Rodney Mullen: Pop een ollie en innoveer!
-
0:00 - 0:20(Muziek)
-
0:20 - 1:06(Skateboard-geluiden) (Muziek)
-
1:06 - 1:12(Applaus)
-
1:12 - 1:16Dat deed ik met mijn leven.
(Gelach) -
1:16 - 1:19(Applaus)
-
1:19 - 1:25Dank je wel. (Applaus)
-
1:25 - 1:28Ik bracht mijn jeugd door op een boerderij in Florida
-
1:28 - 1:30en deed wat de meeste kleine kinderen doen.
-
1:30 - 1:34Ik speelde wat baseball en andere dingen,
-
1:34 - 1:36maar altijd met het gevoel een buitenstaander te zijn.
-
1:36 - 1:39Tot ik in tijdschriften andere jongens
zag skateboarden, en dacht: -
1:39 - 1:41Tot ik in tijdschriften andere jongens
zag skateboarden, en dacht: -
1:41 - 1:43"Wauw, dat is voor mij."
-
1:43 - 1:45Geen coach die je in de gaten hield
-
1:45 - 1:47en deze jongens, die waren gewoon zichzelf.
-
1:47 - 1:49Geen tegenstander direct tegenover je.
-
1:49 - 1:53Dat idee sprak me aan,
dus ik begon te skateboarden -
1:53 - 1:56toen ik ongeveer 10 was, in 1977.
-
1:56 - 1:59Ik pikte het vrij snel op.
-
1:59 - 2:03Hier zie je beelden uit 1984.
-
2:03 - 2:08Ik won pas in 1979
mijn eerste amateurkampioenschap, -
2:08 - 2:11en op mijn 14e, in 1981,
won ik mijn eerste wereldkampioenschap. -
2:11 - 2:14en op mijn 14e, in 1981,
won ik mijn eerste wereldkampioenschap. -
2:14 - 2:16Ik stond er versteld van.
-
2:16 - 2:19Mijn eerste tastbare, echte overwinning.
-
2:19 - 2:20O, kijk hier.
-
2:20 - 2:23Dit is een casper slide,
met het skateboard ondersteboven. -
2:23 - 2:26Onthoud die even. (Lacht)
-
2:26 - 2:31En deze hier? Een ollie.
-
2:31 - 2:35Zoals net gezegd werd -- lichtelijk overtrokken --
-
2:35 - 2:37maar daarom noemden ze me
de 'godfather van het moderne straatskaten'. -
2:37 - 2:39maar daarom noemden ze me
de 'godfather van het moderne straatskaten'. -
2:39 - 2:42Hier wat beelden daarvan.
-
2:46 - 2:49Dat was midden in mijn profcarrière,
-
2:49 - 2:52zo'n beetje halverwege de jaren 80.
-
2:52 - 2:55In Freestyle ontwikkelden we tricks
voor de vlakke grond -
2:55 - 2:58zoals je zag.
Maar er was een nieuwe soort skateboarden -
2:58 - 3:00in opkomst,
waarbij jongens de straten in trokken -
3:00 - 3:04en ze gebruikten die ollie, die ik je liet zien,
-
3:04 - 3:07om op dingen te komen,
-
3:07 - 3:10zoals tribunes, leuningen, trappen
-
3:10 - 3:12en andere coole dingen.
-
3:12 - 3:14Dus het was in ontwikkeling.
-
3:14 - 3:17Als iemand je vandaag vertelt
dat hij skateboarder is, -
3:17 - 3:19betekent dat vrijwel altijd straat-skater,
-
3:19 - 3:22want freestyle -- het was na vijf jaar dood.
-
3:22 - 3:25Tegen die tijd was ik al 11 jaar 'kampioen'... phew!
-
3:25 - 3:30Tegen die tijd was ik al 11 jaar 'kampioen'... phew!
-
3:30 - 3:32Plotseling was het afgelopen voor me.
-
3:32 - 3:36Voorbij. Ze namen mijn prof-model van het schap.
-
3:36 - 3:39Dat stond gelijk aan je publiekelijk dood verklaren.
