Oda do zazdrości
-
0:02 - 0:04Gdy miałam osiem lat
-
0:04 - 0:06do mojej klasy doszła nowa dziewczyna.
-
0:06 - 0:09Zrobiła na wszystkich duże wrażenie,
-
0:09 - 0:11jak to zawsze nowa dziewczyna.
-
0:11 - 0:14Miała piękne, lśniące włosy,
-
0:14 - 0:17fajny piórnik,
-
0:17 - 0:20była świetna ze stolic i ortografii.
-
0:20 - 0:23była świetna ze stolic i ortografii.
-
0:23 - 0:28Byłam o nią tak zazdrosna,
-
0:28 - 0:31że obmyśliłam chytry plan.
-
0:31 - 0:36Pewnego dnia zostałam dłużej w szkole
-
0:36 - 0:40i schowałam się w toalecie.
-
0:40 - 0:42Gdy nikogo już nie było,
-
0:42 - 0:44wróciłam do klasy,
-
0:44 - 0:48odnalazłam dziennik lekcyjny
-
0:48 - 0:50i zabrałam się do pracy
-
0:50 - 0:52nad ocenami rywalki.
-
0:52 - 0:55Wykreśliłam kilka z jej szóstek,
-
0:55 - 0:58a właściwie wszystkie. (Śmiech)
-
0:58 - 1:02Miałam już odkładać dziennik,
-
1:02 - 1:05gdy zauważyłam, że część kolegów
-
1:05 - 1:08też ma stanowczo za dobre oceny.
-
1:08 - 1:11Będąc w amoku,
-
1:11 - 1:13poprawiłam je wszystkie
-
1:13 - 1:14na bardziej odpowiednie.
-
1:14 - 1:17Wlepiłam każdemu po kilka trój,
-
1:17 - 1:20sobie dałam parę szóstek,
-
1:20 - 1:23bo właściwie czemu nie.
-
1:23 - 1:28Do tej pory nie wiem, czemu to zrobiłam,
-
1:28 - 1:31skąd mi to przyszło do głowy
-
1:31 - 1:34i dlaczego sprawiło mi taką frajdę.
-
1:34 - 1:35Ogromną frajdę.
-
1:35 - 1:38Prawda nigdy nie wyszła na jaw,
-
1:38 - 1:40choć mój postępek powinien być oczywisty.
-
1:40 - 1:41choć mój postępek powinien być oczywisty.
-
1:41 - 1:43Przede wszystkim
-
1:43 - 1:45dlaczego mi przeszkadzało,
-
1:45 - 1:47że ta malutka dziewczynka
-
1:47 - 1:49była tak dobra z ortografii?
-
1:49 - 1:51Zazdrość mnie zdumiewa.
-
1:51 - 1:54Dotyczy każdego, ale jest zagadką.
-
1:54 - 1:56Niemowlęta bywają zazdrosne,
-
1:56 - 2:00ssaki naczelne, nawet ptaki.
-
2:00 - 2:03Zazdrość jest najczęstszą przyczyną
-
2:03 - 2:06morderstw współmałżonków w USA.
-
2:06 - 2:09Nie widziałam jednak naukowego wyjaśnienia,
-
2:09 - 2:12czemu zazdrość jest samotna,
-
2:12 - 2:17długotrwała i pociągająca.
-
2:17 - 2:20Od tego jest literatura piękna.
-
2:20 - 2:22Powieść to laboratorium,
-
2:22 - 2:24które bada zazdrość
-
2:24 - 2:26w dowolnej konfiguracji.
-
2:26 - 2:29Czy przesadzę, jeśli powiem,
-
2:29 - 2:31że bez zazdrości
-
2:31 - 2:34nie byłoby literatury?
-
2:34 - 2:37Bez niewiernej Heleny nie byłoby "Odysei",
-
2:37 - 2:40"Baśni tysiąca i jednej nocy"
bez zazdrosnego króla, -
2:40 - 2:43nie byłoby Szekspira.
