Почему важно читать | Рита Картер | TEDxCluj
-
0:19 - 0:23Если бы я пришла и сказала вам,
что есть то, что все вы способны делать -
0:23 - 0:27и что может развить ваши
воображение и память, -
0:27 - 0:30и, возможно, улучшить
ваши личные отношения, -
0:30 - 0:32и сделать вас более приятным человеком,
-
0:32 - 0:34вы бы к этому отнеслись скептически.
-
0:34 - 0:37И более того, если бы я сказала,
что это ничего не стоит -
0:37 - 0:40и, вероятно, каждый в этом зале
уже умеет это делать. -
0:41 - 0:43Сейчас вы уже, должно быть, догадались,
-
0:44 - 0:46что я говорю о чтении —
-
0:46 - 0:48в названии есть подсказка.
-
0:49 - 0:51Но я говорю не о том виде чтения,
-
0:51 - 0:53который, как все мы знаем, крайне важен;
-
0:53 - 0:56иначе говоря, то, что мы читаем по учёбе,
-
0:56 - 0:58то, что мы читаем по работе,
-
0:58 - 1:02то, что нам сегодня приходится читать
просто для жизни. -
1:02 - 1:06Я же говорю скорее о художественной
литературе, рассказах, прозе — -
1:06 - 1:11когда мы читаем о событиях
от лица другого человека -
1:11 - 1:13и погружаемся
-
1:13 - 1:16в эмоции, чувства и действия персонажа,
-
1:16 - 1:18так что мы видим всё с его точки зрения.
-
1:19 - 1:24Это вид чтения, который в лучшем
случае считается приятным, -
1:24 - 1:26а в худшем довольно часто тратой времени.
-
1:26 - 1:29В самом деле, я помню,
как мама говорила мне, -
1:29 - 1:31что в детстве она обожала читать книги,
-
1:31 - 1:35но однажды отец вырвал у неё из рук роман,
-
1:35 - 1:39сказав, что «если читаешь, то читай
хотя бы что-нибудь полезное». -
1:41 - 1:42И сегодня я хочу сказать вам,
-
1:42 - 1:47что, как ни странно, художественная
литература очень полезна, -
1:47 - 1:50настолько, что мы, возможно,
раньше и не подозревали; -
1:50 - 1:54она на самом деле важнее, наверное,
любого другого вида чтения. -
1:55 - 1:56И у меня есть новые доказательства,
-
1:56 - 1:59которые я на удивление нашла
в исследованиях мозга, -
2:00 - 2:02чтобы подкрепить то, что я скажу.
-
2:03 - 2:06Во-первых, не совсем уж
новое доказательство: -
2:06 - 2:09в 2013 году был проведён ряд исследований
-
2:10 - 2:16двумя психологами из Нью-Йорка,
Дэвидом Киддом и Эмануэле Кастано. -
2:17 - 2:21Они набрали группу людей
и попросили их прочитать -
2:21 - 2:24довольно короткие отрывки
из разного рода книг. -
2:25 - 2:28Что-то из научной литературы,
толковых словарей или учебников, -
2:29 - 2:31а что-то из триллеров, в сюжете которых
-
2:31 - 2:34рассказывается больше о событиях,
происходящих в книге, -
2:34 - 2:38нежели о самих персонажах;
читатель не знает, о чем они думают. -
2:38 - 2:40И третий тип —
-
2:40 - 2:42та литература, о которой я говорю,
-
2:42 - 2:45в которой читатель наблюдает
за происходящим с точки зрения персонажей. -
2:46 - 2:52После этого исследователи попросили
людей посмотреть на ряд фотографий, -
2:53 - 2:58где были изображены люди
с ярко выраженными эмоциями на лице, -
2:58 - 3:02и их попросили оценить
по одному лишь выражению лица, -
3:02 - 3:06что происходит в голове у тех людей.
-
3:07 - 3:10В принципе это довольно стандартный тест
-
3:10 - 3:12на то, что мы называем «Теорией разума»,
-
3:12 - 3:16что я считаю довольно
неудачной формулировкой -
3:16 - 3:19для способности, с которой все мы,
я надеюсь, более-менее знакомы; -
3:19 - 3:22все мы в той или иной степени обладаем ей.
-
3:22 - 3:25И это интуитивная способность
-
3:26 - 3:30видеть по тому, как человек
двигается или выражает свои мысли, -
3:31 - 3:33что происходит в его голове.