-
3:39 - 3:40Dat is hoe je je geld verdient.
-
3:40 - 3:44Je hebt een 'eigen' board en wielen en schoenen
-
3:44 - 3:47en kleren.
Dat had ik allemaal,en nu was het weg. -
3:47 - 3:49Vreemd genoeg was het ook bevrijdend,
-
3:49 - 3:53want ik hoefde niet langer
mijn kampioenstitel te verdedigen. -
3:53 - 3:56want ik hoefde niet langer
mijn kampioenstitel te verdedigen. -
3:56 - 3:58Kampioen klinkt zo oenig,
maar dat was het, nietwaar? -
3:58 - 4:02Toen kon ik -- de vrijheid die me altijd
zo trok in skateboarden -
4:02 - 4:05was hersteld.
Ik kon gewoon dingen creëren. -
4:05 - 4:07Dat was altijd het mooie geweest voor me:
-
4:07 - 4:10nieuwe dingen creëren.
-
4:10 - 4:13Verder had ik een grote voorraad aan tricks
waaruit ik kon putten, -
4:13 - 4:16die geworteld waren in deze vlakke grond-tricks.
-
4:16 - 4:19Wat de normale jongens deden, was heel anders.
-
4:19 - 4:20Dus, zo vernederend en ellendig als het was --
-
4:20 - 4:24en geloof me: het was ellendig!
Ik ging naar skateboard-plekken -
4:24 - 4:27en ik was al een 'beroemdheid', niet?
-
4:27 - 4:30Iedereen vond me goed.
Maar op dit nieuwe terrein -
4:30 - 4:33stelde ik niks voor.
Mensen zeiden: "O, kijk nou... -
4:33 - 4:37wat is er met Mullen gebeurd?" (Gelach) (Lacht)
-
4:37 - 4:40Vernederend als het was. Ik begon opnieuw.
-
4:40 - 4:43Hier zijn wat tricks die ik begon te introduceren.
(Skateboard-geluiden) -
4:43 - 4:44Hier zijn wat tricks die ik begon te introduceren.
(Skateboard-geluiden) -
4:44 - 4:49Nogmaals, er is die onderliggende invloed van freestyle.
-
4:49 - 4:51O, die daar...
-
4:51 - 4:54Dat is zo'n beetje het moeilijkste wat ik ooit gedaan heb.
-
4:54 - 4:56Oké, kijk hier. Dat is een darkslide.
-
4:56 - 4:59Zie je hoe hij op zijn achterkant schuift?
-
4:59 - 5:02Die zijn supergaaf. (Gelach)
En niet eens zo moeilijk. -
5:02 - 5:05Aan de wortel hiervan -- kijk, caspers...
-
5:05 - 5:08zie je hoe je die gooit? (Skateboardgeluiden)
-
5:08 - 5:10Heel eenvoudig toch? Peulenschil.
(Gelach) -
5:10 - 5:14En je voorste voet,
hoe die hem grijpt, is -- -
5:14 - 5:17ik had iemand zo zien schuiven op het board
-
5:17 - 5:18en ik dacht: "Hoe krijg ik die omgekeerd?"
-
5:18 - 5:21Dat was nog nooit gedaan.
Toen realiseerde ik me, -
5:21 - 5:22en dat is deels wat ik wil zeggen.
-
5:22 - 5:26Ik had een infrastructuur,
een diepe laag -
5:26 - 5:28waar ik dacht: "Jeetje, het is gewoon je voet."
-
5:28 - 5:30Gewoon hoe je je board omgooit.
-
5:30 - 5:33Laat gewoon de rand dat doen,
dan is het makkelijk. -
5:33 - 5:34Vervolgens heb je 20 nieuwe tricks,
-
5:34 - 5:36gebaseerd op de variaties.
-
5:36 - 5:39Dus dat zijn de dingen --
kijk hier... -
5:39 - 5:41er is nog een manier,
ik zal dit niet te veel doen. -
5:41 - 5:43Ik merk dat ik wat doordraaf.
-
5:43 - 5:46Dit noem je een primo slide.
