0:00:00.609,0:00:05.297 (Zingend) Ik zie de maan.[br]De maan ziet mij. 0:00:06.296,0:00:11.564 De maan ziet iemand die ik niet zie. 0:00:12.708,0:00:18.351 God zegene de maan, en God zegene mij. 0:00:19.243,0:00:24.655 En God zegene degene die ik niet kan zien. 0:00:25.673,0:00:31.331 Als ik eerder in de hemel kom dan jij, 0:00:31.987,0:00:37.770 dan maak ik een gat en trek je erbij. 0:00:38.083,0:00:43.552 En ik schrijf je naam op elke ster, 0:00:44.062,0:00:46.704 want zo lijkt de wereld 0:00:47.356,0:00:50.638 niet zo ver. 0:00:51.079,0:00:54.770 (Sprekend) De astronaut[br]komt vandaag niet naar zijn werk. 0:00:55.111,0:00:56.767 Hij heeft zich ziek gemeld. 0:00:56.791,0:01:01.919 Hij heeft zijn mobieltje uitgezet,[br]zijn laptop, pager, zijn wekker. 0:01:01.943,0:01:05.092 Een dikke gele kat [br]ligt te slapen op zijn bank, 0:01:05.116,0:01:06.860 regendruppels tegen het raam 0:01:06.884,0:01:10.599 en zelfs geen hint [br]van koffielucht in de keuken. 0:01:10.623,0:01:11.872 Iedereen is opgewonden. 0:01:11.896,0:01:15.842 De ingenieurs op de 15de verdieping [br]werken niet meer aan hun deeltjesmachine. 0:01:15.866,0:01:17.644 De anti-zwaartekrachtruimte lekt 0:01:17.668,0:01:19.352 en zelfs het kind met de bril, 0:01:19.352,0:01:21.950 die alleen het vuil buiten[br]hoeft te zetten, is nerveus, 0:01:21.950,0:01:23.130 klungelt met de zak, 0:01:23.130,0:01:25.230 morst een bananenschil[br]en een papieren beker. 0:01:25.230,0:01:26.465 Niemand merkt het. 0:01:26.465,0:01:29.858 Ze zijn te druk om opnieuw uit te rekenen[br]hoeveel tijd dit heeft gekost. 0:01:29.858,0:01:31.970 Hoeveel universums [br]verliezen we per seconde? 0:01:31.970,0:01:34.004 Hoe lang tot de volgende raketlancering? 0:01:34.028,0:01:36.899 Ergens vliegt een electron [br]van zijn energiewolk. 0:01:36.923,0:01:38.889 Een zwart gat is uitgebarsten. 0:01:38.913,0:01:41.214 Een moeder dekt de tafel [br]voor het avondeten. 0:01:41.238,0:01:43.299 Een Law & Order-marathon begint. 0:01:43.323,0:01:45.485 De astronaut slaapt. 0:01:45.500,0:01:47.645 Hij is vergeten[br]om zijn horloge uit te zetten 0:01:47.645,0:01:50.240 dat op zijn pols tikt[br]als een metalen trilling. 0:01:50.240,0:01:51.845 Hij hoort het niet. 0:01:51.869,0:01:54.918 Hij droomt van koraalriffen en plankton. 0:01:54.942,0:01:58.081 Zijn vingers vinden [br]de zeilmasten van het kussensloop. 0:01:58.105,0:02:01.173 Hij draait zich op zijn zij,[br]opent meteen zijn ogen. 0:02:01.197,0:02:05.927 Hij denkt dat duikers de meest geweldige[br]baan van de wereld moeten hebben. 0:02:05.951,0:02:08.794 Zoveel water om doorheen te glijden! 0:02:11.070,0:02:15.198 (Applaus) 0:02:16.322,0:02:18.103 Dank je. 0:02:18.127,0:02:22.228 Toen ik klein was,[br]begreep ik het concept niet 0:02:22.996,0:02:25.041 dat je maar één leven kon leven. 0:02:25.560,0:02:27.140 En dat bedoel ik niet figuurlijk. 