Родни Мулен: Налейте масло и иновирайте!
-
0:00 - 0:20(Музика)
-
0:20 - 1:06(Звуци от скейтборд) (Музика)
-
1:06 - 1:12(Аплодисменти)
-
1:12 - 1:16Това правя през целия си живот. (Смях)
-
1:16 - 1:19(Аплодисменти)
-
1:19 - 1:25Благодаря. (Аплодисменти)
-
1:25 - 1:28Когато бях дете, израснах във ферма във Флорида
-
1:28 - 1:30и правех това, което повечето малки деца правят.
-
1:30 - 1:34Играех малко бейзбол, правех някои други неща,
-
1:34 - 1:36но винаги имах чувството, че съм аутсайдер
-
1:36 - 1:39докато не видях снимки в списание,
-
1:39 - 1:41на които няколко момчета караха скейтове, помислих си:
-
1:41 - 1:43"Това е за мен".
-
1:43 - 1:45Защото няма треньор, който да ти виси на главата
-
1:45 - 1:47и тези момчета бяха сами.
-
1:47 - 1:49Нямаше опонент при тях.
-
1:49 - 1:53Харесах това чувство и започнах да карам скейт,
-
1:53 - 1:56когато бях на около 10 години, през 1977 г.
-
1:56 - 1:59и се научих да се пързалям много бързо.
-
1:59 - 2:03Всъщност, ето малко кадри от 1984 г.
-
2:03 - 2:08През 1979 г., спечелих първата аматьорска купа
-
2:08 - 2:11и през 1981 г., бях на 14 години и спечелих
-
2:11 - 2:14първата световна купа,
-
2:14 - 2:16което много ме зарадва
-
2:16 - 2:19защото това беше първата ми победа.
-
2:19 - 2:20Гледайте това.
-
2:20 - 2:23Това е каспър слайд, при което дъската е обърната.
-
2:23 - 2:26Запомнете това. (Смее се)
-
2:26 - 2:31А това тук? Оли.
-
2:31 - 2:35Както тя каза, това със сигурност е преувеличено,
-
2:35 - 2:37но заради него ме нарекоха кръстникът
-
2:37 - 2:39на съвременния уличен скейт.
-
2:39 - 2:42Ето няколко снимки от там.
-
2:46 - 2:49Бях на половината път в кариерата си,
-
2:49 - 2:52това беше в средата на 1980-те години.
-
2:52 - 2:55Фристайл, създадохме всички тези земни трикове
-
2:55 - 2:58както виждате, но се появи
-
2:58 - 3:00нов вид скейтбординг и момчетата излизаха
-
3:00 - 3:04на улиците и използваха "оли", подобно на това,
-
3:04 - 3:07което ви показах. Те го използваха, за да се качат на места
-
3:07 - 3:10като скамейки и парапети и други стълбища
-
3:10 - 3:12и на всякакви видове страхотни места.
-
3:12 - 3:14Този стил започна да се развива.
-
3:14 - 3:17Всъщност, когато някой ви каже, че сте скейтър,
-
3:17 - 3:19той иска да каже, че сте уличен скейтър,
-
3:19 - 3:22защото фристайл съществуваше около пет години
-
3:22 - 3:25и по това време бях "шампион", шампион
-
3:25 - 3:30за 11 години!
-
3:30 - 3:32Внезапно, това свърши за мен. Това е.
-
3:32 - 3:36Свърши. Взеха модела ми от лавицата,
-
3:36 - 3:39което обявява официално, че вече не се занимавате с пързаляне.
-
3:39 - 3:40Така печелите пари, нали?
-
3:40 - 3:44Имате стена, на която се подписвате, колела, обувки
-
3:44 - 3:47и дрехи. Имах всичко това, но то свърши.
-
3:47 - 3:49Страхотното нещо беше, че имах
-
3:49 - 3:53чувство за освобождение, защото вече не трябваше да защитавам
-
3:53 - 3:56това, че съм шампион. "Шампион", отново.
-
3:56 - 3:58Шампион звучи страхотно, но свърши, нали?
-
3:58 - 4:02Какво ме привлече в скейтбординга, свободата,
-
4:02 - 4:05която си върнах, където можех да създавам,
-
4:05 - 4:07защото там беше радостта за мен, винаги,
-
4:07 - 4:10да създавам нови неща.