-
5:46 - 5:47(Skateboardgeluiden)
-
5:47 - 5:50De beste trick van allemaal.
-
5:50 - 5:53(Skateboardgeluiden)
-
5:53 - 5:56Het is als skinboarden.
-
5:56 - 5:59Hier, zie je hoe het alle kanten op schuift?
-
5:59 - 6:02Dus als je skateboardt en je neemt een helling,
-
6:02 - 6:05dan schiet het board die of die kant op.
Voorspelbaar. -
6:05 - 6:08Dit? Het gaat alle kanten op.
Net een cartoon. -
6:08 - 6:10Dat vind ik het mooiste eraan.
-
6:10 - 6:14Het is zo gaaf om te doen.
-
6:14 - 6:16Toen ik ermee begon, raakte ik gewond.
Een knieblessure. -
6:16 - 6:19Dus ik kon een paar dagen --
-
6:19 - 6:21eigenlijk een paar weken -- niet skateboarden.
-
6:21 - 6:23Het bezweek onder me.
En dan keek ik naar de jongens... -
6:23 - 6:25Ik ging naar een pakhuis waar veel jongens
-
6:25 - 6:28skateboardden, mijn vrienden,
en ik dacht: -
6:28 - 6:30"Man, ik moet -- ik wil -- iets nieuws doen.
-
6:30 - 6:32Ik wil een frisse start."
-
6:32 - 6:34De avond voor mijn operatie keek ik, en dacht:
-
6:34 - 6:35"Hoe ga ik dit doen?"
-
6:35 - 6:38Dus ik rende erheen en sprong op mijn board.
-
6:38 - 6:40Met een caveman flipte ik het omlaag
-
6:40 - 6:43en ik dacht -- ik landde zo licht --
-
6:43 - 6:46"Als mijn knie het begeeft, hebben ze morgen gewoon wat meer te doen."
-
6:46 - 6:48(Lacht) (Gelach)
-
6:48 - 6:50Dus... het was echt waanzinnig.
-
6:50 - 6:52Ik weet niet hoevelen van jullie ooit geopereerd zijn,
-
6:52 - 6:55maar -- (Gelach) -- je bent zo hulpeloos, hè?
-
6:55 - 6:58Op een brancard zie je het plafond voorbij gaan,
-
6:58 - 7:00zo gaat het elke keer.
-
7:00 - 7:02En vlak voor ze het masker voorhouden
en je gaat slapen, -
7:02 - 7:06dacht ik alleen maar:
"Man, als ik wakker word en weer beter ben, -
7:06 - 7:09is het eerste wat ik doe, die trick filmen."
-
7:09 - 7:12En dat deed ik.
Het was het eerste wat ik filmde, -
7:12 - 7:14en dat was supervet.
-
7:14 - 7:17Ik vertelde je iets over de evolutie
-
7:17 - 7:20van de tricks. Om die inhoud te beseffen.
-
7:20 - 7:23Wij straat-skaters hebben die tricks.
-
7:23 - 7:25Stel ik werk aan darkslides,
-
7:25 - 7:29of een primo... jullie kennen dat nu.
(Gelach) (Lacht) -
7:29 - 7:32Je rijdt door dezelfde straten
-
7:32 - 7:35die je al honderd maal zag,
-
7:35 - 7:39maar opeens heb je een doel in gedachten.
-
7:39 - 7:42Wat past bij deze trick?
-
7:42 - 7:45Hoe kan ik uitbreiden?
Hoe kan de context, -
7:45 - 7:48de omgeving de aard veranderen
van wat ik doe? -
7:48 - 7:52Dus je rijdt en rijdt... en --
-
7:52 - 7:54ik moet toegeven,
ik was hiermee aan het worstelen, -
7:54 - 7:58maar ik zeg het gewoon:
ik kan je niet vertellen -
7:58 - 8:01wat een eer het is
om hier op de campus te zijn, -
8:01 - 8:06want ik ben hier al - zo vaak - weggestuurd. (Gelach)
-
8:06 - 8:10(Applaus)
-
8:10 - 8:13Ik zal nog een voorbeeld geven van hoe
-
8:13 - 8:16context vorm geeft aan inhoud.