0:02:27.164,0:02:30.115 Ik dacht letterlijk dat ik [br]in staat zou zijn om alles te doen 0:02:30.433,0:02:32.479 wat er te doen was 0:02:32.503,0:02:35.033 en alles kon zijn wat je kon zijn. 0:02:35.033,0:02:36.837 Het was slechts een kwestie van tijd. 0:02:36.899,0:02:39.923 En er was geen barriére [br]op basis van leeftijd of geslacht 0:02:39.947,0:02:43.034 of ras, of zelfs het juiste tijdsvak. 0:02:43.058,0:02:46.509 Ik was er zeker van [br]dat ik daadwerkelijk zou ondervinden 0:02:46.533,0:02:50.327 hoe het was om een leider [br]in de mensenrechtenbeweging te zijn 0:02:50.351,0:02:53.985 of een tien-jarig jongetje dat op een[br]boerderij woont tijdens de 'Dust Bowl' 0:02:54.009,0:02:57.627 of een keizer van [br]de Tangdynastie in China. 0:02:57.651,0:02:59.652 Mijn moeder zegt dat als mensen me vroegen 0:02:59.676,0:03:03.255 wat ik wilde worden als ik groter was,[br]mijn standaard antwoord was: 0:03:03.279,0:03:05.047 prinses-ballerina-astronaut. 0:03:05.458,0:03:06.837 En wat ze niet begrijpt, 0:03:06.837,0:03:10.610 is dat ik niet een nieuw [br]superberoep uit wilde vinden. 0:03:10.634,0:03:14.011 Ik noemde dingen op[br]waarvan ik dacht dat ik het zou worden: 0:03:14.035,0:03:17.096 een prinses en een ballerina[br]en een astronaut. 0:03:17.120,0:03:19.859 En ik ben er vrij zeker van[br]dat deze lijst nog langer was, 0:03:19.883,0:03:21.881 ik werd meestal gewoon onderbroken. 0:03:21.905,0:03:24.771 Het was nooit de vraag [br]óf ik iets zou gaan doen, 0:03:24.795,0:03:26.855 maar eerder wanneer. 0:03:27.248,0:03:29.689 En ik wist zeker[br]dat als ik alles zou gaan doen, 0:03:29.689,0:03:31.859 ik er vaart achter moest zetten, 0:03:31.859,0:03:33.849 want er was heel veel dat ik wilde doen. 0:03:33.849,0:03:36.083 Dus mijn leven bestond uit haasten. 0:03:36.083,0:03:38.834 Ik was altijd bang om achter te blijven. 0:03:38.834,0:03:42.374 En omdat ik ben [br]opgegroeid in New York, 0:03:42.398,0:03:44.464 was het best normaal om je te haasten. 0:03:45.128,0:03:48.763 Maar toen ik volwassen werd,[br]bekroop mij het gevoel 0:03:49.108,0:03:53.228 dat ik niet meer dan één leven[br]zou kunnen leven. 0:03:53.382,0:03:57.268 Ik wist alleen hoe het voelde[br]een tienermeisje in New York City te zijn. 0:03:57.337,0:03:59.918 Niet een tienerjongen in Nieuw-Zeeland, 0:03:59.942,0:04:03.019 niet de koningin [br]van het schoolbal in Kansas. 0:04:03.043,0:04:04.964 Ik kon alleen door míjn lens kijken. 0:04:04.988,0:04:08.296 En toen kwam ook[br]mijn obsessie met verhalen, 0:04:08.320,0:04:11.181 want door verhalen [br]was het voor mij mogelijk 0:04:11.181,0:04:13.149 om door de bril[br]van iemand anders te zien, 0:04:13.149,0:04:15.579 hoe kort of onvolmaakt ook. 0:04:15.579,0:04:18.701 En ik snakte naar het horen[br]van de ervaringen van anderen, 0:04:18.725,0:04:22.288 want ik was zo jaloers[br]dat er hele levens waren 0:04:22.312,0:04:24.003 die ik nooit zou kunnen leven 0:04:24.027,0:04:26.122 en ik wilde over alles horen [br]wat ik miste. 