The importance of indigenous rights and knowledge in conservation
-
0:00 - 0:05( 吟唱中)
-
0:05 - 0:09(音乐播放中)
-
0:09 - 0:12(吟唱中)
-
0:12 - 0:16是人类的遗忘导致物种濒临灭亡。
-
0:19 - 0:22我们这里的鲑鱼成为濒危物种。
-
0:22 - 0:26温尼姆-温图族也将被列入
濒危种族名单上。 -
0:27 - 0:31如同鲑鱼数量的减少, 温尼姆-温图族人也在减少。
-
0:31 - 0:37(音乐播放中)
-
0:37 - 0:40我来到国会
为卡拉什部落的情况辩护。 -
0:40 - 0:43因为气候变化,部落已濒临灭绝。
-
0:43 - 0:47这部落有6000年历史
而现在只有约4000人。 -
0:48 - 0:52整个部落面临着消失的危险。
-
0:53 - 0:56尊重传统的生态知识。
-
0:56 - 0:59把握机会
-
0:59 - 1:02向当地人了解地貌和风景
-
1:02 - 1:05对我们更多的是了解地球
-
1:05 - 1:07的好机会
-
1:08 - 1:11知识不仅仅是关于学术的
-
1:11 - 1:15一直以来,地方知识
-
1:16 - 1:18在当地形成,不同于
-
1:18 - 1:22在这里学习5五年甚至20年。
-
1:22 - 1:28我展现的是几百年来的传统土著知识。
-
1:29 - 1:31我们很重视
-
1:31 - 1:34新一代怎么更有效地保护环境。
-
1:34 - 1:37但是这些知识怎么传授下去?
-
1:37 - 1:40从而保护我们和我们的未来。
-
1:40 - 1:43(西班牙语)我们是世界上的土著名族,
-
1:43 - 1:47知道怎么与地球之母和谐相处
-
1:47 - 1:49因为我们尊重它。
-
1:49 - 1:53因为我们深知维持生物平衡的重要性。
-
1:54 - 1:55平衡和和谐。
-
1:55 - 2:00(音乐播放中)
-
2:00 - 2:05让我们铭记那些曾被抵制的言论,
-
2:06 - 2:10现在变成对地貌知识的传播。
-
2:11 - 2:13我相信明天,
-
2:14 - 2:15对我们的孙子辈
-
2:16 - 2:18和你们曾曾孙子,
-
2:19 - 2:20将是充满生机的,
-
2:22 - 2:25因为我们想把它变成事实。
-
2:26 - 2:29(西班牙语)现在是时候做出改变
-
2:29 - 2:30因为我们没有很多时间。
-
2:30 - 2:33我们努力去制造改变。
-
2:33 - 2:37同时间,世界上和IUNC和其成员国,
-
2:37 - 2:40需要意识到这个改变迫在眉睫。
- Title:
- The importance of indigenous rights and knowledge in conservation
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Indigenous Peoples' Rights
- Duration:
- 02:46