为什么西班牙语的单词拼写与读音不一样?
-
0:01 - 0:05我们上学的时候浪费了
许多时间学习拼写, -
0:06 - 0:12现在的孩子也一样。
-
0:13 - 0:16所以我想问一个问题,
-
0:18 - 0:21我们是否需要一套新的拼写规则?
-
0:22 - 0:24我认为答案是肯定的,我们需要。
-
0:24 - 0:29或者更好的方法是简化
现有的拼写规则, -
0:29 - 0:33这个问题及答案并不是
第一次出现在西班牙语历史上, -
0:33 - 0:38人们已经反复讨论了几个世纪,
-
0:38 - 0:431492年,第一部语法指南面世,
-
0:43 - 0:49安东尼奥·德·内夫里哈为我们
制定了一套简洁明了的拼写规则, -
0:49 - 0:52因此,我们需要在读出单词
的同时将其拼写出来, -
0:52 - 0:54反之亦然,
-
0:54 - 0:58每一读音都对应一个字母,
-
0:58 - 1:01每一字母都代表一个读音,
-
1:01 - 1:06不代表任一读音的字母则应移除,
-
1:08 - 1:10这个发音方法,
-
1:10 - 1:14就是在我们读出单词的时候
就能够将其拼写出来, -
1:14 - 1:18正如我们今天实践中一样,
这个方法既是也不是拼写的根源, -
1:19 - 1:22这是因为西班牙语同
其他语言相比,像英语或法语, -
1:23 - 1:25它的拼写,
-
1:25 - 1:27与发音差别过大。
-
1:28 - 1:32但这一发音方法在今天并不常见,
-
1:32 - 1:35因为18世纪,我们就决定将书写
-
1:35 - 1:39规范化,
-
1:39 - 1:43有另外一种方法促成了这个决定,
-
1:43 - 1:46那就是词源法,
-
1:46 - 1:48也就是根据单词,
-
1:48 - 1:51源语言(拉丁语,希腊语)的书写形式,
-
1:51 - 1:53来确定单词写法,
-
1:53 - 1:57所以有些单词结尾有字母H却不发音,
-
1:57 - 2:00b和v许多人都以为的发音却完全不同,
-
2:00 - 2:03但是在西班牙语中的发音
却是完全一样的。 -
2:03 - 2:07带有G的单词,
-
2:07 - 2:12有时是送气音,例如gente。
-
2:12 - 2:14有时是非送气音,例如gato。
-
2:14 - 2:18带有CSZ的单词,
-
2:18 - 2:22有的时候都发同一个音,
-
2:22 - 2:24有时候发成两个音
不过没有第三种读音, -
2:26 - 2:30我在这不是为了给你们
-
2:31 - 2:34讲一些生活中用不到的理论。
-
2:34 - 2:38大家都上过学,
-
2:39 - 2:43都花费大把的时间学习,顺从家长,
-
2:44 - 2:45听写、
-
2:45 - 2:49记忆拼写规则不过也有例外,
-
2:51 - 2:55别人一直有意无意的
向我们渗透着一个观念, -
2:55 - 3:00那就是拼写在我们成长过程中
扮演着非常基础重要的角色, -
3:01 - 3:03但是,我发觉
-
3:04 - 3:07老师从来不问问自己
为什么拼写如此重要? -
3:07 - 3:10实际上,他们没有给自己先提个问题,
-
3:10 - 3:13学习拼写的目的是什么?
-
3:14 - 3:17要拼写有何用?
-
3:19 - 3:22而事实就是,
当你问自己这个问题的时候, -
3:22 - 3:25答案要比我们想象中,
-
3:25 - 3:26要简单轻松得多。
-
3:27 - 3:33我们用拼写规则来规范书写形式,
这样大家都保持书写一致, -
3:33 - 3:38也更容易在交谈过程中理解对方,
-
3:38 - 3:43但是拼写与语言的
其他方面不同,例如标点符号。 -
3:44 - 3:50拼写中不涉及个人情感的表达,
-
3:50 - 3:52标点符号则相反,
-
3:52 - 3:56利用不同的标点符号,
可以改变一句话的意思, -
3:56 - 4:02还可以给一句话加上特定的韵律,
-
4:02 - 4:04拼写则不尽然,
-
4:04 - 4:07说到拼写只有对错之分,
-
4:07 - 4:12通过判断是否符合
现有拼写规则区分对错, -
4:12 - 4:15所以简化拼写规则不是更合理吗?