-
8:16 - 8:19Dit is een plek niet ver van hier.
-
8:19 - 8:21Een onveilige buurt.
Je eerste gedachte is: -
8:21 - 8:24word ik in elkaar geslagen?
Je stapt uit en -- zie je deze muur? -
8:24 - 8:30Redelijk relaxed,
en smeekt om bank tricks. -
8:30 - 8:33Maar er hangt nog een aspect aan voor wheelies.
-
8:33 - 8:36Let op. Nog wat tricks om te zien
-
8:36 - 8:39hoe de omgeving de aard van je tricks verandert.
-
8:39 - 8:43Freestyle georiënteerd, wheelie omlaag.
-
8:43 - 8:45Kijk, deze... O, echt gaaf.
Dit is net surfen, -
8:45 - 8:47zoals je die pakt.
-
8:47 - 8:50Deze, een beetje schokkerig achteruit,
-
8:50 - 8:53en kijk naar de achterste voet.
-
8:53 - 9:00Oop. (Lacht) Onthoud deze.
Daar komen we later op terug. -
9:00 - 9:03Hier. Achterste voet... Oké, dat daar...
-
9:03 - 9:06Dat heet een 360 flip.
Het board kantelde -
9:06 - 9:09en draaide in twee richtingen.
-
9:09 - 9:14Nog een voorbeeld van hoe de context veranderde.
-
9:14 - 9:18Het creatieve proces voor mij
en de meeste skateboarders -
9:18 - 9:21is, je stapt uit en checkt of er beveiliging is...
-
9:21 - 9:24je checkt dingen. (Gelach)
-
9:24 - 9:26Grappig! Je leert hun ritmes kennen.
-
9:26 - 9:28Van de jongens die rondrijden...
-
9:28 - 9:31skateboarden houdt je echt bescheiden, man.
-
9:31 - 9:33Hoe goed je ook bent,
je moet nog altijd rekening houden met... -
9:33 - 9:37Dus je raakt de muur, en het eerste wat je doet,
-
9:37 - 9:39is voorover vallen.
Dus ik denk: "Oké... oké. -
9:39 - 9:43Terwijl je je aanpast,
-
9:43 - 9:45ga je rechtop...
en wanneer ik dat deed, -
9:45 - 9:48gooide ik mijn schouder deze kant op.
-
9:48 - 9:52Terwijl ik dat deed, dacht ik:
"O wauw, dat smeekt om een 360 flip", -
9:52 - 9:56want dat is hoe je oplaadt voor een 360 flip.
-
9:56 - 9:58Dat is wat ik wil benadrukken, dat
-
9:58 - 10:02zoals je je kan voorstellen,
al deze tricks opgebouwd zijn uit -
10:02 - 10:05sub-bewegingen, executieve motorische functies,
-
10:05 - 10:08korreliger dan ik je kan vertellen,
maar wat ik wel weet, -
10:08 - 10:11is dat elke trick is opgebouwd uit twee of drie
-
10:11 - 10:14of vier of vijf bewegingen.
Dus terwijl ik omhoog rijd, -
10:14 - 10:17fladderen deze dingen rond
en je moet je cognitieve geest -
10:17 - 10:20wat laten rusten of terugtrekken
-
10:20 - 10:22en je intuïtie de vrije loop laten
terwijl je deze dingen voelt. -
10:22 - 10:25En terwijl deze sub-bewegingen wat rondfladderen
-
10:25 - 10:28en je de muur raakt, verbinden ze zich
-
10:28 - 10:30en de cognitieve geest denkt:
-
10:30 - 10:32"O, 360 flip... die ga ik doen."
-
10:32 - 10:34Dus dat is hoe mijn creatieve proces werkt.
-
10:34 - 10:36Het proces van straat-skateboarden.
-
10:36 - 10:40Als volgende -- O, let op (Lacht)
Dit is de gemeenschap. -
10:40 - 10:42Dit zijn enkele van de beste skateboarders ter wereld.
-
10:42 - 10:46Dit zijn mijn vrienden.