-
3:34 - 3:38Это позволяет нам хотя бы на мгновение
-
3:38 - 3:40выйти за границы своей головы
-
3:40 - 3:44и на секунду увидеть мир
с точки зрения других людей. -
3:45 - 3:48И эта же способность, в широком смысле,
-
3:49 - 3:51открывает перед нами целый мир,
-
3:51 - 3:55потому что она позволяет
нам представить, каково это -
3:55 - 3:57быть где-то ещё и заниматься чем-то ещё
-
3:57 - 3:59с другим к этому отношением.
-
4:00 - 4:04Те, у кого нет этой способности,
имеют довольно серьёзные проблемы, -
4:05 - 4:06особенно в общественной жизни —
-
4:06 - 4:09им сложно строить отношения —
-
4:09 - 4:13и более того, их воображение
сильно ограничено. -
4:13 - 4:16Потому что, не имея способности
выйти за границы своего разума, -
4:16 - 4:20сложно в принципе что-либо представить.
-
4:20 - 4:24Вам не нужно сейчас обращаться
к научным работам, чтобы увидеть эффект. -
4:24 - 4:26Всем нам он более-менее известен.
-
4:26 - 4:28Я хочу рассказать вам о...
-
4:28 - 4:31Несколько лет назад я начала
посещать книжный клуб, -
4:31 - 4:35предназначенный для людей с разного рода
психическими проблемами. -
4:35 - 4:38У многих из них были тяжёлые
формы депрессии или тревоги, -
4:38 - 4:41и вместе они организовали книжный клуб.
-
4:41 - 4:43Я пришла спустя несколько месяцев,
-
4:43 - 4:44когда у них уже был результат.
-
4:45 - 4:50На одном из собраний они читали
«Грозовой перевал», -
4:50 - 4:51английский роман,
-
4:51 - 4:54и я как раз добралась до того места,
где Кэтрин, героиня, -
4:54 - 4:57должна была выбрать либо выйти
за старого и скучного Линтона, -
4:57 - 5:01либо за пленительного и чувственного
молодого человека, Хитклиффа. -
5:01 - 5:04Я просто хочу показать вам
то, что они сказали. -
5:04 - 5:08— Все Линтоны на земле обратятся в прах,
-
5:08 - 5:11прежде чем я соглашусь покинуть Хитклифа.
-
5:11 - 5:14— Остановись здесь, Фэй.
-
5:15 - 5:19Стремитесь ли вы к такому же
эмоциональному состоянию, как у неё? -
5:19 - 5:23Хотели бы вы чувствовать
то же, что и Кэтрин? -
5:24 - 5:25— Конечно!
-
5:25 - 5:28— Я хочу чувствовать себя так всегда,
и я чувствовала себя так, -
5:28 - 5:31такой счастливой почти всё время,
это может длиться месяцами. -
5:31 - 5:34— Это прекрасная мысль: вот
она говорит, мол, «Я Хитклифф», -
5:34 - 5:35и тут ты понимаешь,
-
5:35 - 5:37что это, знаете ли, может быть
в том числе и опасно. -
5:37 - 5:41— Она выходит замуж
под ложным предлогом. -
5:42 - 5:44— Я мог бы поставить себя
на место Линтона. -
5:44 - 5:46Представьте, что вы женитесь,
-
5:46 - 5:48и потом узнаете, что ваша
жена любит другого. -
5:49 - 5:52А он об этом обязательно узнает.
-
5:52 - 5:54— Думаю, на самом деле
она должна быть с Хитклиффом. -
5:54 - 5:59— Думаю, так или иначе она испытывает
к нему сексуальное влечение и страсть. -
5:59 - 6:00— Ага.
— Да. -
6:00 - 6:01— И думаю, она должна действовать.
-
6:01 - 6:03(Смех)
-
6:04 - 6:07Пока я смотрела и слушала этих
людей, мне правда показалось, -
6:07 - 6:11что довольно простое чтение романа
на самом деле изменило их жизни; -
6:11 - 6:14а в одном случае даже спасло жизнь.