0:04:26.726,0:04:28.020 En omgekeerd begreep ik 0:04:28.044,0:04:31.297 dat sommige mensen nooit[br]zouden meemaken 0:04:31.297,0:04:34.031 hoe het voelt een tienermeisje[br]in New York City te zijn. 0:04:34.031,0:04:35.910 Wat betekende dat zij niet zouden weten 0:04:35.934,0:04:39.156 hoe de metrorit na je eerste zoen voelt, 0:04:39.180,0:04:41.998 of hoe stil het wordt als het sneeuwt. 0:04:42.022,0:04:44.634 En ik wilde dat zij dit wisten,[br]wilde het vertellen. 0:04:44.658,0:04:47.085 En dit werd de focus van mijn obsessie. 0:04:47.109,0:04:50.734 Ik begon verhalen te vertellen,[br]te delen en te verzamelen. 0:04:50.758,0:04:52.742 En ik realiseer me pas sinds kort 0:04:52.766,0:04:57.075 dat ik poëzie niet altijd kan haasten. 0:04:57.666,0:05:01.004 Voor de Nationale Poëzie Maand [br]in april is er een uitdaging 0:05:01.028,0:05:04.146 waar veel dichters aan meedoen, 0:05:04.170,0:05:06.234 het heet de '30/30 Challenge'. 0:05:06.551,0:05:10.676 Het idee is dat je iedere dag[br]een nieuw gedicht schrijft, 0:05:10.676,0:05:12.916 gedurende de hele maand april. 0:05:12.916,0:05:15.152 Vorig jaar heb ik dit[br]voor het eerst geprobeerd 0:05:15.152,0:05:19.146 en ik was opgewonden over de efficiëntie[br]waarmee ik poëzie kon produceren. 0:05:19.765,0:05:23.375 Maar aan het eind van de maand[br]keek ik naar deze 30 gedichten 0:05:23.399,0:05:27.418 en ontdekte dat ze allemaal[br]hetzelfde verhaal probeerden te vertellen, 0:05:27.442,0:05:32.051 maar dat ik 30 pogingen nodig had[br]voor ik wist hoe het verteld wilde worden. 0:05:32.275,0:05:36.150 En ik bedacht me dat dit waarschijnlijk[br]nog meer geldt voor andere verhalen. 0:05:36.150,0:05:38.648 Ik heb verhalen die ik al jaren[br]probeer te vertellen, 0:05:38.672,0:05:43.060 die ik herschrijf en herschrijf,[br]continu zoekend naar de juiste woorden. 0:05:43.084,0:05:46.369 Er is een Franse dichter [br]en essayist genaamd Paul Valéry, 0:05:46.393,0:05:49.869 die zei dat een gedicht nooit af is,[br]het is slechts in de steek gelaten. 0:05:50.018,0:05:51.329 En dit jaagt me angst aan, 0:05:51.353,0:05:54.702 want het houdt in dat ik eeuwig[br]kan blijven redigeren en schrijven 0:05:54.702,0:05:58.209 en dat ik moet beslissen[br]wanneer een gedicht af is 0:05:58.233,0:06:00.344 en wanneer ik er afstand van kan nemen. 0:06:00.978,0:06:03.685 En dit gaat compleet in[br]tegen mijn erg obsessieve natuur 0:06:03.709,0:06:07.328 om het juiste antwoord te vinden[br]en de perfecte woorden en juiste vorm. 0:06:07.352,0:06:09.433 En ik gebruik poëzie in mijn leven[br] 0:06:09.457,0:06:12.169 om me door situaties te sturen[br]en ermee om te gaan. 0:06:12.193,0:06:15.399 Maar als ik een gedicht beëindig[br]betekent dat niet automatisch 0:06:15.423,0:06:17.427 dat ik heb opgelost waar ik mee worstelde. 