-
4:10 - 4:13Другото нещо беше, че се бях потопил в кладенец от трикове
-
4:13 - 4:16да рисувам това, което беше същността на тези трикове, които правехме на земята.
-
4:16 - 4:19Обикновените момчета правеха съвсем различни неща.
-
4:19 - 4:20Колкото скромно и лошо да беше това -
-
4:20 - 4:24повярвайте ми, това беше лошо. Трябваше да отида на няколко места за каране на скейт,
-
4:24 - 4:27където бях "известното момче".
-
4:27 - 4:30Всички мислеха, че това беше добре. Но на този нов терен
-
4:30 - 4:33бях ужасен. Хората казваха: "Той е -
-
4:33 - 4:37Какво се е случило с Мулен?" (Смях) (Смее се)
-
4:37 - 4:40Отново започнах скромно.
-
4:40 - 4:43Ето някои от триковете, които
-
4:43 - 4:44донесох на този нов терен. (Шумове от скейтборд)
-
4:44 - 4:49Отново ще кажа, има го това влияние от фристайла,
-
4:49 - 4:51който ме направи - Това?
-
4:51 - 4:54Това е най-трудното нещо, което съм правил.
-
4:54 - 4:56Добре погледнете това. Това е "тъмен слайд".
-
4:56 - 4:59Виждате ли, как се пързаля по задната страна?
-
4:59 - 5:02Тези трикове са много забавни. (Смях) И всъщност не чак толкова трудни.
-
5:02 - 5:05Знаете ли, същността на това, вижте, касперите,
-
5:05 - 5:08виждате ли как го хвърлям? (Шумове от скейтборд)
-
5:08 - 5:10Просто е, нали. Не е трудно. (Смях)
-
5:10 - 5:14Предният ви крак, начина, по който го движите, е -
-
5:14 - 5:17Виждал съм някой, който се пързаля на задната част на скейтборда, така
-
5:17 - 5:18и казах: "Как мога да го направя?"
-
5:18 - 5:21Защото това не беше правено. След това
-
5:21 - 5:22разбрах и ето част от това, което казвам.
-
5:22 - 5:26Имах инфраструктура. Имах този дълбок слой, който
-
5:26 - 5:28беше: "Боже", това е крака ми.
-
5:28 - 5:30Това е начина, по който премятате скейтборда.
-
5:30 - 5:33Оставете ръба да направи това и е лесно,
-
5:33 - 5:34следващото нещо, което ще узнаете е, че има още 20 трика,
-
5:34 - 5:36основани на вариации.
-
5:36 - 5:39Ето това, тук, вижте това,
-
5:39 - 5:41това е друг начин, няма да го повторя.
-
5:41 - 5:43Малко снизходително, разбрах.
-
5:43 - 5:46Това се нарича "примо слайд".
-
5:46 - 5:47(Шумове от скейтборд)
-
5:47 - 5:50Това е най-смешният трик, който правя.
-
5:50 - 5:53(Шумове от скийтборд)
-
5:53 - 5:56Като скинбординг е.
-
5:56 - 5:59А този, вижте как се пързаля настрани.
-
5:59 - 6:02Добре, когато се пързаляте и паднете,
-
6:02 - 6:05скейтборда се плъзга така. Предсказуемо е.
-
6:05 - 6:08Това? Плъзга се по всякакъв начин. Като анимация е, паданията,
-
6:08 - 6:10а това е, което обичам най-много.
-
6:10 - 6:14Толкова се забавлявам, когато го правя. Когато започнах да го правя,
-
6:14 - 6:16си спомням, защото се ударих. Трябваше да ми оперират коляното.
-
6:16 - 6:19За няколко дни
-
6:19 - 6:21не можех да се пързалям.
-
6:21 - 6:23Това ме извади извън релси. Гледах момчетата,
-
6:23 - 6:25ходех до този склад, където много момчета
-
6:25 - 6:28се пързаляха, приятелите ми и казах:
-
6:28 - 6:30Ще направя нещо ново. Трябва да направя нещо ново.
-
6:30 - 6:32Искам да започна отначало".
-
6:32 - 6:34Вечерта преди да ме оперират, наблюдавах
-
6:34 - 6:35и казах: "Как да го направя?"