-
6:14 - 6:15Я знаю —
-
6:16 - 6:19как вы, возможно, увидите
в конце я к этому перейду. -
6:19 - 6:22И вот мне в голову пришёл вопрос:
-
6:22 - 6:24Что же такого происходит
в человеческом мозге, -
6:24 - 6:27что мы получаем такой
сильный эффект от этого занятия? -
6:28 - 6:31Я хочу пойти немного дальше
просто вопроса, что происходит в мозге. -
6:32 - 6:35Возможно, вы знаете, что мозг состоит
из нейронов, электрических клеток, -
6:35 - 6:38и что соединяясь друг с другом,
они формируют пути, -
6:38 - 6:41по которым непрерывно передаются
электрические импульсы, -
6:41 - 6:43и что электрические колебания —
-
6:43 - 6:47это наши мысли, наши эмоции
и наши чувства. -
6:48 - 6:51Некоторые из этих путей
у всех нас довольно похожи, -
6:51 - 6:53потому что на самом деле
они заложены у нас в генах. -
6:53 - 6:57Вот здесь вверху, слева — пути,
которые есть у всех нас, -
6:57 - 7:00они передают свет
от глаз к зрительной коре -
7:00 - 7:01в затылочной доле.
-
7:01 - 7:03С другой стороны этой системы
-
7:03 - 7:06расположены связи между
двумя полушариями мозга, -
7:06 - 7:09так что каждая из сторон в прямом
смысле знает, что делает другая. -
7:09 - 7:11Сейчас я хочу быстро показать вам
-
7:11 - 7:16разницу между говорением и чтением,
-
7:16 - 7:17потому что они сильно различаются.
-
7:17 - 7:21Говорение это то, что, повторюсь,
заложено в наших генах, -
7:21 - 7:25в нас уже есть эти пути при рождении.
-
7:25 - 7:29Нужно всего лишь поместить
ребёнка среди говорящих людей, -
7:29 - 7:32и рано или поздно он тоже
начнёт говорить, это естественно. -
7:32 - 7:34Но не чтение.
-
7:34 - 7:37Вы можете поместить ребёнка
в библиотеку среди книг -
7:37 - 7:39с самого рождения,
-
7:39 - 7:42и он так и не начнёт вдруг читать.
-
7:42 - 7:44Его нужно этому учить.
-
7:44 - 7:47И вот, в чём причина: речь была с нами
-
7:47 - 7:49по меньшей мере 100 000 лет,
-
7:49 - 7:54достаточно для естественного отбора,
чтобы заложить это умение в нашем мозге. -
7:54 - 7:58Но читать стали, наверное,
только 5 000 лет назад, -
7:58 - 8:02и ещё около 100 лет назад
большинство людей вообще не читало. -
8:03 - 8:06Так что не имея возможности
использовать уже врождённые, -
8:06 - 8:09интуитивные, если хотите, пути,
-
8:09 - 8:14все люди каждый раз вынуждены
учиться читать с нуля. -
8:14 - 8:17А это значит создавать
новые, индивидуальные пути, -
8:17 - 8:20те, что люди создают
на протяжении всей своей жизни. -
8:20 - 8:24Каждый новый опыт откладывается в памяти
или становится новой привычкой; -
8:24 - 8:29мы создаём индивидуальные пути
поверх базового наброска. -
8:29 - 8:32И это то, что нам приходится
делать, когда мы читаем. -
8:32 - 8:34Если взглянуть на мозг
в процессе говорения, -
8:34 - 8:38он практически прямолинеен:
если вы увидели, скажем, собаку. -
8:38 - 8:41Информация передаётся
к затылку в зрительную кору, -
8:41 - 8:42затем перебрасывается вперёд.
-
8:42 - 8:45По пути захватив воспоминания
о том, на что мы смотрим, -
8:45 - 8:48импульс добирается
до этого синего участка, -
8:48 - 8:50главного среди областей,
отвечающих за язык, -
8:51 - 8:54и тогда можно подобрать слово.
-
8:54 - 8:58И затем снова переход уже к следующему
красному участку, к зоне Брока, -
8:58 - 9:00и вот тогда мы вспоминаем,
как произнести это слово. -
9:00 - 9:04Потом двигательной зоне коры,
этой зелёной полосе, -
9:04 - 9:07в прямом смысле поручается
передать указания нашим губам и языку, -
9:07 - 9:08чтобы на самом деле произнести его.
-
9:08 - 9:10Вот как устроено говорение.
-
9:10 - 9:14И, как я говорила, оно естественно,
эти пути уже там заложены. -
9:14 - 9:17Но чтение — это совсем другое дело.