-
4:17 - 4:22教学学习和正确使用拼写
规则就会变得更简单不是吗? -
4:24 - 4:28简化拼写规则更合理,
-
4:28 - 4:32这样我们用在教学生
拼写规则的时间就可以 -
4:34 - 4:37用在学习语言的其他方面了。
-
4:37 - 4:39那些值得我们花费时间和
精力研究的较复杂的方面, -
4:39 - 4:41我并不是提倡废除拼写规则,
-
4:41 - 4:42大家想怎么写就怎么写,
-
4:42 - 4:44语言是一种常用的工具,
-
4:44 - 4:44所以我认为在使用时要
遵循一个常用的标准这是基础, -
4:44 - 4:45我还认为标准应该尽量保持越简单越好。
-
4:45 - 4:46这一点也很重要,
-
4:46 - 4:47因为如果我们简化了拼写规则,
-
4:47 - 4:51并不代表是其水平下降,
-
4:52 - 4:56拼写简化,
-
4:56 - 4:57语言的质量丝毫不受影响,
-
4:57 - 5:01我每天都在研究西班牙黄金时代的文学,
-
5:02 - 5:04我读加西拉索、塞万提斯、
龚果拉、克维多的作品, -
5:04 - 5:08他们的作品中hombre
这个单词有时候不写h, -
5:08 - 5:12单词escribir中加上v,
-
5:12 - 5:15我非常清楚,
-
5:15 - 5:17这些单词和我们现在的
单词的差别在于拼写规则, -
5:17 - 5:21或者更准确的说
他们的年代缺少拼写规则, -
5:22 - 5:26但是这并不影响文字质量。
-
5:26 - 5:30我们再回到大师们这里,
-
5:30 - 5:33因为他们是这个故事的主角,
-
5:33 - 5:36之前我提到老师们不假思索的坚持,
-
5:36 - 5:38要我们学习,
-
5:38 - 5:44拼写规则,
-
5:44 - 5:47但这就是事实,
-
5:47 - 5:49完全合情合理。
-
5:50 - 5:53在我们的社会,
掌握拼写就是掌握了特权, -
5:53 - 5:56将有教养和粗鲁的人,
知识分子和文盲区分开来, -
5:56 - 6:02完全与写作内容无关
-
6:02 - 6:04一个人能否找到工作
-
6:04 - 6:06取决于他是否在单词中
写出不发音的H, -
6:06 - 6:10一个人可能成为大家的笑柄,
-
6:10 - 6:12只因为他把字母B写错了地方,
-
6:12 - 6:14由此而论,
-
6:14 - 6:17花费再多的时间
学习拼写也是有道理的, -
6:17 - 6:22但是别忘了,
-
6:22 - 6:27我们的语言在发展历史中,
-
6:27 - 6:30总是有
-
6:30 - 6:33第一批学习语言的老师和人们,
-
6:33 - 6:36他们促进了拼写的改革进程,
-
6:36 - 6:39也意识到在传授知识的过程中,
-
6:39 - 6:41我们的拼写规则总会遇到障碍。
-
6:41 - 6:45举个例子,
-
6:46 - 6:48萨米安托和安德雷斯贝略发起了,
-
6:48 - 6:51西班牙语历史上最大的一场拼写改革,
-
6:51 - 6:53也就是19世纪中叶智利改革,
-
6:53 - 6:56那为何不接替那些老师的任务,
-
6:57 - 6:59开始为我们的拼写改革做出贡献呢?