-
6:35 - 6:38Изтичах, скочих на скейтборда си,
-
6:38 - 6:40подивях, ударих го леко
-
6:40 - 6:43и си спомням, че си мислех, че съм се приземил толкова леко,
-
6:43 - 6:46и дали коляното ми ще позволи да се попързалям още малко сутритна.
-
6:46 - 6:48(Смее се) (Смях)
-
6:48 - 6:50Това беше нещо лудо.
-
6:50 - 6:52Не зная колко от вас са ги оперирали,
-
6:52 - 6:55но - (Смях) - чувствате се безпомощни.
-
6:55 - 6:58На операция сте и гледате как тавана се върти,
-
6:58 - 7:00винаги е така и когато ви слагат
-
7:00 - 7:02маската преди да заспите,
-
7:02 - 7:06всичко, което си мислех, беше: "Когато се събудя и се почувствам по-добре,
-
7:06 - 7:09първото нещо, което ще направя, е да филмирам този трик". (Смях)
-
7:09 - 7:12Направих го. Това беше първото нещо, което филмирах
-
7:12 - 7:14и то беше страхотно.
-
7:14 - 7:17Нека - разказах ви малко за еволюцията
-
7:17 - 7:20на триковете. Обмислете го.
-
7:20 - 7:23Като улични скейтбордисти,
-
7:23 - 7:25правим тези трикове. Работя върху "даркслайдс"
-
7:25 - 7:29или "примо", което знаете какво е. (Смях) (Смее се)
-
7:29 - 7:32Минавате по същите улици, които
-
7:32 - 7:35сте видели сто пъти, но внезапно, защото
-
7:35 - 7:39имате нещо в тази фиксирана област на тази цел,
-
7:39 - 7:42си мислите, какво ще пасне на този трик.
-
7:42 - 7:45Мога да говоря още, как контекста може, как средата
-
7:45 - 7:48може да промени това, което правя.
-
7:48 - 7:52Потопявате се и трябва да призная,
-
7:52 - 7:54защото се борех с това, защото съм тук,
-
7:54 - 7:58но ще го кажа, не мога да ви кажа, не само да бъда тук
-
7:58 - 8:01пред вас, но каква привилегия е да бъда в двора на USC,
-
8:01 - 8:06защото много пъти съм бил гонен от този двор. (Смях)
-
8:06 - 8:10(Аплодисменти)
-
8:10 - 8:13Нека да ви дам друг пример, как
-
8:13 - 8:16контекста оформя съдържанието.
-
8:16 - 8:19Това е място недалеч от тук.
-
8:19 - 8:21Това е покварено съседство. Първото нещо, което си мислите,
-
8:21 - 8:24е: "Дали ще ме набият?" Излизате и - виждате ли тази стена?
-
8:24 - 8:30Тя е жълта и ви вика да правите трикове.
-
8:30 - 8:33Но има и друга страна
-
8:33 - 8:36да проверите това. Отново, ето няколко трика,
-
8:36 - 8:39как средата променя триковете ви.
-
8:39 - 8:43Фристайл, ръководството долу - колелата долу.
-
8:43 - 8:45Виждате ли това? Харесвам го. Като сърфиране е,
-
8:45 - 8:47начина, по който го хващате.
-
8:47 - 8:50Това, малко скицирано назад
-
8:50 - 8:53и гледайте задния крак.
-
8:53 - 9:00Оп. (Смее се) Запомнете това. Отново ще се върнем към него.
-
9:00 - 9:03Тук. Задния крак. Добре, тук горе?
-
9:03 - 9:06Това се нарича завъртане на 360 градуса. Погледнете, как скейтборда се завъртя
-
9:06 - 9:09по този начин, двете оси.
-
9:09 - 9:14Друг пример на това, как се променя контекста
-
9:14 - 9:18и процесът ми на творчество и за повечето скейтбордисти,
-
9:18 - 9:21е, че когато излизате от колата, проверявате алармата,
-
9:21 - 9:24проверявате нещата. (Смях)
-
9:24 - 9:26Смешно е, узнавате ритмите им,
-
9:26 - 9:28хората, които минават
-
9:28 - 9:31и скейтбординга е толкова просто нещо.
-
9:31 - 9:33Без значение, колко сте добри, трябва да се справите с -
-
9:33 - 9:37Удряте тази стена и когато я ударите, първото нещо, което правите,
-
9:37 - 9:39е че падате напред и си казвате: "Добре, добре".