0:06:18.001,0:06:19.895 Ik lees oude gedichten graag opnieuw, 0:06:19.895,0:06:23.674 want het laat me precies zien [br]waar ik me op dat moment bevond 0:06:23.698,0:06:25.611 en waar ik op dat moment mee worstelde 0:06:25.635,0:06:28.029 en de woorden die ik koos[br]om mij daarbij te helpen. 0:06:28.468,0:06:29.821 Ik heb een verhaal 0:06:29.845,0:06:32.694 waar ik al jarenlang over struikel 0:06:32.718,0:06:35.428 en ik weet niet zeker[br]of ik de perfecte vorm heb gevonden 0:06:35.428,0:06:37.384 of dat dit slechts één poging is 0:06:37.408,0:06:41.153 en ik het later probeer te herschrijven[br]in een poging het beter te vertellen. 0:06:41.177,0:06:44.177 Maar ik weet dat ik,[br]als ik er op terugkijk, 0:06:44.201,0:06:48.200 weet dat ik hier[br]op dit moment was 0:06:48.204,0:06:50.643 en dat dit was waar ik me [br]doorheen moest laveren, 0:06:50.657,0:06:54.134 met deze woorden, hier,[br]in deze ruimte, met jullie. 0:06:56.105,0:06:57.255 Dus -- 0:06:58.652,0:07:00.152 Glimlach. 0:07:05.310,0:07:06.954 Het heeft niet altijd zo gewerkt. 0:07:07.874,0:07:10.281 Er was een tijd dat je[br]je handen vuil moest maken. 0:07:10.305,0:07:14.090 Als je in het donker was,[br]was geklungel meestal een gegeven. 0:07:14.416,0:07:17.812 Als je meer contrast, [br]meer verzadiging nodig had, 0:07:17.836,0:07:19.939 donderder donker en helderder helder, 0:07:19.963,0:07:22.660 noemden ze het verlengde ontwikkeling. 0:07:22.684,0:07:26.016 Het betekende langer chemicaliën[br]inademen, langer tot aan je polsen. 0:07:26.016,0:07:27.442 Het was niet altijd makkelijk. 0:07:27.937,0:07:30.707 Opa Stewart was een marinefotograaf. 0:07:30.731,0:07:33.675 Jong, met appelwangen[br]en zijn mouwen opgestroopt, 0:07:33.699,0:07:36.327 vuisten van vingers[br]zo dik als rollen met munten, 0:07:36.351,0:07:39.171 hij zag eruit als Popeye,[br]de tot leven gekomen matroos. 0:07:39.195,0:07:41.612 Scheve lach, dotje borsthaar, 0:07:41.636,0:07:45.017 kwam hij opdagen bij WOII,[br]met een grijns en een hobby. 0:07:45.041,0:07:47.707 Toen ze hem vroegen [br]of hij veel wist van fotografie, 0:07:47.731,0:07:51.019 loog hij, leerde Europa [br]te lezen als een kaart, 0:07:51.043,0:07:54.233 op zijn kop, vanaf de hoogte [br]van een gevechtsvliegtuig, 0:07:54.257,0:07:56.758 klikkende camera, flapperende oogleden, 0:07:56.782,0:07:58.997 de donkerste donkers [br]en de helderste helders. 0:07:59.021,0:08:02.007 Hij leerde oorlog[br]alsof hij zich naar huis kon lezen. 0:08:02.520,0:08:05.358 Toen andere mannen terugkeerden[br]legden zij hun wapens neer, 0:08:05.358,0:08:08.275 maar hij nam de lensen[br]en de camera's mee naar huis. 0:08:08.299,0:08:11.362 Hij opende een winkel,[br]maakte het tot een familiebedrijf. 0:08:11.386,0:08:14.806 Mijn vader werd in deze wereld[br]van zwart-wit geboren. 0:08:14.830,0:08:18.000 Zijn basketbalhanden leerden[br]de kleine klikjes en schuifjes 0:08:18.024,0:08:20.595 van lens naar frame, film in de camera, 0:08:20.619,0:08:22.096 chemicaliën in een plastic bak. 0:08:22.120,0:08:24.944 Zijn vader kende de apparatuur,[br]maar niet de kunst. 