Mijn god, dit zijn zulke goede mensen. -
10:46 - 10:49Het mooie aan skateboarden is
-
10:49 - 10:52dat niemand 'de beste' is.
Een beetje stom om over mijn vrienden te zeggen, -
10:52 - 10:55maar sommigen van hen
lijken niet eens zo zeker op hun plank. -
10:55 - 10:58maar sommigen van hen
lijken niet eens zo zeker op hun plank. -
10:58 - 11:00Hun grootheid ligt in de mate waarin
-
11:00 - 11:04ze hun skateboarden gebruiken
als uiting van hun individualiteit. -
11:04 - 11:06Elk van deze jongens -- kijk maar --
-
11:06 - 11:08je kan een silhouet van ze zien
en je weet: -
11:08 - 11:11"O, dat is hij, dat is Haslam, dat is Koston,
-
11:11 - 11:14dit zijn de jongens.
-
11:14 - 11:18Skateboarders zijn meestal buitenbeentjes
-
11:18 - 11:22die ergens bij willen horen,
-
11:22 - 11:24maar wel op hun eigen voorwaarden.
-
11:24 - 11:29Respect verdienen we door
-
11:29 - 11:32de basistricks van anderen, 360 flips...
-
11:32 - 11:35te nemen en ons die eigen te maken.
Daarna geven we terug aan de gemeenschap -
11:35 - 11:37op een innerlijke manier
die de gemeenschap opbouwt. -
11:37 - 11:40op een innerlijke manier
die de gemeenschap opbouwt. -
11:40 - 11:44Hoe groter de bijdrage,
hoe meer we onze individualiteit -
11:44 - 11:48vormen en uitdrukken.
Zo belangrijk voor velen van ons -
11:48 - 11:51die zich altijd afgewezen voelden.
-
11:51 - 11:54Dat alles samen geeft ons iets
-
11:54 - 11:57dat we nooit konden bereiken als individu.
-
11:57 - 12:01Laat ik het zo zeggen:
er zit een soort mooie symmetrie in het feit -
12:01 - 12:04dat de mate waarin we
verbonden zijn met een gemeenschap -
12:04 - 12:07in verhouding staat tot de individualiteit
die we uitdrukken -
12:07 - 12:09in wat we doen.
-
12:09 - 12:12Volgende. Deze jongens.
Heel vergelijkbare gemeenschap -
12:12 - 12:15met extreem veel innovatie.
-
12:15 - 12:20Een paar foto's zijn van het politiebureau.
-
12:20 - 12:22Maar het is vergelijkbaar.
Ik bedoel, wat betekent hacken? -
12:22 - 12:26Het is technologie zo goed begrijpen,
dat je ze kan manipuleren -
12:26 - 12:30en sturen om dingen te doen
waarvoor het nooit ontworpen was. -
12:30 - 12:31En ze zijn niet door en door slecht.
-
12:31 - 12:36Je kan een Linux Kernel-hacker zijn
die het stabieler maakt. -
12:36 - 12:38Veiliger, minder kwetsbaar.
Je kan een iOS-hacker zijn -
12:38 - 12:42die zijn iPhone dingen laat doen
waarvoor die niet ontworpen was. -
12:42 - 12:45Niet goedgekeurd, maar ook niet illegaal.
-
12:45 - 12:47En dan zijn er deze jongens.
-
12:47 - 12:49Wat zij doen, lijkt erg op ons creatieve proces.
-
12:49 - 12:52Ze verbinden uiteenlopende informatie
-
12:52 - 12:56en brengen die samen op een wijze
-
12:56 - 12:58die een beveiligingsanalist niet verwacht.
-
12:58 - 13:00Dat maakt hen niet tot goede mensen,
-
13:00 - 13:04maar het ligt aan het hart van de techniek,
-
13:04 - 13:08van de creatieve, de innovatieve gemeenschap.
-
13:08 - 13:10Het basisethos van de open source-gemeenschap is:
-
13:10 - 13:14je neemt wat anderen doen, maakt het beter,
-
13:14 - 13:16en geeft het terug,
zodat we allemaal vooruit gaan. -
13:16 - 13:19Heel vergelijkbare gemeenschappen.