-
2:43 - 2:46Nie byłoby lektur licealnych,
-
2:46 - 2:47takich jak "Wściekłość i wrzask",
-
2:47 - 2:50"Wielki Gatsby", "Słońce też wschodzi",
-
2:50 - 2:54"Pani Bovary", "Anna Karenina".
-
2:54 - 2:56Nie byłoby też Prousta.
-
2:56 - 2:58Utarło się, że Proust
-
2:58 - 3:00ma odpowiedź na wszystko.
-
3:00 - 3:02Rzeczywiście, o zazdrości Proust wie dużo.
-
3:02 - 3:05Rzeczywiście, o zazdrości Proust wie dużo.
-
3:05 - 3:09Stuletnie już, genialne
"W poszukiwaniu straconego czasu" -
3:09 - 3:13jest najdokładniejszą analizą
-
3:13 - 3:15zazdrości seksualnej i rywalizacji,
-
3:15 - 3:18o jakich możemy marzyć. (Śmiech)
-
3:18 - 3:20Proust kojarzy się raczej
-
3:20 - 3:22z ckliwymi scenami.
-
3:22 - 3:24Mały chłopiec układający się do snu,
-
3:24 - 3:28magdalenka zamoczona w herbacie.
-
3:28 - 3:30Zapomina się o jego surowej wizji,
-
3:30 - 3:32jego braku litości.
-
3:32 - 3:34Według Virginii Woolf jego książki
-
3:34 - 3:36są twarde jak katgut.
-
3:36 - 3:38Nie wiem, co to jest katgut,
-
3:38 - 3:41ale załóżmy, że budzi grozę.
-
3:41 - 3:44Czemu powieść, zazdrość i Proust
tak do siebie pasują? -
3:44 - 3:48Czemu powieść, zazdrość i Proust
tak do siebie pasują? -
3:48 - 3:51Czy zazdrość, sprowadzająca się
-
3:51 - 3:55do bohatera, pożądania, przeszkody,
-
3:55 - 3:59to taki dobry fundament powieści?
-
3:59 - 4:02Nie wiem, ale coś w tym jest,
-
4:02 - 4:04bo zobaczmy co się dzieje,
-
4:04 - 4:06gdy jesteśmy zazdrośni.
-
4:06 - 4:10Opowiadamy sobie wtedy historie
-
4:10 - 4:14o życiu innych ludzi,
-
4:14 - 4:17przez które czujemy się okropnie.
-
4:17 - 4:19Ale właśnie takie mają być.
-
4:19 - 4:22Jako narrator i słuchacz jednocześnie,
-
4:22 - 4:24wiemy co w nich zawrzeć,
-
4:24 - 4:27żeby zabolało.
-
4:27 - 4:30Zazdrość czyni z nas pisarzy amatorów.
-
4:30 - 4:32Proust to rozumiał.
-
4:32 - 4:36W tomie pierwszym, "W stronę Swanna",
-
4:36 - 4:37W tomie pierwszym, "W stronę Swanna",
-
4:37 - 4:39tytułowy Swann
-
4:39 - 4:42czule myśli o kochance,
-
4:42 - 4:44i o tym, jaka jest świetna w łóżku.
-
4:44 - 4:47Nagle po w kilku zdaniach
-
4:47 - 4:49ale proustowskich zdaniach,
-
4:49 - 4:51długich jak rzeki,
-
4:51 - 4:53niemniej po kilku zdaniach,
-
4:53 - 4:55Swann wzdryga się na myśl:
-
4:55 - 4:59"Wszystko, co kocham w tej kobiecie,
-
4:59 - 5:02ktoś inny także mógłby pokochać.
-
5:02 - 5:06Cała rozkosz, jaką mi daje,
-
5:06 - 5:07mogłaby należeć do innego.
-
5:07 - 5:09Może już należy".
-
5:09 - 5:12To historia, jaką sobie opowiada.