-
9:39 - 9:43Докато се настройвате,
-
9:43 - 9:45я продупчвате и когато правя това,
-
9:45 - 9:48премествам рамото си така и докато
-
9:48 - 9:52го правех, си мислех: "Това моли
-
9:52 - 9:56за завъртане на 360 градуса", защото това ви е нужно за завъртане на 360 градуса.
-
9:56 - 9:58Искам да подчертая, че
-
9:58 - 10:02както можете да си представите, всички тези трикове са съставени
-
10:02 - 10:05от подмоменти, функции на моторната система, по-точно
-
10:05 - 10:08до степен, която не мога да ви кажа, но това, което зная е,
-
10:08 - 10:11че всеки трик е съставен от съчетание на две, три,
-
10:11 - 10:14четири или пет движения. Ще ви покажа
-
10:14 - 10:17тези неща и вие трябва да
-
10:17 - 10:20се оставите на когнитивното съзнание, да си почивате
-
10:20 - 10:22и да оставите въображението си да усети тези неща.
-
10:22 - 10:25Тези подмоменти са движение
-
10:25 - 10:28и когато се ударите в стената, те се свързват
-
10:28 - 10:30до известна степен и това е, когато с когнитивното съзнание си мислите:
-
10:30 - 10:32"Завъртане на 360 градуса, ще го направя".
-
10:32 - 10:34Ето как го правя, процеса на творчество,
-
10:34 - 10:36процеса на пързаляне по улиците.
-
10:36 - 10:40Следващото - Боже. (Смее се) Това е общността.
-
10:40 - 10:42Това са някои от най-добрите скейтбордисти в света.
-
10:42 - 10:46Те са мои приятели. Боже, те са толкова добри.
-
10:46 - 10:49Красотата на скейтбординга е,
-
10:49 - 10:52че никой не е най-добър. Знам, колко е лошо да го кажа,
-
10:52 - 10:55те са мои приятели, но някои от тях
-
10:55 - 10:58не се чувстват удобно на скейтборда си.
-
10:58 - 11:00Това, което ги прави велики, е степента, в която
-
11:00 - 11:04те използват скейтбординга, за да се индивидуализират.
-
11:04 - 11:06Всеки един от тях, вижте ги,
-
11:06 - 11:08можете да видите силуета им и да осъзнаете,
-
11:08 - 11:11"Това е той, това е Хаслам, това е Костън,
-
11:11 - 11:14това са тези момчета.
-
11:14 - 11:18Скейтбордистите, мисля, че те са аутсайдери,
-
11:18 - 11:22които търсят чувство за принадлежност,
-
11:22 - 11:24но принадлежността
-
11:24 - 11:29и уважението се дават от това, колко оставяме
-
11:29 - 11:32да правят другите момчета, тези основни трикове, завъртания на 360 градуса,
-
11:32 - 11:35правим това и допринасяме
-
11:35 - 11:37към общността по вътрешен начин,
-
11:37 - 11:40които идентифицира общността.
-
11:40 - 11:44Колкото по-голям е приносът, толкова повече изразяваме и формираме
-
11:44 - 11:48идентичността си, което е толкова важно за много от нас,
-
11:48 - 11:51които се чувстват като отхвърлени.
-
11:51 - 11:54Симулацията на това ни дава
-
11:54 - 11:57нещо, което не можем да постигнем индивидуално.
-
11:57 - 12:01Трябва да кажа това. Има някакъв вид красива симетрия,
-
12:01 - 12:04така че степента, в която се свързваме с общност
-
12:04 - 12:07е пропорционална на индивидуалността ни, която изразяваме
-
12:07 - 12:09с това, което правим.
-
12:09 - 12:12Следващо. Тези мъже. Много подобна общност,
-
12:12 - 12:15която е много отворена към иновации.
-
12:15 - 12:20Погледнете тези няколко снимки от полицейското управление.
-
12:20 - 12:22Много подобно е. Искам да кажа, това е да хакнеш.
-
12:22 - 12:26Това е да знаете тихнологията толкова добре, че да можете да я манипулирате
-
12:26 - 12:30и да я направлявате да правите неща, които тя не е възнамерявала да прави.
-
12:30 - 12:31Това не е толкова лошо.
-
12:31 - 12:36Можете да бъдете хакер в Линукс, да го направите по-стабилен.