-
6:59 - 7:02这里在座的有一万人,
-
7:02 - 7:06我想要跟大家分享的是,
-
7:06 - 7:08我觉得值得讨论做出的一些改变,
-
7:08 - 7:12我们把不发音的H,
-
7:12 - 7:16从单词中去除吧。
-
7:16 - 7:20不要再写H,
-
7:22 - 7:26(鼓掌)
-
7:26 - 7:30我很难想象一个人得多喜欢字母H,
-
7:30 - 7:33才能将它造成的不便忽略不计,
-
7:33 - 7:35字母B和V的发音我们之前提到过,
-
7:35 - 7:39在西班牙语中完全一样。
-
7:40 - 7:43(鼓掌)
-
7:43 - 7:48就从中选一个字母留下
哪个都行我们可以讨论讨论, -
7:48 - 7:49每个人的偏好不一样可以各抒己见,
-
7:49 - 7:50我们只留下一个,
-
7:50 - 7:52字母G和J,我们来明确
一下两个字母的分工, -
7:52 - 7:58G应该保留非送气音,
例如在“gato”“mago”"aguila"中的发音, -
7:58 - 8:00J应该保留为送气音,
-
8:00 - 8:03例如在“jarabe”“jirafa”
“gente”"argentino"中的发音, -
8:03 - 8:04字母C,S,Z的发音规则很有趣,
-
8:04 - 8:07因为其表明发音方法是引导,
-
8:07 - 8:11但并不是绝对的规则,
-
8:11 - 8:14在某些情况下,
要指出发音的区别, -
8:14 - 8:17像之前提到的CSZ的发音,
-
8:17 - 8:21在一个单词的不同位置
发音有时是一个音,有时是两个音, -
8:21 - 8:25如果三个字母只用两个,这样更好
-
8:25 - 8:30对于一些人来说,
这些变化或许有点突然, -
8:30 - 8:36事实并不是这样,
-
8:36 - 8:40皇家西班牙语学院中
所有语言学院的老师, -
8:40 - 8:43都认为拼写规则应该逐渐调整,
-
8:43 - 8:48语言同历史,传统习俗密切相关,
-
8:48 - 8:50与此同时也是每天用得到的实用工具。
-
8:50 - 8:54不过有时语言同历史,
传统习俗之间的联系, -
8:54 - 8:59会变成使用中的障碍,
-
9:00 - 9:05的确,这也解释了,
-
9:05 - 9:07语言,与我们的生活距离最近,密切相关。
-
9:07 - 9:11长久以来基于我们自身需求而改变,
-
9:11 - 9:15例如 "ortographia" 变为"ortografía",
-
9:16 - 9:20"theatro" 变为 "teatro,"
"quantidad" 变为"cantidad" -
9:20 - 9:25"symbolo" 变为"símbolo"
-
9:25 - 9:30一些不发音的H逐渐不写出来了,
-
9:30 - 9:35在皇家学院的字典中,
-
9:36 - 9:39"arpa" "armonía"两个单词写不写H都可以,
-
9:39 - 9:45大家都可以接受。
-
9:45 - 9:48我还认为,
-
9:48 - 9:52现在来谈论这个问题时机尤其恰当,
-
9:52 - 9:56人们常说语言的变化很随意,
-
9:56 - 9:59是自下而上的改变,
-
9:59 - 10:04语言使用者才是吸收新单词的人,
-
10:04 - 10:06才是提出改变语法的人,
-
10:06 - 10:12而语言权威--可能是学院,
-
10:12 - 10:13也可能是一本词典或者政府部门,
-
10:15 - 10:18会在很久之后才接受这些改变,
-
10:18 - 10:24以上事实仅限于语言的一些方面,
-
10:25 - 10:29例如词汇方面,
-
10:29 - 10:31在语法方面就差了一些,
-
10:31 - 10:35在拼写方面我会说完全不是这样,
-
10:35 - 10:38拼写是自上而下的改变。
-
10:38 - 10:42语言机构立下规则,
-
10:42 - 10:46提出改变,
-
10:46 - 10:50那我为什么说现在这个时机尤其合适呢?