-
13:19 - 13:24We hebben ook onze minder gepolijste kanten.
Grappig, mijn vader had gelijk. -
13:24 - 13:26Dit is mijn groep mensen.
-
13:26 - 13:28Maar ik respecteer wat zij doen,
en zij respecteren wat ik doe. -
13:28 - 13:31Wat zij kunnen, is verbazingwekkend.
-
13:31 - 13:35Eén van hen was nota bene
ondernemer van het jaar -
13:35 - 13:37in San Diego County.
-
13:37 - 13:41Het zijn dus geen... je weet nooit wie tegenover je hebt.
-
13:41 - 13:44We hebben allemaal
een zekere mate van succes gehad. -
13:44 - 13:47Ik heb zelfs zoveel succes gehad
-
13:47 - 13:49dat ik altijd denk dat het onverdiend is.
-
13:49 - 13:51Ik had een patent, dat was cool,
-
13:51 - 13:54we startten een bedrijfje, dat groeide,
werd het grootste, -
13:54 - 13:56en ging onder. Toen werd het weer het grootste.
-
13:56 - 13:59Dat is moeilijker dan de eerste keer.
Toen verkochten we het, -
13:59 - 14:01en toen verkochten we het nogmaals.
-
14:01 - 14:04Dus ik heb wel succes gehad.
Uiteindelijk, -
14:04 - 14:06als je al deze dingen gehad hebt,
wat drijft je dan nog? -
14:06 - 14:09Zoals ik al zei: de knieproblemen en zo...
-
14:09 - 14:11wat drijft jou?
-
14:11 - 14:13Het is niet alleen de geest.
-
14:13 - 14:16Wat zet je ertoe om prestaties te leveren?
-
14:16 - 14:19Als je het allemaal al eens gehad hebt...
-
14:19 - 14:23soms laten jongens, met al hun talent, het afweten.
-
14:23 - 14:26Eén van de dingen
die we allemaal gehad hebben, is roem. -
14:26 - 14:28De beste soort roem,
omdat je het kan afzetten. -
14:28 - 14:31Ik heb over de hele wereld gezeten.
-
14:31 - 14:34Duizend kids die je naam roepen.
-
14:34 - 14:35Dat is zo'n vreemde, lijfelijke ervaring.
-
14:35 - 14:37Het desoriënteert je.
-
14:37 - 14:39Dan stap je in een auto, rijdt weg,
-
14:39 - 14:42en 10 minuten verderop stap je uit
-
14:42 - 14:46en het kan niemand een hol schelen wie je bent.
(Lacht) -
14:46 - 14:48Het geeft je een helder perspectief:
-
14:48 - 14:50ik ben gewoon ik
en populariteit, -
14:50 - 14:53wat wil dat zeggen?
Niet veel. -
14:53 - 14:56Onderling respect drijft ons.
Daarom doen we -
14:56 - 14:58wat we doen.
Ik heb ruim twaalf botten -- -
14:58 - 15:02deze jongen daar, meer dan 8, 10 hersenschuddingen.
-
15:02 - 15:04Zoveel dat het comedy wordt.
-
15:04 - 15:09Dat is het ook eigenlijk...
ze houden hem voor de gek. -
15:09 - 15:14Volgende.
Dit is iets diepers. -
15:14 - 15:17Ik was geloof ik op tournee,
toen ik één van de Feynman-biografieën las, -
15:17 - 15:20De rode, of de blauwe...
-
15:20 - 15:27Hij deed een uitspraak die zoveel indruk op me maakte.
-
15:27 - 15:29Dat was dat de Nobelprijs
-
15:29 - 15:32de grafsteen op alle grote werk was.
-
15:32 - 15:35Dat resoneerde, omdat ik 35 van de 36 wedstrijden
-
15:35 - 15:39had gewonnen in de 11 jaar daarvoor,
en dat maakte me krankjorum. -
15:39 - 15:42In feite is 'winnen' het woord niet.
Ik won het éénmaal. -
15:42 - 15:43De rest van de tijd verdedig je alleen maar.