-
5:12 - 5:14Każdy kolejny urok kochanki
-
5:14 - 5:17Swann dodaje teraz
-
5:17 - 5:20do "kolekcji narzędzi tortur".
-
5:20 - 5:23do "kolekcji narzędzi tortur".
-
5:23 - 5:26Swann i Proust to prawdziwi zazdrośnicy.
-
5:26 - 5:27Swann i Proust to prawdziwi zazdrośnicy.
-
5:27 - 5:29Jeśli ktoś chciał zerwać z Proustem,
-
5:29 - 5:32to musiał uciekać z kraju.
-
5:32 - 5:35Nie trzeba być aż tak zazdrosnym,
-
5:35 - 5:38by wiedzieć, że zazdrość to ciężka praca.
-
5:38 - 5:39by wiedzieć, że zazdrość to ciężka praca.
-
5:39 - 5:43To głodne uczucie, które trzeba karmić.
-
5:43 - 5:45A co zazdrość lubi?
-
5:45 - 5:48Zazdrość lubi informacje, szczegóły,
-
5:48 - 5:50Zazdrość lubi informacje, szczegóły,
-
5:50 - 5:53piękne, lśniące włosy,
-
5:53 - 5:56fajny piórnik,
-
5:56 - 5:57zdjęcia.
-
5:57 - 6:01Dlatego Instagram tak się przyjął. (Śmiech)
-
6:01 - 6:05Proust łączy języki nauki i zazdrości.
-
6:05 - 6:07Gdy Swann dostaje ataku zazdrości,
-
6:07 - 6:10nasłuchuje pod drzwiami
-
6:10 - 6:12i przekupuje służących kochanki,
-
6:12 - 6:13Proust go broni.
-
6:13 - 6:15"Te zachowania wydają się plugawe,
-
6:15 - 6:17ale niczym się nie różnią
-
6:17 - 6:20od analizowania manuskryptu,
-
6:20 - 6:21czy oglądania zabytku.
-
6:21 - 6:24To wartościowe badania naukowe".
-
6:24 - 6:27To wartościowe badania naukowe".
-
6:27 - 6:29Według Prousta
-
6:29 - 6:32zazdrość wydaje się wstrętna,
-
6:32 - 6:36ale czyni z nas poszukiwaczy wiedzy
-
6:36 - 6:40i prawdy, także tej bolesnej.
-
6:40 - 6:42W przypadku Prousta,
-
6:42 - 6:45im boleśniejsza prawda, tym lepiej.
-
6:45 - 6:49Smutek, upokorzenie i strata
-
6:49 - 6:52to dla Prousta ścieżki ku mądrości.
-
6:52 - 6:56"Ukochana kobieta, przez którą się cierpi,
-
6:56 - 6:59jest źródłem uczuć dalece głębszych,
-
6:59 - 7:03niż mężczyzna,
-
7:03 - 7:07który fascynuje nas geniuszem".
-
7:07 - 7:10Czy należy więc wiązać się z okrutnicami?
-
7:10 - 7:12Nie. Proust próbuje raczej powiedzieć,
-
7:12 - 7:15że przez zazdrość poznajemy samych siebie.
-
7:15 - 7:18Czy jakiekolwiek inne uczucie
-
7:18 - 7:21wpływa na nas równie mocno?
-
7:21 - 7:23Czy inne uczucia ujawniają nam
-
7:23 - 7:26naszą agresję, chore ambicje,
-
7:26 - 7:28roszczenia?
-
7:28 - 7:31Czy uczą nas tak uważnej obserwacji?
-
7:31 - 7:34Czy uczą nas tak uważnej obserwacji?
-
7:34 - 7:36Później pisał o tym Freud,
-
7:36 - 7:39którego odwiedził raz
-
7:39 - 7:41roztrzęsiony, młody człowiek,
-
7:41 - 7:43pewien, że zdradza go żona.
-
7:43 - 7:45Freuda zdziwiło to, że pacjent
-
7:45 - 7:48nie analizuje tego, co robi żona.
-
7:48 - 7:50Była bez wątpienia niewinna.