-
12:36 - 12:38По-сигурен. Можете да бъдете хакер в iOS,
-
12:38 - 12:42да направите iPhone да прави неща, за които той не е програмиран.
-
12:42 - 12:45Не е оторизирано, но не е незаконно.
-
12:45 - 12:47Тогава се запознавате с някои от тези мъже.
-
12:47 - 12:49Това, което те правят, е много подобно на творческия процес.
-
12:49 - 12:52Те свързват информация
-
12:52 - 12:56по начин, по който
-
12:56 - 12:58анализатор по сигурността не би очаквал.
-
12:58 - 13:00Това не ги прави добри хора,
-
13:00 - 13:04но това е същността на инженеринга, същността
-
13:04 - 13:08на творческа общност, иновативна общност,
-
13:08 - 13:10общност с открит източник, основният етос на която е,
-
13:10 - 13:14да взимат това, което хората правят, да го правят по-хубаво,
-
13:14 - 13:16да го върнат, така че всички да го развиваме.
-
13:16 - 13:19Много подобни общности.
-
13:19 - 13:24Имаме своите страни също. Това е смешно, баща ми беше прав.
-
13:24 - 13:26Това са съучениците ми.
-
13:26 - 13:28Но уважавам това, което правят и те уважават това, което правя,
-
13:28 - 13:31защото те могат да правят нещата. Удивително е, какво те могат да правят.
-
13:31 - 13:35Всъщност, един от тях, той беше предприемач на годината
-
13:35 - 13:37в "Ърнс енд Йънг" в област Сан Диего,
-
13:37 - 13:41така че никога не знаете, с кого си имате работа.
-
13:41 - 13:44Всички сме известни до известна степен.
-
13:44 - 13:47Имах толкова голям успех, че
-
13:47 - 13:49се чувствах недостоен за него.
-
13:49 - 13:51Имах патент и това беше страхотно и основахме
-
13:51 - 13:54компания, тя се разрасна, стана най-голямата и тогава
-
13:54 - 13:56западна, след това стана отново най-голямата,
-
13:56 - 13:59което беше по-трудно, отколкото първия път и след това я продадохме,
-
13:59 - 14:01продадохме я отново.
-
14:01 - 14:04Имах някакъв успех. Накрая,
-
14:04 - 14:06когато сте имали всичките тези неща, какво ви кара
-
14:06 - 14:09да продължите? Както споменах, коляното ми и такива неща,
-
14:09 - 14:11какво ви кара да продължите?
-
14:11 - 14:13Това не е само съзнанието.
-
14:13 - 14:16Това, което ви кара да направите нещо
-
14:16 - 14:19и да ви доведе до друго ниво, и когато имате всичко,
-
14:19 - 14:23понякога хората умират от вина с целия талант
-
14:23 - 14:26и едно от нещата, които сме имали, е слава,
-
14:26 - 14:28мисля, че най-добрата слава, защото можете да я пренебрегнете.
-
14:28 - 14:31Бил съм навсякъде по света
-
14:31 - 14:34и хиляди деца крещяха името ми
-
14:34 - 14:35и това е странно преживяване.
-
14:35 - 14:37Това дезориентира.
-
14:37 - 14:39Влизате в кола, потегляте,
-
14:39 - 14:42возите се 10 минути, слизате
-
14:42 - 14:46и на никой не му пука, кой сте. (Смее се)
-
14:46 - 14:48Това ви дава ясното за перспективата,
-
14:48 - 14:50аз съм себе си, какво
-
14:50 - 14:53означава реалността? Не означава много.
-
14:53 - 14:56Самото уважение ни кара. Това е единственото нещо,
-
14:56 - 14:58което ни кара да правим това, което правим. Имал съм над дузина счупвания на костите,
-
14:58 - 15:02тези момчета, това момче, осем, 10 конкусии
-
15:02 - 15:04до точката, в която става смешно.
-
15:04 - 15:09Това е комедия. Те му пречат.
-
15:09 - 15:14Следващо. Това е нещо по-дълбоко и аз съм там.
-
15:14 - 15:17Когато бях на турне, четох една от
-
15:17 - 15:20биографиите на Фейнмън. Тя беше червената или синята.
-
15:20 - 15:27Авторът каза това изречение, което значеше много за мен.