-
9:17 - 9:22Когда мы видим некие абстрактные символы,
наш мозг должен прилагать больше усилий. -
9:22 - 9:25И это правда так,
ведь когда мы учимся читать, -
9:25 - 9:28нам приходится создавать
все эти новые связи -
9:28 - 9:30во многих разных частях мозга.
-
9:30 - 9:32Вы видите эти красные
подсвеченные участки. -
9:32 - 9:36Вы видите, что это не простые
и понятные пути. -
9:36 - 9:39Это действительно сложные связи,
-
9:39 - 9:42формирующиеся в мозге в процессе чтения.
-
9:42 - 9:46Так что мозг проделывает ещё больше работы
и соединяет ещё больше частей. -
9:46 - 9:48Можно сказать, это более
всеобъемлющий опыт. -
9:48 - 9:53Оказываются задействованы те части
мозга, которые обычно не используются. -
9:54 - 9:58Более того, причина, или даже
одна из причин такого масштаба -
9:58 - 10:02кроется в том, что когда мы читаем,
как кто-то что-то делает, -
10:02 - 10:06убегает от опасности, кричит или пугается,
-
10:06 - 10:12в мозге читателя происходит
следующее: те же участки мозга, -
10:12 - 10:16которые бы активизировались,
делай он то же самое, -
10:16 - 10:17и правда активизируются.
-
10:17 - 10:21Не в той же степени, надо признать,
иначе бы мы повторяли всё, о чём читаем, -
10:21 - 10:24и обычно нам удаётся этому препятствовать,
-
10:24 - 10:25но по сути.
-
10:25 - 10:28Это энцефалограммы людей,
-
10:28 - 10:30по цветовой шкале внизу вы можете видеть,
-
10:30 - 10:31что они читают.
-
10:31 - 10:36Настоящее действие создаёт
вот такую картинку слева, -
10:36 - 10:38а когда вы читаете об этом действии,
-
10:38 - 10:41в мозге происходит то,
что показано на картинке справа. -
10:41 - 10:44Как видите, они очень похожи,
единственное отличие в том, -
10:44 - 10:48что когда вы читаете о событиях,
мозг работает не так интенсивно. -
10:48 - 10:51Если бы он работал интенсивнее,
то вы бы это действие делали. -
10:51 - 10:53Потому что в чтении важно то,
-
10:53 - 10:57что вы не просто узнаёте,
что происходит в голове персонажа. -
10:57 - 11:01Вы тоже в некоторой степени
испытываете эти чувства. -
11:01 - 11:03А это очень большая разница.
-
11:04 - 11:05Так происходит со всем.
-
11:05 - 11:06С болью —
-
11:07 - 11:10если смотреть на чужую боль
или читать о ней, -
11:11 - 11:15те же части мозга, которые были бы
активны, если бы вы испытывали боль, -
11:15 - 11:17тоже активизируются.
-
11:17 - 11:21А некоторые люди так сильно проникаются,
-
11:21 - 11:25что они на самом деле чувствуют
и отмечают у себя эту боль. -
11:26 - 11:28То же со злостью и с любыми эмоциями,
-
11:28 - 11:31то же самое даже со сложными
мыслительными процессами, -
11:31 - 11:35как оценка, моральные суждения
и так далее. -
11:35 - 11:39А вот новая информация,
которая появилась только в этом году. -
11:39 - 11:43Исследователи из университета Эмори в США
-
11:43 - 11:48решили проверить, смогут ли они
увидеть, что происходит внутри мозга. -
11:48 - 11:50Из ранних работ мы уже знаем,
-
11:50 - 11:54что люди как минимум на время становятся
восприимчивее к чувствам других -
11:54 - 11:57во время или сразу после
прочтения какого-нибудь романа. -
11:58 - 12:00И эти исследователи решили выяснить,
-
12:00 - 12:03можно ли увидеть эти изменения
-
12:03 - 12:05физически внутри мозга.
-
12:05 - 12:08Так что они взяли студентов,
-
12:09 - 12:11очень много, думаю, это была
довольно большая выборка, -
12:12 - 12:19и дали им прочитать отрывок
из увлекательного и захватывающего романа -
12:19 - 12:24с детальным раскрытием
внутреннего мира персонажей. -
12:24 - 12:26Кстати, это была книга
Роберта Харриса «Помпеи», -
12:26 - 12:30если вы захотите проделать
тот же эксперимент. -
12:30 - 12:34Люди должны были читать вечером
по 30 страниц пять дней подряд. -
12:34 - 12:37До начала этого упражнения
им сделали энцефалограмму, -
12:37 - 12:39чтобы определить точку отсчёта,
-
12:40 - 12:42как их мозг выглядел до этого.