-
7:50 - 7:51Biedactwo padło ofiarą
-
7:51 - 7:53bezpodstawnych podejrzeń.
-
7:53 - 7:56Mąż zwracał natomiast uwagę
-
7:56 - 7:58na jej nieświadome zachowania.
-
7:58 - 8:01Czy nie uśmiecha się za bardzo,
-
8:01 - 8:04czy otarła się o kogoś przez przypadek?
-
8:04 - 8:07Według Freuda, mąż stał się strażnikiem
-
8:07 - 8:11podświadomości żony.
-
8:11 - 8:13Proust zręcznie opisuje,
-
8:13 - 8:16że zazdrość uczy wnikliwej obserwacji,
-
8:16 - 8:19ale nie zawsze trafnej.
-
8:19 - 8:24Zazdrość sprawia,
-
8:24 - 8:26że częściej korzystamy z wyobraźni.
-
8:26 - 8:29Dlatego zazdrość nie tylko prowokuje
-
8:29 - 8:32przemoc i występek.
-
8:32 - 8:34przemoc i występek.
-
8:34 - 8:36Nakłania nas też
-
8:36 - 8:38do szalonej pomysłowości.
-
8:38 - 8:41Mam na myśli swój postępek sprzed lat,
-
8:41 - 8:45ale też historię
-
8:45 - 8:4952-letniej kobiety z Michigan,
którą przyłapano -
8:49 - 8:52na tworzeniu fikcyjnego konta na Facebooku,
-
8:52 - 8:55z którego wysyłała ordynarne wiadomości
-
8:55 - 9:00do samej siebie przez rok.
-
9:00 - 9:02Przez okrągły rok.
-
9:02 - 9:04Próbowała wrobić dziewczynę
swojego byłego chłopaka. -
9:04 - 9:06Próbowała wrobić dziewczynę
swojego byłego chłopaka. -
9:06 - 9:09Muszę przyznać, że ta historia
-
9:09 - 9:11wzbudziła we mnie podziw.
-
9:11 - 9:13(Śmiech)
-
9:13 - 9:15Przyznajcie, co za olbrzymia,
-
9:15 - 9:20choć źle ulokowana pomysłowość.
-
9:20 - 9:22Jak w powieści,
-
9:22 - 9:25na przykład pióra Patricii Highsmith,
-
9:25 - 9:28która jest obecnie moją ulubioną pisarką.
-
9:28 - 9:32Pisarką genialną i jednocześnie osobliwą.
-
9:32 - 9:34Napisała "Znajomych z pociągu"
-
9:34 - 9:36i "Utalentowanego pana Ripleya",
-
9:36 - 9:39książki o zazdrości,
-
9:39 - 9:41która mąci umysł.
-
9:41 - 9:44W jej zasięgu
-
9:44 - 9:49granica między rzeczywistością a wyobraźnią
-
9:49 - 9:52staje się bardzo cienka.
-
9:52 - 9:54Tom Ripley, jej najsławniejszy bohater.
-
9:54 - 9:57z początku cię pragnie
-
9:57 - 10:00albo tego, co masz.
-
10:00 - 10:03Potem staje się tobą i bierze to, co miałeś,
-
10:03 - 10:04a ty leżysz martwy pod podłogą.
-
10:04 - 10:06Posługuje się twoim nazwiskiem
-
10:06 - 10:08nosi twoje obrączki,
-
10:08 - 10:10opróżnia konto w banku.
-
10:10 - 10:11Można i tak.
-
10:11 - 10:15Ale nie możemy naśladować Ripleya.
-
10:15 - 10:17Nie mogę wystawić całemu światu
złych ocen, -
10:17 - 10:20nawet jeśli czasem bym chciała.
-
10:20 - 10:24Szkoda, bo żyjemy w zazdrosnych czasach.
-
10:24 - 10:26Szkoda, bo żyjemy w zazdrosnych czasach.
-
10:26 - 10:28Na portalach społecznościowych
-
10:28 - 10:32zazdrość to waluta.
