< Return to Video

Kuzey Güney 2.Bölüm HD

  • 0:00 - 0:00
    Www.Subadictos.Net
    Presenta:
  • 0:02 - 0:04
    Un subtítulo de
    marpr y paconaranjo.
  • 1:37 - 1:43
    Kuzey Güney
    (Norte Sur)
  • 1:50 - 1:54
    Episodio 2
  • 2:29 - 2:32
    «Que te resulte fácil». Te deseo
    suerte para el examen de mañana.
  • 2:32 - 2:34
    Estamos en un descanso. Ven.
  • 2:34 - 2:35
    Hasta luego.
  • 2:36 - 2:38
    Bueno, vamos a seguir.
  • 2:43 - 2:44
    Mamá.
  • 2:49 - 2:51
    Se me ha olvidado algo en la tienda,
    ahora mismo vuelvo.
  • 3:38 - 3:40
    Te quiero.
  • 4:06 - 4:09
    Estoy esperando el día en el que pueda
    abrazarte todo lo que quiera,
  • 4:09 - 4:11
    Dormirme oliendo tu pelo,
  • 4:13 - 4:15
    Y al despertarme por la mañana,
    tenerte a mi lado.
  • 4:21 - 4:22
    ¡Cemre!
  • 4:24 - 4:25
    Ay... no estaba durmiendo.
  • 4:27 - 4:28
    Bueno, vete.
  • 4:28 - 4:30
    Que no se haga tarde,
    no se vaya a enfadar.
  • 4:30 - 4:33
    Ya estoy aburrida de estas
    despedidas en la puerta.
  • 4:33 - 4:34
    Ten paciencia.
  • 4:34 - 4:36
    Solo me queda un año y medio.
  • 4:36 - 4:37
    Un año y medio.
  • 4:37 - 4:38
    Como mucho.
  • 4:40 - 4:44
    En cuanto acabe la universidad,
    nos prometeremos.
  • 4:44 - 4:46
    Y después de eso, directamente...
  • 4:46 - 4:49
    A hacer la mili, y ya más adelante,
    nos casaremos.
  • 4:50 - 4:53
    Me estás diciendo que ya estás cansada
    de escuchar lo mismo.
  • 4:53 - 4:54
    Pero si queda ya muy poco.
  • 4:54 - 4:56
    Ese año y medio pueden ser dos.
  • 4:57 - 4:59
    Y no nos vamos a casar
    justo cuando vuelvas de la mili.
  • 5:00 - 5:01
    Hay que preparar cosas.
  • 5:02 - 5:05
    No me voy a casar sin
    que todo esté listo.
  • 5:05 - 5:07
    Bien, a mí me parece bien.
  • 5:09 - 5:10
    No quiero que te apresures.
  • 5:10 - 5:12
    No quiero que el dinero sea un problema.
  • 5:13 - 5:16
    No quiero que discutamos,
    solo que lo disfrutemos.
  • 5:18 - 5:19
    No te preocupes.
  • 5:21 - 5:22
    Vamos a tener todo lo que queramos.
  • 5:22 - 5:24
    Sin que falte nada.
  • 5:24 - 5:25
    Prometido.
  • 5:25 - 5:27
    Te voy a dar una vida muy cómoda.
  • 5:30 - 5:31
    Confías en mí, ¿Verdad?
  • 5:31 - 5:32
    Cemre.
  • 5:34 - 5:36
    Osea, que vuelves pronto
    pero se quedan en la puerta
  • 5:36 - 5:38
    hasta tarde
    haciéndose cariñitos.
  • 5:39 - 5:40
    Buenas noches, señora Gülten.
  • 5:40 - 5:42
    Espero que me perdone, ha sido mi culpa.
  • 5:42 - 5:45
    No, si yo digo lo mismo.
  • 5:45 - 5:47
    Si no vas a llegar
    a la hora que dices...
  • 5:47 - 5:48
    Mamá.
  • 5:48 - 5:50
    ¿Para qué me dices una hora si no?
  • 5:51 - 5:52
    Bueno, que tenga una buena noche.
  • 5:52 - 5:54
    Le ruego que me perdone,
    no volverá a pasar.
  • 5:54 - 5:56
    Buenas noches.
  • 5:59 - 6:00
    Bueno.
  • 6:00 - 6:01
    Hasta pronto.
  • 6:10 - 6:12
    ¿Qué pasa contigo?