-
12:42 - 12:43Затем люди читали,
-
12:43 - 12:45и прочитывая каждый вечер отрывок,
-
12:45 - 12:49они приходили на следующее утро,
и им заново делали энцефалограмму. -
12:50 - 12:54И каждый день были заметны различия.
-
12:55 - 12:56Различия,
-
12:56 - 13:01это такая схематичная картинка,
где показаны найденные различия, -
13:01 - 13:03связи,
-
13:03 - 13:07которые по мере того, как люди
читали отрывки каждый вечер, -
13:07 - 13:09становились толще и крепче.
-
13:09 - 13:12И как видите, они по всему мозгу,
-
13:12 - 13:13а не только в языковых областях,
-
13:13 - 13:14они везде.
-
13:14 - 13:17По сути то, чем эти люди занимались,
-
13:17 - 13:19было очень хорошей тренировкой.
-
13:19 - 13:24Их энцефалограммы выглядели
более или менее так, -
13:24 - 13:28как если бы эти люди пережили
те события, о которых они читали. -
13:28 - 13:31Они действительно пережили этот опыт,
-
13:31 - 13:35и он стал частью структуры их мозга.
-
13:35 - 13:36Так что в заключение
-
13:36 - 13:41я скажу ту же мысль, думаю,
что и Делия, предыдущий спикер, -
13:41 - 13:45а именно то, что ваш мозг нуждается
в тренировках так же, как и ваше тело. -
13:45 - 13:51А чтение художественной литературы —
это одна из лучших возможных тренировок. -
13:52 - 13:58И она полезна не только для вас
лично, но и для общества в целом, -
13:58 - 14:00потому что мозг — как мышца:
-
14:00 - 14:05чем больше книг вы осилите,
принимая точку зрения других людей, -
14:05 - 14:09сочувствуя и сопереживая им,
-
14:09 - 14:12тем более чуткое общество у нас будет.
-
14:12 - 14:13Спасибо.
-
14:13 - 14:14(Аплодисменты)
- Title:
- Почему важно читать | Рита Картер | TEDxCluj
- Description:
-
Речь уже в наших генах. Но не чтение. Ещё 100 лет назад большинство людей вообще не читало. Когда мы читаем, особенно художественную литературу, мы создаём новые связи в мозге. Если читать по 30 страниц художественной литературы каждый вечер, то эти связи будут становиться всё прочнее и прочнее. Наш мозг нуждается в тренировке так же, как и наше тело.
Рита Картер — писательница, телеведущая и журналистка, специализирующаяся на изучении головного мозга человека. Среди прочего она написала первый доступный путеводитель по нейробиологии «Как работает мозг», который был переведён на 14 языков. В течение 7 лет она представляла вечерние новости Лондона, «Thames News», и писала для журналов и газет по всему миру, включая London Times, Telegraph, Guardian и New Scientist. Она проявляет особый интерес к объединению искусства и науки и является Патроном авторитетного фонда «Art and Mind», расположенного в Лондоне. Она получила множество наград за свою работу, в том числе премию Ассоциации медицинских журналистов за выдающиеся достижения и почётную докторскую степень по когнитивной нейробиологии в Лёвенском университете — в одном из старейших учебных заведений в Европе.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:30
Natalia Ost approved Russian subtitles for Why reading matters | Rita Carter | TEDxCluj | ||
Natalia Ost accepted Russian subtitles for Why reading matters | Rita Carter | TEDxCluj | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for Why reading matters | Rita Carter | TEDxCluj | ||
Yulia Alexeychuk edited Russian subtitles for Why reading matters | Rita Carter | TEDxCluj | ||
Yulia Alexeychuk edited Russian subtitles for Why reading matters | Rita Carter | TEDxCluj | ||
Yulia Alexeychuk edited Russian subtitles for Why reading matters | Rita Carter | TEDxCluj | ||
Yulia Alexeychuk edited Russian subtitles for Why reading matters | Rita Carter | TEDxCluj | ||
Yulia Alexeychuk edited Russian subtitles for Why reading matters | Rita Carter | TEDxCluj |