-
10:32 - 10:36Nie jestem pewna,
czy powieść wskazuje drogę wyjścia. -
10:36 - 10:40Gdy bohater
-
10:40 - 10:42ma zagadkę do rozwikłania,
-
10:42 - 10:44najlepiej udać się na Baker Street
-
10:44 - 10:46i zapytać o Sherlocka Holmesa.
-
10:46 - 10:49Jego głównym wrogiem
-
10:49 - 10:52jest profesor Moriarty,
-
10:52 - 10:54geniusz zbrodni,
-
10:54 - 10:56Ja zawsze wołałam Lestrade'a,
-
10:56 - 10:59inspektora Scotland Yardu.
-
10:59 - 11:01Lestrade potrzebuje Holmesa,
-
11:01 - 11:03ale go nienawidzi.
-
11:03 - 11:05Znam to uczucie.
-
11:05 - 11:09Potrzebuje, lecz nienawidzi,
-
11:09 - 11:13jest przepełniony goryczą,
-
11:13 - 11:16ale z czasem coś się zmienia.
-
11:16 - 11:20Gdy w "Sześciu popiersiach Napoleona"
-
11:20 - 11:23Holmes oszałamia wszystkich rozwiązaniem,
-
11:23 - 11:27Lestrade mówi:
-
11:27 - 11:31"Holmes, nie jesteśmy zazdrośni.
-
11:31 - 11:35Jesteśmy z pana dumni".
-
11:35 - 11:37Mówi też, że każdy w Scotland Yardzie
-
11:37 - 11:40chciałby uścisnąć detektywowi dłoń.
-
11:40 - 11:42Holmes jest poruszony,
co rzadko mu się zdarza. -
11:42 - 11:44Ta scena jest wzruszająca,
-
11:44 - 11:47ale też zagadkowa.
-
11:47 - 11:49Zazdrość jest tu przedstawiona
-
11:49 - 11:52jako kwestia geometrii, a nie emocji.
-
11:52 - 11:55Raz Lestrade widzi w Holmesie wroga,
-
11:55 - 11:57a raz - sprzymierzeńca.
-
11:57 - 11:59Pozwala sobie na podziw dla geniusza,
-
11:59 - 12:02którego do tej pory nienawidził.
-
12:02 - 12:04Czy to jednak nie za proste?
-
12:04 - 12:06Może zazdrość wynika z pozycji,
-
12:06 - 12:10jaką przyjmiemy
-
12:10 - 12:12w stosunku do drugiego człowieka.
-
12:12 - 12:14Może wtedy czyjaś doskonałość
-
12:14 - 12:16tak by nas nie raziła.
-
12:16 - 12:20Można by się z nią sprzymierzyć.
-
12:20 - 12:22Lubię jednak rozważać różne możliwości.
-
12:22 - 12:24Zanim do tego dojdzie,
-
12:24 - 12:27pamiętajmy, że literatura pociesza,
-
12:27 - 12:29pozwala zrozumieć zazdrość,
-
12:29 - 12:31oswaja ją,
-
12:31 - 12:33"zaprasza ją do stołu".
-
12:33 - 12:35Stołu, przy którym siedzą
-
12:35 - 12:39miły Lestrade, straszny Ripley,
-
12:39 - 12:44szalony Swann, sam Marcel Proust.
-
12:44 - 12:46Jesteśmy w dobrym towarzystwie.
-
12:46 - 12:47Dziękuję.