  • 6:13 - 6:15
    Me enfada muchísimo
    la manera en que te comportas.
  • 6:16 - 6:18
    ¡Incluso te estabas arrastrando!
  • 6:18 - 6:21
    Güney, Güney, Güney.
    ¿Qué te pasa?
  • 6:21 - 6:24
    Se va a creer que es algo importante
    si sigues actuando así.
  • 6:26 - 6:28
    ¿Has estado toda la noche rumiando esto?
  • 6:28 - 6:31
    ¿De qué te preocupas?
  • 6:31 - 6:34
    ¡Déjame! Sí, he estado rumiándolo toda
    la noche. ¡Soy una madre, me preocupo!
  • 6:34 - 6:35
    ¿Qué va a pasar?
    ¿Cómo va a pasar?
  • 6:35 - 6:38
    Me preocupo de como
    te las vas a arreglar en la vida.
  • 6:40 - 6:41
    Mamá.
  • 6:42 - 6:44
    Yo ya tengo mis planes.
  • 6:45 - 6:47
    Tus planes no van más allá de 50 metros.
  • 6:48 - 6:49
    Tus planes me parece a
    mí que van directos
  • 6:49 - 6:51
    a la segunda planta
    de los Tekinoğlu.
  • 6:52 - 6:54
    Una vez que nos hayamos casado,
    no vamos a vivir allí.
  • 6:54 - 6:57
    Sí, sí, ya veremos.
  • 6:57 - 6:59
    Seguro que se van a casar con prisas.
  • 6:59 - 7:02
    Y al segundo día, te pondrán
    a trabajar en la panadería.
  • 7:02 - 7:06
    O si no, te tocará lavar la ropa interior
    de tu suegro como lo hace la madre.
  • 7:06 - 7:07
    E ir a reuniones de vecinos.
  • 7:08 - 7:10
    Si no abres los ojos, te vas a
    ver con un bebé en los brazos.
  • 7:11 - 7:12
    Estás celosa de mí.
  • 7:12 - 7:14
    Sí, claro.
  • 7:14 - 7:17
    Tienes un futuro tan prometedor...
  • 7:17 - 7:22
    Vas a unirte a una familia tan adorable,
    que me muero de la envida, eso es.
  • 7:22 - 7:24
    Güney es un chico responsable,
    con un futuro brillante.
  • 7:24 - 7:26
    Ya hemos hablado de
    esto mil veces...
  • 7:26 - 7:28
    ¡No seas tonta,
    él se preocupará de su familia!
  • 7:28 - 7:30
    ¡Su padre es Sami Tekinoğlu, un patán!
  • 7:31 - 7:33
    Tiene a su mujer
    asustada por si la pega.
  • 7:33 - 7:37
    Cuando le tiendes la mano a esa mujer
    para decir hola, ella te contesta así.
  • 7:37 - 7:39
    Y pone los ojos así.
  • 7:39 - 7:40
    Mamá.
  • 7:40 - 7:41
    Ríete, tú ríete.
  • 7:42 - 7:44
    Vas a ser como ella
    sin que te des ni cuenta.
  • 7:44 - 7:46
    Te empeñas en Güney, Güney.
  • 7:46 - 7:49
    Pero ¿cómo te va a hacer vivir Güney?
    ¡Abre los ojos!
  • 7:49 - 7:51
    La juventud no vuelve.
  • 7:53 - 7:55
    ¿De verdad encuentras a esas
    personas apropiadas para ti?
  • 7:55 - 7:58
    ¿Vas a luchar para convertir un céntimo
    en 5 céntimos toda la vida? (Dicho)
  • 7:58 - 8:01
    ¿No lo ves? Vas a ser infeliz.
    ¿No te da pena?
  • 8:01 - 8:02
    ¡Ya basta!
  • 8:02 - 8:05
    Porque tú seas infeliz,
    yo no tengo que serlo también.
  • 8:05 - 8:08
    Si miraras a tu alrededor, verías todas
    las oportunidades que dejas escapar.
  • 8:08 - 8:10
    ¡Nadie podría detenerte!
  • 8:10 - 8:12
    ¡No me compares contigo! ¡Yo no soy tú!
  • 8:12 - 8:14
    De hecho, no quiero que seas como yo.
  • 8:14 - 8:16
    No me obligues a luchar por lo que
    tú no conseguiste en la vida.
  • 8:16 - 8:17
    Yo...