0:08:25.308,0:08:27.151 Hij kende donker, maar niet licht. 0:08:27.175,0:08:30.850 Mijn vader leerde de magie,[br]volgde het licht. 0:08:30.874,0:08:34.508 Hij reisde een keer het hele land door [br]om een bosbrand te volgen, 0:08:34.532,0:08:37.087 jaagde er een hele week op[br]met zijn camera. 0:08:37.929,0:08:39.381 "Volg het licht", zei hij. 0:08:39.698,0:08:40.874 "Volg het licht." 0:08:40.898,0:08:44.071 Er zijn delen van mezelf[br]die ik alleen herken van foto's. 0:08:44.095,0:08:46.801 De zolder op Worcester Street[br]met de krakende gangen, 0:08:46.825,0:08:49.525 de viermeterhoge plafonds,[br]witte muren en koude vloeren. 0:08:49.549,0:08:52.378 Dit was het huis van mijn moeder[br]voordat ze mijn moeder was. 0:08:52.378,0:08:55.229 Voordat ze echtgenote was,[br]was ze kunstenaresse. 0:08:55.253,0:08:56.992 En de enige twee kamers in het huis 0:08:57.016,0:09:01.011 met muren die tot aan het plafond reikten[br]en deuren die open en dicht gingen, 0:09:01.022,0:09:03.443 waren de badkamer en de donkere kamer. 0:09:03.814,0:09:05.893 De donkere kamer die ze zelf had gebouwd 0:09:05.917,0:09:10.106 met op maat gemaakte rvs wasbakken,[br]een 8x10-vergroter 0:09:10.106,0:09:12.966 die door een gigantisch handvat[br]naar boven en beneden bewoog, 0:09:12.966,0:09:14.629 een batterij van gekleurde lichten, 0:09:14.629,0:09:16.814 een glaswand om afdrukken te bekijken, 0:09:16.814,0:09:19.010 een droogrek dat in en uit de muur bewoog. 0:09:19.014,0:09:21.120 Mijn moeder bouwde een doka voor zichzelf. 0:09:21.144,0:09:22.407 Maakte het haar thuis. 0:09:22.431,0:09:25.091 Werd verliefd op een man [br]met basketbalhanden, 0:09:25.115,0:09:27.125 met de manier waarop hij naar licht keek. 0:09:27.375,0:09:29.458 Ze trouwden. Kregen een kind. 0:09:29.482,0:09:31.672 Verhuisden naar een huis bij een park. 0:09:31.696,0:09:33.633 Maar ze hielden de zolder aan 0:09:33.633,0:09:36.182 voor verjaardagspartijtjes en schatzoeken. 0:09:36.206,0:09:38.610 De baby bracht de grijswaarden uit balans, 0:09:38.634,0:09:42.269 vulde de fotoalbums van haar ouders[br]met rode ballonnen en gele taartglazuur. 0:09:42.293,0:09:45.062 De baby werd een meisje zonder sproeten 0:09:45.086,0:09:46.578 met een scheve lach, 0:09:46.602,0:09:51.062 dat niet begreep waarom haar vriendjes[br]thuis geen donkere kamer hadden, 0:09:51.086,0:09:52.998 dat haar ouders nooit zag zoenen, 0:09:53.022,0:09:54.554 dat ze nooit hand in hand zag. 0:09:54.986,0:09:56.774 Maar op een dag kwam er nog een baby. 0:09:56.774,0:09:59.951 Deze met perfect steil haar[br]en kauwgomballenwangen. 0:09:59.975,0:10:01.601 Ze noemden hem zoete aardappel. 0:10:01.625,0:10:03.557 Als hij lachte, lachte hij zo hard 0:10:03.581,0:10:05.739 dat de duiven op de brandtrap[br]ervan schrokken. 