-
15:27 - 15:29То беше, че Нобеловата награда
-
15:29 - 15:32е надгробният камък на всички велики творби
-
15:32 - 15:35и то имаше смисъл, защото бях спечелил 35 от 36 съревнования,
-
15:35 - 15:39в които участвах от 11 години и това ме накара да се чувствам глупаво.
-
15:39 - 15:42Да печелиш не е най-хубавото нещо. Спечелих веднъж.
-
15:42 - 15:43Останалото време се защитавах
-
15:43 - 15:46и правите тази поза, като костенурка.
-
15:46 - 15:49При която не вървите. Това узурпира радостта от това, което обичах
-
15:49 - 15:52да правя, защото вече не го правех за да създавам и да се забавлявам
-
15:52 - 15:55и когато се освободих от него, това беше едно от
-
15:55 - 15:58най-освобождаващите чувства, защото можех да творя.
-
15:58 - 16:02Разбрах, че съм на ръба на
-
16:02 - 16:04моленето. Не съм тук, за да правя това.
-
16:04 - 16:06Пред много привилегирована публика съм.
-
16:06 - 16:09Ако вие, момчета, още не сте лидери на общностите си,
-
16:09 - 16:12вероятно ще станете и ако има нещо, което мога да ви дам,
-
16:12 - 16:16да ви предам от това, което съм получил от скейтбординга,
-
16:16 - 16:19единственото нещо, което има значение, и остава,
-
16:19 - 16:22не е славата, не са всички тези неща.
-
16:22 - 16:25Това е вътрешната ценност в създаването на нещо
-
16:25 - 16:28поради самото създаване и още повече,
-
16:28 - 16:31защото, на 46 години съм или ще бъда на 47 и колко
-
16:31 - 16:33патетично е това, че още карам скейтборд, но има -
-
16:33 - 16:38(Смях) - има тази красота в попадането в
-
16:38 - 16:42общност, която съм създал и да я видя разпръсната
-
16:42 - 16:45и да видя по-млади, по-талантливи, с различен талант,
-
16:45 - 16:47я отнася до ниво, което не можете да си представите,
-
16:47 - 16:50защото това остава. Благодаря ви за отделеното време.
-
16:50 - 17:01(Аплодисменти)
-
17:01 - 17:04Кристина Холи: Имам въпрос.
-
17:04 - 17:09Ти си се създал в миналото от
-
17:09 - 17:12фристайл до улицата и мисля, че преди четири години
-
17:12 - 17:16ти официално се пенсионира. Това така ли е? Какво следва?
-
17:16 - 17:19Родни Мулен: Това е добър въпрос.
-
17:19 - 17:20КХ: Нещо ми казва, че това не е краят.
-
17:20 - 17:24РМ: Да. Всеки път, когато си мислите, че преследвате нещо,
-
17:24 - 17:26смешно е, няма значение колко сте добри
-
17:26 - 17:28и познавам такива момчета, имате чувство, че полирате едно лайно.
-
17:28 - 17:33Нали? (Смях)
-
17:33 - 17:36Мислех си, че единственият начин, по който да удължа това,
-
17:36 - 17:39е да сменя нещо инфраструктурно
-
17:39 - 17:42и продължавах да правя това, много дълго време,
-
17:42 - 17:46през което бях отчаян и ако го правя, а не да говоря за това,
-
17:46 - 17:48ако го правя, вие ще бъдете първите, които ще разберете. КХ: Добре, няма да ви питаме повече.
-
17:48 - 17:49РМ: Ще получите кратко съобщение.
-
17:49 - 17:53КХ: (Смее се) Добре. Благодаря. Добра работа. (Аплодисменти) РМ: Благодаря. Благодаря. (Аплодисменти)
-
17:53 - 17:59(Аплодисменти)
- Title:
- Родни Мулен: Налейте масло и иновирайте!
- Speaker:
- Rodney Mullen
- Description:
-
Последното нещо, което Родни Мулен, кръстникът на уличното парзаляне искаше, бяха победи от съревнования. В този пищен разговор, той разказва за любовта си към скейдбординга на открито в общност и каква е уникалката околна среда, която тя създава в търсене на създаване на нови трикове - плодотворна гениалност заради страст. (Филмирано на TEDxUSC).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:19
Dimitra Papageorgiou approved Bulgarian subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Yavor Ivanov accepted Bulgarian subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pop an ollie and innovate! |