-
12:47 - 12:52(Brawa)
- Title:
- Oda do zazdrości
- Speaker:
- Parul Sehgal
- Description:
-
Czym jest zazdrość? Co ją napędza i dlaczego wszyscy skrycie ją kochamy? Jak dotąd żadne badania nie wyjaśniły, czemu jest "samotna, długotrwała, pociągająca" - żadne, poza literaturą, jak twierdzi Parul Seghal. Umiejętnie wykorzystując literackie przykłady, przekonuje, że zazdrość nie różni się tak bardzo od poszukiwania prawdy.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:11
![]() |
Monika Sulima approved Polish subtitles for An ode to envy | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for An ode to envy | |
![]() |
Rysia Wand accepted Polish subtitles for An ode to envy | |
![]() |
Rysia Wand commented on Polish subtitles for An ode to envy | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for An ode to envy | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for An ode to envy | |
![]() |
Emil Marciniak commented on Polish subtitles for An ode to envy | |
![]() |
Emil Marciniak edited Polish subtitles for An ode to envy |
Rysia Wand
Hej, przejrzałam do końca, ale odsyłam, żebyś mógł poprawić opis tytułu. Tłumaczenie jest literacko ładne, ale za swobodnie traktujesz oryginał. To na TED jest źle widziane. (np.3:15, 9:12, opis). Inne: ================================================================================ Niewłaściwe łamanie/kończenie linijek/napisów.
Na końcu napisu/linijki należy zostawiać w razie możliwości językową "całość". To stosunkowo istotna kwestia. Czasami ostatnie słowo lub wyrażenie trzeba przenieść do napisu następnego, żeby umożliwić zakończenie napisu na językową całość - nawet jeśli odpowiednik w oryginale jest na końcu danego napisu.
Przykłady:
++++++++++1. "Tak więc zacznę od tego, że jeśli" – trzeba zakończyć po "tego,"; w następnym napisie byłoby zdanie podrzędne.
++++++++++2. W zdaniu „Można nawet symulować te zachowania w przeglądarce” nie można rozbić „te” i „zachowania”. Nie należy zostawiać na końcu linijki przyimków (w, po, z, o), zaimków względnych (który, że, gdy, gdzie).
++++++++++Wyjątkiem jest sytuacja, w której napisy muszą być bardzo zsynchronizowane z tym, co się dzieje na ekranie - na przykład ostatnie słowo odnosi się do jakiejś zmiany w pokazywanej właśnie animacji.
Więcej informacji w poradniku pod adresem http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines
(np. 3:48, 4:39)
Wata językowa zostawiona w tłumaczeniu.
W tłumaczeniu napisów nie zostawiamy "waty językowej" i różnych innych elementów. Jest to bardzo istotny aspekt tłumaczenia tego rodzaju. Polecam zapoznać się z poradnikiem pod adresem http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles
================================================================================
Nadużywanie zaimków dzierżawczych.
W języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia w razie wątpliwości, do której osoby coś przynależy, w polskim zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I go there with my wife" --> "Idę tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu).
================================================================================
Informacje dźwiękowe.
Należy pisać zawsze z wielkiej litery i pozostawiać w nawiasie, np. (Brawa).
================================================================================
Niepotrzebne dzielenie/ łączenie linijek.
Nie trzeba dzielić linijki, jeśli bez trudu mieści się w limicie 42 znaków, ani łączyć linijek, jeśli mieszczą się w limicie czasowym. Tworząc dwie linijki tekstu przesłaniasz więcej ekranu, więc jeśli można, trzeba tego unikać.
=========================================================================================== Odpowiedzieć najlepiej przez komentarze przy tłumaczeniu http://www.amara.org/en/videos/2ELrLAOejvg0/pl/581323/852633/?tab=comments. Jeśli odpowiadasz przez Amarę, podaj w temacie tytuł i nazwisko prelegenta, inaczej trudno mi znaleźć, o której prelekcji mowa. =========================================================================================== Poskracałam, co się dało (http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles) i wprowadziłam łamanie linijek (http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines).
=========================================================================================== W razie potrzeby możemy też przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje. Jeśli jeszcze Cię tam nie ma, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska
Emil Marciniak
Hej,
dzięki za przejrzenie, następnym razem postaram się być bardziej dosłowny. :) Opis tytułu poprawiony.
Rysia Wand
Finished review. ================================================================================== Teraz wszystko gra. Daj znać, jeśli jeszcze coś poprawiać.