0:10:05.763,0:10:08.739 En deze vier woonden [br]in dat huis bij het park. 0:10:08.763,0:10:11.318 Het meisje zonder sproeten,[br]het zoete-aardappeljochie, 0:10:11.342,0:10:13.468 de basketbalvader en de doka-moeder 0:10:13.492,0:10:16.120 en ze deden hun kaarsjes aan[br]en zeiden hun gebeden, 0:10:16.144,0:10:18.198 en de hoeken van de foto's krulden. 0:10:18.959,0:10:21.467 Op een dag vielen er wat torens. 0:10:21.491,0:10:25.220 En het huis bij het park[br]werd een huis onder as, dus ze ontsnapten 0:10:25.244,0:10:28.507 in rugzakken, op de fiets[br]naar donkere kamers. 0:10:28.531,0:10:31.360 Maar de zolder op Worcester Street[br]was voor een kunstenaar, 0:10:31.384,0:10:34.102 niet voor een familie duiven 0:10:34.102,0:10:36.202 en muren die niet[br]tot aan het plafond reiken, 0:10:36.202,0:10:37.664 houden geschreeuw niet tegen, 0:10:37.664,0:10:41.800 en de man met basketbalhanden[br]legde zijn wapens ten ruste. 0:10:41.824,0:10:45.063 Hij kon in deze oorlog niet vechten[br]en geen kaart wees naar huis. 0:10:45.442,0:10:47.641 Zijn handen pasten [br]niet meer bij zijn camera, 0:10:47.665,0:10:49.252 niet meer bij die van zijn vrouw, 0:10:49.276,0:10:50.832 pasten niet meer bij zijn lijf. 0:10:51.299,0:10:53.983 Het zoete-aardappeljong propte[br]zijn vuisten in zijn mond 0:10:54.007,0:10:55.580 tot hij niets meer te zeggen had. 0:10:55.604,0:10:58.902 Dus ging het meisje zonder sproeten [br]zelf naar schatten zoeken. 0:10:59.497,0:11:02.892 En op Worcester Street,[br]in een gebouw met krakende gangen 0:11:02.892,0:11:04.800 en de zolder met viermeterhoge plafonds 0:11:04.800,0:11:06.752 en de doka met teveel wasbakken 0:11:06.776,0:11:09.298 onder de gekleurde lichten[br]vond ze een briefje 0:11:09.322,0:11:13.575 tegen de muur vastgepind met een punaise,[br]een overblijfsel uit een tijd vóór torens, 0:11:13.933,0:11:16.564 uit de tijd voor babies. 0:11:16.588,0:11:21.520 Op het briefje stond: "Een man houd echt [br]van de vrouw die in de doka werkt." 0:11:22.758,0:11:25.710 Het duurde een jaar voordat mijn vader[br]weer een camera oppakte. 0:11:26.238,0:11:28.776 Die eerste keer [br]volgde hij de kerstverlichting, 0:11:28.800,0:11:31.283 die als stipjes waren [br]in New York City's bomen, 0:11:31.307,0:11:36.006 kleine lichtpuntjes, knipogend naar hem[br]vanuit de donkerste duisternissen. 0:11:36.030,0:11:39.928 Een jaar later reisde hij het land door[br]om een bosbrand te volgen 0:11:39.952,0:11:42.464 jaagde er een week op met zijn camera, 0:11:42.488,0:11:44.340 hij verwoestte de westkust, 0:11:44.364,0:11:46.594 at onderweg grote vrachtwagens op. 0:11:46.618,0:11:49.267 Aan de andere kant van het land[br]ging ik naar school 0:11:49.267,0:11:51.819 en schreef een gedicht[br]in de kantlijn van een schrift. 0:11:51.819,0:11:54.313 We hebben beiden de kunst[br]van het vastleggen geleerd. 0:11:54.313,0:11:56.912 Misschien leren we[br]de kunst van het omhelzen. 0:11:56.936,0:12:00.039 Misschien leren we [br]de kunst van het loslaten. 0:12:01.357,0:12:02.860 (Applaus)