natuur -
6:04 - 6:07om het juiste antwoord te vinden
en de perfecte woorden en juiste vorm. -
6:07 - 6:09En ik gebruik poëzie in mijn leven
-
6:09 - 6:12om me door situaties te sturen
en ermee om te gaan. -
6:12 - 6:15Maar als ik een gedicht beëindig
betekent dat niet automatisch -
6:15 - 6:17dat ik heb opgelost waar ik mee worstelde.
-
6:18 - 6:20Ik lees oude gedichten graag opnieuw,
-
6:20 - 6:24want het laat me precies zien
waar ik me op dat moment bevond -
6:24 - 6:26en waar ik op dat moment mee worstelde
-
6:26 - 6:28en de woorden die ik koos
om mij daarbij te helpen. -
6:28 - 6:30Ik heb een verhaal
-
6:30 - 6:33waar ik al jarenlang over struikel
-
6:33 - 6:35en ik weet niet zeker
of ik de perfecte vorm heb gevonden -
6:35 - 6:37of dat dit slechts één poging is
-
6:37 - 6:41en ik het later probeer te herschrijven
in een poging het beter te vertellen. -
6:41 - 6:44Maar ik weet dat ik,
als ik er op terugkijk, -
6:44 - 6:48weet dat ik hier
op dit moment was -
6:48 - 6:51en dat dit was waar ik me
doorheen moest laveren, -
6:51 - 6:54met deze woorden, hier,
in deze ruimte, met jullie. -
6:56 - 6:57Dus --
-
6:59 - 7:00Glimlach.
-
7:05 - 7:07Het heeft niet altijd zo gewerkt.
-
7:08 - 7:10Er was een tijd dat je
je handen vuil moest maken. -
7:10 - 7:14Als je in het donker was,
was geklungel meestal een gegeven. -
7:14 - 7:18Als je meer contrast,
meer verzadiging nodig had, -
7:18 - 7:20donderder donker en helderder helder,
-
7:20 - 7:23noemden ze het verlengde ontwikkeling.
-
7:23 - 7:26Het betekende langer chemicaliën
inademen, langer tot aan je polsen. -
7:26 - 7:27Het was niet altijd makkelijk.
-
7:28 - 7:31Opa Stewart was een marinefotograaf.
-
7:31 - 7:34Jong, met appelwangen
en zijn mouwen opgestroopt, -
7:34 - 7:36vuisten van vingers
zo dik als rollen met munten, -
7:36 - 7:39hij zag eruit als Popeye,
de tot leven gekomen matroos. -
7:39 - 7:42Scheve lach, dotje borsthaar,
-
7:42 - 7:45kwam hij opdagen bij WOII,
met een grijns en een hobby. -
7:45 - 7:48Toen ze hem vroegen
of hij veel wist van fotografie, -
7:48 - 7:51loog hij, leerde Europa
te lezen als een kaart, -
7:51 - 7:54op zijn kop, vanaf de hoogte
van een gevechtsvliegtuig, -
7:54 - 7:57klikkende camera, flapperende oogleden,
-
7:57 - 7:59de donkerste donkers
en de helderste helders. -
7:59 - 8:02Hij leerde oorlog
alsof hij zich naar huis kon lezen. -
8:03 - 8:05Toen andere mannen terugkeerden
legden zij hun wapens neer, -
8:05 - 8:08maar hij nam de lensen
en de camera's mee naar huis. -
8:08 - 8:11Hij opende een winkel,
maakte het tot een familiebedrijf. -
8:11 - 8:15Mijn vader werd in deze wereld
van zwart-wit geboren. -
8:15 - 8:18Zijn basketbalhanden leerden
de kleine klikjes en schuifjes -
8:18 - 8:21van lens naar frame, film in de camera,
-
8:21 - 8:22chemicaliën in een plastic bak.
-
8:22 - 8:25Zijn vader kende de apparatuur,
maar niet de kunst. -
8:25 - 8:27Hij kende donker, maar niet licht.
-
8:27 - 8:31Mijn vader leerde de magie,
volgde het licht. -
8:31 - 8:35Hij reisde een keer het hele land door
om een bosbrand te volgen, -
8:35 - 8:37jaagde er een hele week op
met zijn camera. -
8:38 - 8:39"Volg het licht", zei hij.
-
8:40 - 8:41"Volg het licht."
-
8:41 - 8:44Er zijn delen van mezelf
die ik alleen herken van foto's. -
8:44 - 8:47De zolder op Worcester Street
met de krakende gangen, -
8:47 - 8:50de viermeterhoge plafonds,
witte muren en koude vloeren. -
8:50 - 8:52Dit was het huis van mijn moeder
voordat ze mijn moeder was. -
8:52 - 8:55Voordat ze echtgenote was,
was ze kunstenaresse. -
8:55 - 8:57En de enige twee kamers in het huis
-
8:57 - 9:01met muren die tot aan het plafond reikten
en deuren die open en dicht gingen, -
9:01 - 9:03waren de badkamer en de donkere kamer.
-
9:04 - 9:06De donkere kamer die ze zelf had gebouwd
-
9:06 - 9:10met op maat gemaakte rvs wasbakken,
een 8x10-vergroter -
9:10 - 9:13die door een gigantisch handvat
naar boven en beneden bewoog, -
9:13 - 9:15een batterij van gekleurde lichten,
-
9:15 - 9:17een glaswand om afdrukken te bekijken,
-
9:17 - 9:19een droogrek dat in en uit de muur bewoog.