-
10:51 - 10:54一直以来,
-
10:54 - 10:58书写往往比言语限制多,更私密,
-
10:58 - 11:01但现在是网络时代,
-
11:01 - 11:05我们正在经历变革,
-
11:05 - 11:09人们从来没有书写过这么多的时候,
-
11:09 - 11:11人们从来没有写过
这么多文字给其他人看, -
11:11 - 11:16在社交网络中,我们第一次看到,
-
11:17 - 11:22看到拼写被如此大规模的革新使用,
-
11:22 - 11:23许多知识分子对拼写规则了如指掌,
-
11:23 - 11:30在使用社交网络的时候,
-
11:30 - 11:35和大多数用户一样,
-
11:35 - 11:38懒得检查拼写,
-
11:38 - 11:41只注重沟通速度和效率,
-
11:41 - 11:46现在,社交网络上出现
拼写混乱的使用现象, -
11:47 - 11:50我认为我们应该关注这个问题。
-
11:50 - 11:55因为这一问题可能是在告诉我们,
-
11:55 - 11:59在这个社交网络上书写的年代,
-
11:59 - 12:03需要新的拼写规则,
-
12:03 - 12:07我认为拒绝和放弃是错误的,
-
12:07 - 12:11因为我们把这个现象
看作当今时代文化退步的标志, -
12:11 - 12:16不,我认为我们要留心观察,
积极组织引导, -
12:16 - 12:22遵循符合时代需求的规则,
-
12:22 - 12:25我能想到有人反对,
-
12:25 - 12:27会有一些人说,
-
12:27 - 12:32如果简化拼写规则,我们会丢掉语源。
-
12:32 - 12:36严格来讲,如果我们要保留语源,
-
12:36 - 12:42那就不仅仅涉及拼写规则了,
-
12:42 - 12:43我们还要学习拉丁语,
希腊语,阿拉伯语, -
12:43 - 12:47简化拼写,
-
12:47 - 12:52我们还会在语源词典中,
-
12:52 - 12:57将语源标准化,
-
12:59 - 13:02第二批反对的声音是,
-
13:03 - 13:05如果简化拼写规则就无法区分,
-
13:05 - 13:10只有一个不同字母的单词了,
-
13:11 - 13:14这点没错,但是并不是
解决不了的问题, -
13:14 - 13:16我们的语言中有同音异义词,
这些词还不止一个意思, -
13:16 - 13:21我们并没有混淆坐在banco课桌,
-
13:21 - 13:27和存钱的banco银行啊,
-
13:27 - 13:32也没有混淆我们穿的礼服traje和trajimos。
-
13:32 - 13:35大多数情况语境会消除混淆,
-
13:35 - 13:37还有一些人会反对,
-
13:37 - 13:39对我而言,
-
13:39 - 13:42这是我最能理解的理由了,
-
13:43 - 13:47这些人会说 我不想改变,
-
13:47 - 13:52我从小到大就是
这么学的,都已经习惯了, -
13:52 - 13:53要我读简化后的拼写,我眼睛疼,
-
13:53 - 13:57(笑声)
-
13:57 - 13:59最后这个反对观点我们都会有一点,
-
14:00 - 14:06那我们该怎么办呢?
-
14:07 - 14:10和这类问题的解决方法一样,
-
14:12 - 14:18改变是未来的事情,
孩子们学习新规则 -
14:18 - 14:22不想学习新规则的人们
可以使用从前的拼写规则, -
14:22 - 14:26希望时间会巩固这些新规则,
-
14:26 - 14:31每一次成功的拼写改革,
深切影响书写的习惯, -
14:31 - 14:33都依赖于谨慎,大众一致,
渐进,和忍耐, -
14:33 - 14:34与此同时,也不要依赖于从前的习惯,
-
14:34 - 14:39会妨碍我们前进,
-
15:19 - 15:22我们对过去最好的致敬,
-
15:22 - 15:25就是改善现状,
-
15:25 - 15:28所以我认为我们一定要达成一致,
-
15:28 - 15:31语言学院也要达成一致,
-
15:31 - 15:34简化我们的拼写规则,
-
15:34 - 15:39我们现有的拼写习惯都是过去保留下来的,
即使他们现在毫无用处, -
15:40 - 15:43我确信如果我们,
-
15:43 - 15:47对语言的重要领域
改变这些习惯的话, -
15:47 - 15:51我们会给下一代留下
-
15:51 - 15:53更美好的未来。
-
15:53 - 15:55(鼓掌)
- Title:
- 为什么西班牙语的单词拼写与读音不一样?
- Speaker:
- 卡琳娜 戈尔佩林
- Description:
-
我们要投入多少精力和脑力来学习拼写?语言在不断进化,我们有拼写规则,不过是否值得花费大量时间记忆这些充满例外的拼写规则呢?文学学者卡琳娜 戈尔佩林指出,或许我们是时候应该革新对语言的思考方式和学习规则了。
- Video Language:
- Spanish
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:13
![]() |
Jenny Yang approved Chinese, Simplified subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Yanyan Hong accepted Chinese, Simplified subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Kairan Wang declined Chinese, Simplified subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Kairan Wang edited Chinese, Simplified subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? | |
![]() |
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for ¿Por qué no escribimos las palabras como las pronunciamos? |