RSA Shorts - Az empátia ereje
-
0:09 - 0:11Mi is az empátia,
-
0:11 - 0:14és miben különbözik a szimpátiától?
-
0:14 - 0:17Az empátia összekapcsol,
-
0:17 - 0:20a szimpátia eltávolít.
-
0:20 - 0:22Nagyon érdekes az empátia.
-
0:22 - 0:24Theresa Wiseman ápoláskutató
-
0:25 - 0:28egymástól nagyon különböző,
empátiát igénylő foglalkozások -
0:28 - 0:29tanulmányozása során
-
0:29 - 0:32az empátia négy
jellemzőjét határozta meg. -
0:32 - 0:33Nézőpontváltás:
-
0:33 - 0:35az a képesség,
hogy a másik szemével lássunk, -
0:35 - 0:38vagy elismerjük, hogy az ő
szemszögéből neki van igaza. -
0:38 - 0:40Nem ítélkezik.
-
0:40 - 0:43Nem könnyű, főleg, ha úgy élvezed,
mint sokan közülünk. -
0:43 - 0:44[Nevetés]
-
0:44 - 0:46Mások érzelmeinek felismerése,
-
0:46 - 0:48és ennek kommunikációja.
-
0:48 - 0:51Az empátia egyként érzés a másikkal.
-
0:52 - 0:56Számomra az empátia egyfajta szentély.
-
0:56 - 0:58Amikor valaki mély gödörben van,
-
0:59 - 1:01és azt kiáltja odalentről:
-
1:01 - 1:04"Itt ragadtam. Sötét van. Nem bírom."
-
1:04 - 1:06Mi ránézünk, és azt mondjuk neki:
-
1:06 - 1:07"Hahó!"
-
1:07 - 1:08Lemegyünk hozzá.
-
1:09 - 1:10"Tudom, milyen itt lent,
-
1:10 - 1:12de nem vagy egyedül."
-
1:12 - 1:13A szimpátia viszont:
-
1:14 - 1:17"Hú, hát az gáz, aha..."
-
1:17 - 1:18[Nevetés]
-
1:18 - 1:22"Ööö... kérsz szendvicset?"
-
1:22 - 1:24[Nevetés]
-
1:24 - 1:27Az empátia olyan választás,
ami sebezhetővé tesz, -
1:27 - 1:29mert ahhoz, hogy kapcsolódhassak hozzád,
-
1:29 - 1:34kapcsolódnom kell valamihez magamban,
ami ismeri azt az érzést. -
1:34 - 1:39Egy empatikus válasz szinte soha
nem kezdődik úgy, hogy "De legalább..." -
1:42 - 1:43Igen...
-
1:43 - 1:44Mégis folyton ezt tesszük.
-
1:44 - 1:45És tudjátok miért?
-
1:45 - 1:49Valaki épp megoszt velünk
valami hihetetlenül fájdalmasat, -
1:49 - 1:51és mi próbálunk nézd-a-jó-oldalát-ozni.
-
1:51 - 1:54És tudom, hogy nincs ilyen ige,
de nagy nyelvújító vagyok. -
1:54 - 1:57Próbáljuk előrángatni
a napot a felhő mögül. -
1:57 - 1:58"Elvetéltem."
-
1:58 - 2:01"Oh, de legalább tudod,
hogy képes vagy teherbe esni." -
2:01 - 2:03"Félek, tönkremegy a házasságom."
-
2:03 - 2:05"Te legalább férjnél vagy."
-
2:05 - 2:09[Nevetés]
-
2:09 - 2:11"Johnt ki fogják rúgni az iskolából."
-
2:11 - 2:13"De legalább Sarah kitűnő tanuló."
-
2:13 - 2:20Amit időnként tenni próbálunk
igazán nehéz történetekkel szembesülve, -
2:20 - 2:22az a jobb színben feltüntetés.
-
2:22 - 2:25Ha én megosztom valakivel
egy súlyos gondomat, -
2:25 - 2:26szívesebben hallanám ezt:
-
2:26 - 2:31"Hú, nem tudom, mit is mondhatnék,
de örülök, hogy megosztottad velem." -
2:31 - 2:33Mert az az igazság,
-
2:33 - 2:36hogy a válaszok ritkán enyhítik
a gondok súlyát. -
2:36 - 2:39Ami segíthet, az a kapcsolatteremtés.
- Title:
- RSA Shorts - Az empátia ereje
- Description:
-
(Megjegyzés a felirathoz: úgy tűnik, a hanganyagot egy olyan eseményről vették, amin Dr. Brené Brown előadást tartott, ezért hallani nevetést a háttérben.)
Mi a legjobb mód valaki fájdalmának az enyhítésére? Ebben a gyönyörűen animált RSA Short kisfilmben Dr. Brené Brown emlékeztet minket, hogy csak akkor tudunk valódi empátiás kapcsolatot létrehozni, ha elég bátrak vagyunk ahhoz, hogy a saját törékenységünkkel is kapcsolatba kerüljünk.
Hang: Dr. Brené Brown
Animáció: Katy Davis (AKA Gobblynne) www.gobblynne.comTekintsd meg Dr. Brené Brown "The Power of Vulnerability" című előadását itt:
https://www.youtube.com/watch?v=sXSjc-pbXk4Tudj meg többet az RSA-ről: http://www.thersa.org
Kövesd az RSA-t Twitteren: http://www.twitter.com/thersaorg
Kedveld az RSA-t Facebookon: http://www.facebook.com/thersaorg - Video Language:
- English
- Duration:
- 02:54
Antonia Jambor edited Hungarian subtitles for RSA Shorts - The Power of Empathy | ||
Antonia Jambor edited Hungarian subtitles for RSA Shorts - The Power of Empathy | ||
Antonia Jambor edited Hungarian subtitles for RSA Shorts - The Power of Empathy | ||
Antonia Jambor edited Hungarian subtitles for RSA Shorts - The Power of Empathy | ||
Antonia Jambor edited Hungarian subtitles for RSA Shorts - The Power of Empathy | ||
Antonia Jambor edited Hungarian subtitles for RSA Shorts - The Power of Empathy | ||
Antonia Jambor edited Hungarian subtitles for RSA Shorts - The Power of Empathy | ||
Antonia Jambor edited Hungarian subtitles for RSA Shorts - The Power of Empathy |