The importance of indigenous rights and knowledge in conservation
-
0:12 - 0:16是人类的遗忘导致物种濒临灭亡,
-
0:19 - 0:22我们这里的鲑鱼现在成为濒危物种,
-
0:22 - 0:26温尼姆-温图族也将被列入
濒危种族名单上。 -
0:27 - 0:31如同鲑鱼数量的减少,
温尼姆-温图族人也在减少。 -
0:37 - 0:40我来到国会
为卡拉什部落的情况辩护, -
0:40 - 0:43因为气候变化,部落已濒临灭绝。
-
0:43 - 0:47这部落有 6,000 年历史,
而现在只有约 4,000 人, -
0:48 - 0:52整个部落面临着消失的危险。
-
0:53 - 0:56尊重传统的生态知识,
-
0:56 - 0:58把握机会
-
0:58 - 1:02向那些继续生活在
这些景观附近的人学习, -
1:02 - 1:04这对我们所有人来说,
-
1:04 - 1:07都是增进了解地球上
正在发生的事情的机会。 -
1:08 - 1:11知识不仅仅是关于学术的,
-
1:11 - 1:17一直以来,地方知识在当地形成,
-
1:17 - 1:22不同于来这里学习五年
甚至 20 年的所得到知识。 -
1:22 - 1:28我展现的是几百年来的传统土著知识。
-
1:29 - 1:31我们很重视
-
1:31 - 1:34新一代怎么更有效地保护环境,
-
1:34 - 1:37但是这些知识怎么传授下去,
-
1:37 - 1:40从而保护我们和我们的未来?
-
1:40 - 1:43(西班牙语)作为土著人民,
-
1:43 - 1:47我们知道怎么与地球之母和谐相处,
-
1:47 - 1:49因为我们尊重它,
-
1:49 - 1:53因为我们深知维持生物平衡的重要,
-
1:54 - 1:55平衡与和谐。
-
2:00 - 2:05让我们铭记那些曾被抵制的言论,
-
2:06 - 2:10现在变成对地貌知识的传播。
-
2:11 - 2:13我相信明天,
-
2:14 - 2:15对我们的孙子辈
-
2:16 - 2:18和你们曾曾孙子,
-
2:19 - 2:20将是充满生机的,
-
2:22 - 2:25因为我们想把它变成事实。
-
2:26 - 2:29(西班牙语)现在必须做出改变,
-
2:29 - 2:30因为我们没有很多时间。
-
2:30 - 2:33我们努力去制造改变。
-
2:33 - 2:37同时,世界上和 IUNC 和其成员国,
-
2:37 - 2:40需要意识到这个改变迫在眉睫。
- Title:
- The importance of indigenous rights and knowledge in conservation
- Description:
-
more » « less
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Indigenous Peoples' Rights
- Duration:
- 02:46