-
9:19 - 9:21Mijn moeder bouwde een doka voor zichzelf.
-
9:21 - 9:22Maakte het haar thuis.
-
9:22 - 9:25Werd verliefd op een man
met basketbalhanden, -
9:25 - 9:27met de manier waarop hij naar licht keek.
-
9:27 - 9:29Ze trouwden. Kregen een kind.
-
9:29 - 9:32Verhuisden naar een huis bij een park.
-
9:32 - 9:34Maar ze hielden de zolder aan
-
9:34 - 9:36voor verjaardagspartijtjes en schatzoeken.
-
9:36 - 9:39De baby bracht de grijswaarden uit balans,
-
9:39 - 9:42vulde de fotoalbums van haar ouders
met rode ballonnen en gele taartglazuur. -
9:42 - 9:45De baby werd een meisje zonder sproeten
-
9:45 - 9:47met een scheve lach,
-
9:47 - 9:51dat niet begreep waarom haar vriendjes
thuis geen donkere kamer hadden, -
9:51 - 9:53dat haar ouders nooit zag zoenen,
-
9:53 - 9:55dat ze nooit hand in hand zag.
-
9:55 - 9:57Maar op een dag kwam er nog een baby.
-
9:57 - 10:00Deze met perfect steil haar
en kauwgomballenwangen. -
10:00 - 10:02Ze noemden hem zoete aardappel.
-
10:02 - 10:04Als hij lachte, lachte hij zo hard
-
10:04 - 10:06dat de duiven op de brandtrap
ervan schrokken. -
10:06 - 10:09En deze vier woonden
in dat huis bij het park. -
10:09 - 10:11Het meisje zonder sproeten,
het zoete-aardappeljochie, -
10:11 - 10:13de basketbalvader en de doka-moeder
-
10:13 - 10:16en ze deden hun kaarsjes aan
en zeiden hun gebeden, -
10:16 - 10:18en de hoeken van de foto's krulden.
-
10:19 - 10:21Op een dag vielen er wat torens.
-
10:21 - 10:25En het huis bij het park
werd een huis onder as, dus ze ontsnapten -
10:25 - 10:29in rugzakken, op de fiets
naar donkere kamers. -
10:29 - 10:31Maar de zolder op Worcester Street
was voor een kunstenaar, -
10:31 - 10:34niet voor een familie duiven
-
10:34 - 10:36en muren die niet
tot aan het plafond reiken, -
10:36 - 10:38houden geschreeuw niet tegen,
-
10:38 - 10:42en de man met basketbalhanden
legde zijn wapens ten ruste. -
10:42 - 10:45Hij kon in deze oorlog niet vechten
en geen kaart wees naar huis. -
10:45 - 10:48Zijn handen pasten
niet meer bij zijn camera, -
10:48 - 10:49niet meer bij die van zijn vrouw,
-
10:49 - 10:51pasten niet meer bij zijn lijf.
-
10:51 - 10:54Het zoete-aardappeljong propte
zijn vuisten in zijn mond -
10:54 - 10:56tot hij niets meer te zeggen had.
-
10:56 - 10:59Dus ging het meisje zonder sproeten
zelf naar schatten zoeken. -
10:59 - 11:03En op Worcester Street,
in een gebouw met krakende gangen -
11:03 - 11:05en de zolder met viermeterhoge plafonds
-
11:05 - 11:07en de doka met teveel wasbakken
-
11:07 - 11:09onder de gekleurde lichten
vond ze een briefje -
11:09 - 11:14tegen de muur vastgepind met een punaise,
een overblijfsel uit een tijd vóór torens, -
11:14 - 11:17uit de tijd voor babies.
-
11:17 - 11:22Op het briefje stond: "Een man houd echt
van de vrouw die in de doka werkt." -
11:23 - 11:26Het duurde een jaar voordat mijn vader
weer een camera oppakte. -
11:26 - 11:29Die eerste keer
volgde hij de kerstverlichting, -
11:29 - 11:31die als stipjes waren
in New York City's bomen, -
11:31 - 11:36kleine lichtpuntjes, knipogend naar hem
vanuit de donkerste duisternissen. -
11:36 - 11:40Een jaar later reisde hij het land door
om een bosbrand te volgen -
11:40 - 11:42jaagde er een week op met zijn camera,
-
11:42 - 11:44hij verwoestte de westkust,
-
11:44 - 11:47at onderweg grote vrachtwagens op.
-
11:47 - 11:49Aan de andere kant van het land
ging ik naar school -
11:49 - 11:52en schreef een gedicht
in de kantlijn van een schrift. -
11:52 - 11:54We hebben beiden de kunst
van het vastleggen geleerd. -
11:54 - 11:57Misschien leren we
de kunst van het omhelzen. -
11:57 - 12:00Misschien leren we
de kunst van het loslaten. -
12:01 - 12:03(Applaus)
- Title:
- Hoeveel levens kan je leven?
- Speaker:
- Sarah Kay
- Description:
-
Spoken-word dichter Sarah Kay was verrast toen ze begreep dat ze niet in één leven prinses, ballerina en astronaut kon zijn. In deze talk draagt ze twee krachtige gedichten voor die ons laten zien hoe we andere levens kunnen leven.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:15
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for How many lives can you live? | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for How many lives can you live? | ||
Annika edited Dutch subtitles for How many lives can you live? | ||
Peter van de Ven declined Dutch subtitles for How many lives can you live? | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for How many lives can you live? | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for How many lives can you live? | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for How many lives can you live? | ||
Annika edited Dutch subtitles for How many lives can you live? |