-
15:43 - 15:46Je wordt een soort schildpad.
-
15:46 - 15:49Het slokte de lol op van waar ik van hield
-
15:49 - 15:52omdat ik het niet langer deed
om te creëren en lol te hebben -
15:52 - 15:55en toen het onder me stierf,
-
15:55 - 15:58was dat bevrijdend
omdat ik toen weer kon creëren. -
15:58 - 16:02En kijk, ik besef dat ik op het randje zit
-
16:02 - 16:04van prekerig.
Daarvoor ben ik niet hier. -
16:04 - 16:06Maar ik sta voor een bevoorrecht publiek.
-
16:06 - 16:09Als jullie nu niet al leiders in jullie gemeenschap zijn,
-
16:09 - 16:12worden jullie dat wel,
en als ik jullie iets kan geven -
16:12 - 16:16dat overstijgt wat ik van skateboarden kreeg,
-
16:16 - 16:19het enige permanent waardevolle...
-
16:19 - 16:22het is niet roem, geen van die dingen.
-
16:22 - 16:25Er zit een intrinsieke waarde in het creëren van iets
-
16:25 - 16:28om het creëren zelf,
en beter nog, -
16:28 - 16:31want, man, ik ben bijna 46
-
16:31 - 16:33en hoe pathetisch is het dat ik nog steeds skateboard --
-
16:33 - 16:38(Gelach) -- het is mooi om dat
-
16:38 - 16:42aan een gemeenschap toe te voegen
en het te zien oplossen. -
16:42 - 16:45En dan jonger, getalenteerder,
ander talent -
16:45 - 16:47het naar niveaus tilt die je je niet voor kon stellen,
-
16:47 - 16:50want dat leeft voort.
Dank je wel voor je tijd. -
16:50 - 17:01(Applaus)
-
17:01 - 17:04Krisztina Holly: Ik heb een vraag voor je.
-
17:04 - 17:09Jij hebt jezelf opnieuw uitgevonden
van freestyle tot straat, -
17:09 - 17:12en -- ik geloof dat het 4 jaar geleden was --
-
17:12 - 17:16ben je officieel met pensioen.
Is het dat? Wat volgt er? -
17:16 - 17:19Rodney Mullen: Dat is een goede vraag.
-
17:19 - 17:20KH: Iets zegt me dat het niet voorbij is.
-
17:20 - 17:24RM: Ja, steeds wanneer je denkt dat je iets
-
17:24 - 17:26te pakken hebt,
hoe goed je ook bent -- -
17:26 - 17:28ik ken dat soort jongens --
voelt het alsof je een drol oppoetst. -
17:28 - 17:33Weet je? (Gelach)
-
17:33 - 17:36En ik dacht, de enige manier om dit te verlengen
-
17:36 - 17:39is door iets infrastructureels te veranderen.
-
17:39 - 17:42Dus dat is wat ik deed.
In een lang, wanhopig verhaal. -
17:42 - 17:46Dus wanneer ik het doe,
in plaats van erover te praten, -
17:46 - 17:48ben je de eerste die het weet.
KH: Oké, we vragen je niets meer. -
17:48 - 17:49RM: Je krijgt een sms'je.
-
17:49 - 17:53KH: (Lacht) Juist. Dank je. Goed werk. (Applaus)
RM: Dank je. Dank je. (Applaus) -
17:53 - 17:59(Applaus)
- Title:
- Rodney Mullen: Pop een ollie en innoveer!
- Speaker:
- Rodney Mullen
- Description:
-
Het laatste wat Rodney Mullen, de 'godfather van het straat-skateboarden' wilde, waren wedstrijdoverwinningen. In deze uitbundige talk deelt hij zijn liefde voor de open skateboarding-gemeenschap, en vertelt hoe de unieke omgevingen van het skateboarden hun rol hebben in de creatie van nieuwe 'tricks'. Vruchtbare ingeniositeit, gedreven door passie. (Opgenomen tijdens TEDxUSC.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:19
Axel Saffran approved Dutch subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Christel Foncke accepted Dutch subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Pop an ollie and innovate! |