< Return to Video

Caroline Phillips: Nyenyere kezdőknek

  • 0:00 - 0:02
    Mivel ez egy nemzetközi TED,
  • 0:02 - 0:05
    ki tudja megmondani nekem, hogy hogyan hívják ezt franciául?
  • 0:06 - 0:08
    Úgy látom, alig várják, hogy meghallgassák a nyenyere történetét.
  • 0:08 - 0:10
    "Vielle à roue."
  • 0:10 - 0:12
    Spanyolul pedig "zanfona"
  • 0:12 - 0:14
    És olaszul "ghironda", igaz?
  • 0:14 - 0:17
    Nyenyere, vagy tekerőlant.
  • 0:17 - 0:20
    Ezek tehát a nyenyere különböző fajtái és formái.
  • 0:20 - 0:23
    A nyenyere az egyetlen olyan hangszer,
  • 0:23 - 0:26
    amiben egy kurblival megforgatunk egy kereket,
  • 0:26 - 0:29
    hogy az megrezegtessen egy húrt, hasonlóan a hegedű vonójához,
  • 0:29 - 0:31
    és megszólaltassa a zenét.
  • 0:31 - 0:34
    Három fajta húrja van.
  • 0:34 - 0:37
    Az első a basszus húr, a "bőgő",
  • 0:37 - 0:40
    ami a dudához hasonló folytonos hangot ad.
  • 0:42 - 0:44
    A második a dallam-húr, a prím,
  • 0:44 - 0:47
    amely egy, a zongoráéhoz hasonló fa billentyűzettel szólaltatható meg.
  • 0:53 - 0:55
    A harmadik húr igen sajátos.
  • 0:55 - 0:57
    Ez az egyetlen ma használatos hangszer,
  • 0:57 - 1:00
    ami alkalmazza ezt a technikát.
  • 1:00 - 1:03
    Ez a húr hozzáfeszül az ún. recsegőhöz vagy reccsentőhöz.
  • 1:04 - 1:07
    Amikor megtekerem a kurblit és nyomást gyakorlok rá,
  • 1:10 - 1:13
    akkor olyan hangot ad, mint egy ugató kutya.
  • 1:14 - 1:16
    Ez az egész roppant ötletes,
  • 1:16 - 1:18
    ha azt vesszük,
  • 1:18 - 1:20
    a nyenyere kb. ezer évvel ezelőtt jelent meg,
  • 1:20 - 1:22
    és két ember kellett ahhoz, hogy játszani lehessen rajta,
  • 1:22 - 1:24
    az egyik forgatta a kurblit,
  • 1:24 - 1:26
    a másik a dallamot játszotta
  • 1:26 - 1:29
    oly módon, hogy a nagy fa kulcsokat húzogatta.
  • 1:30 - 1:33
    Szerencsére ez megváltozott néhány évszázaddal később.
  • 1:33 - 1:35
    Így egyetlen személy képes játszani rajta
  • 1:35 - 1:37
    és kishíján -- ez épp egy elég nehéz darab --
  • 1:37 - 1:40
    tartani is a nyenyerét.
  • 1:40 - 1:43
    Történetileg a nyenyerét évszázadokon keresztül
  • 1:43 - 1:45
    leginkább tánczenélésre használták, mert
  • 1:45 - 1:48
    egyedülálló módon egyszerre melodikus és ritmikus hangszer
  • 1:48 - 1:51
    akusztikus hangszekrényével.
  • 1:51 - 1:54
    Manapság a nyenyere mindenfajta zenéhez használatos --
  • 1:54 - 1:56
    a hagyományos népzenéhez,
  • 1:56 - 1:58
    tánchoz, kortárs zenéhez
  • 1:58 - 2:01
    és világzenéhez --
  • 2:01 - 2:03
    az Egyesült Királyságban, Franciaországban, Spanyolországban
  • 2:03 - 2:05
    és Olaszországban.
  • 2:05 - 2:08
    Egy ilyen nyenyerét megszerezni bárhol is egy jó 3 - 5 év (a rendeléstől, amíg megérkezik).
  • 2:08 - 2:10
    Erre specializálódott hangszerész készíti,
  • 2:10 - 2:12
    Európában is.
  • 2:13 - 2:15
    Nagyon nehéz felhangolni.
  • 2:17 - 2:19
    Szóval, további szövegelés helyett nem akarják inkább meghallgatni?
  • 2:19 - 2:21
    (Közönség: De igen.)
  • 2:21 - 2:23
    Caroline Phillips: Nem hallom, akarják meghallgatni? (Közönség: Igen!)
  • 2:23 - 2:25
    CP: Rendben.
  • 2:25 - 2:27
    Akkor kezdjük.
  • 2:28 - 2:30
    Oké, baszkul fogok énekelni,
  • 2:30 - 2:33
    ami annak a Baszkföldnek a nyelve, ahol én élek,
  • 2:33 - 2:35
    egy régió, ami részben Spanyol-, részben Franciaországban fekszik.
  • 2:36 - 2:40
    (Zene)
  • 2:45 - 2:50
    [Baszk szöveg]
  • 3:30 - 3:35
    (Zene)
  • 4:21 - 4:23
    Köszönöm.
  • 4:23 - 4:25
    (Taps)
  • 4:25 - 4:28
    Ezt a dalt én írtam
  • 4:28 - 4:31
    hagyományos baszk ritmusban.
  • 4:31 - 4:34
    Ennek a másik dalnak meg amolyan kelta hangulata van.
  • 4:35 - 4:45
    (Zene)
  • 5:15 - 5:17
    Köszönöm.
  • 5:17 - 5:19
    (Taps)
Title:
Caroline Phillips: Nyenyere kezdőknek
Speaker:
Caroline Phillips
Description:

Caroline Phillips megszólaltatja a ritkán hallható népi hangszert, a nyenyerét, -- más néven tekerőlantot. A hangszer egyedi felépítéséről, 1000 éves történelméről szóló élvezetes előadását egy igazi felfedezés, egy baszk dallam zárja.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:20
Maria Ruzsane Cseresnyes added a translation

Hungarian subtitles

Revisions