  • 8:17 - 8:22
    ¡No voy a ser una actriz solo porque
    tú no pudiste serlo! ¿Entendido?
  • 8:22 - 8:25
    No intentes arreglar tus
    sueños rotos a través de mí.
  • 8:25 - 8:26
    Yo voy a vivir mi propia vida.
  • 8:30 - 8:31
    Muy bien.
  • 8:34 - 8:35
    De acuerdo.
  • 8:39 - 8:40
    Que así sea.
  • 8:44 - 8:46
    Güney tiene un gran futuro ante él.
  • 8:46 - 8:49
    Ya verás cómo tiene un futuro
    brillante y se hará rico.
  • 8:52 - 8:54
    Además, yo le quiero.
  • 8:55 - 8:56
    Confío en él.
  • 8:57 - 8:59
    ¿Has entendido?
  • 8:59 - 9:01
    Entendí.
  • 9:03 - 9:07
    Ojalá nunca tengas que
    vivir lo que te he dicho.
  • 9:08 - 9:10
    Que Dios te de todo
    lo que deseas, hija.
  • 9:19 - 9:23
    No estoy intentando
    reparar mis sueños rotos contigo.
  • 9:23 - 9:25
    Te digo todo esto
    por tu propio bien.
  • 9:27 - 9:30
    Quiero que seas feliz. Eso
    es todo lo que me preocupa.
  • 9:30 - 9:33
    Que sepas cuánto vales y que
    nadie se aproveche de ti.
  • 9:33 - 9:34
    Como tú, por ejemplo.
  • 10:04 - 10:05
    ¿Kuzey?
  • 10:06 - 10:07
    Güney.
  • 10:14 - 10:15
    ¿Todavía no llega?
  • 10:16 - 10:17
    No.
  • 10:27 - 10:28
    ¿Qué pasa?
  • 10:31 - 10:33
    No aceptaron a Kuzey
    en el ejército.
  • 10:35 - 10:36
    ¿De verdad?
  • 10:38 - 10:41
    No es apto para el
    ejército según el informe.
  • 10:58 - 11:00
    No puede ser...
  • 11:01 - 11:03
    Tiene que estar destrozado.
  • 11:04 - 11:05
    Sí, mucho.
  • 11:07 - 11:08
    Todo por culpa de su estómago.
  • 11:10 - 11:11
    Por mi culpa.
  • 11:12 - 11:14
    - No digas eso
    -Claro que es por mi culpa.
  • 11:14 - 11:15
    - ¡Güney!
    - ¡Mamá!
  • 11:18 - 11:21
    ¿Sabes lo que significa para él?
  • 11:23 - 11:25
    Convertirse en soldado
    era su mayor sueño.
  • 11:30 - 11:32
    Lo único que deseaba en la vida.
  • 11:37 - 11:39
    ¡No es nuestra culpa!
  • 11:39 - 11:41
    - No es tu culpa
    -Nosotros lo mandamos a la cárcel.
  • 11:43 - 11:46
    Fue a la cárcel por aceptar
    un castigo que era para mí.
  • 11:47 - 11:49
    Eso ocurrió porque él tampoco
    se portó como debía.
  • 11:49 - 11:53
    Su condena se alargó porque no dejaba
    de meterse en líos en la cárcel.
  • 11:53 - 11:55
    ¡Hubiera ocurrido incluso si
    él no hubiera ido a la cárcel!
  • 11:55 - 11:58
    ¿Crees que hubiera aprendido
    a comportarse bien?
  • 11:58 - 11:59
    ¡Hubiera seguido siendo
    un irresponsable!
  • 11:59 - 12:01
    Hubiera hecho los exámenes
    para la escuela militar.
  • 12:01 - 12:02
    De todas formas no los
    hubiera aprobado.
  • 12:02 - 12:04
    Siempre teníamos que
    obligarle a estudiar.
  • 12:04 - 12:06
    ¡Maldición!
  • 12:06 - 12:07
    Si yo no hubiera ocasionado
    ese accidente...
  • 12:07 - 12:10
    Él se hubiera puesto
    a conducir borracho.
  • 12:10 - 12:12
    - Ese accidente hubiera ocurrido
    de todas formas -¡Mamá!
  • 12:16 - 12:18
    No te engañes.
  • 12:20 - 12:23
    Por nuestra culpa,
    le hemos destrozado la vida.
  • 12:25 - 12:27
    Una cosa te digo
  • 12:27 - 12:30
    Aunque no hubiera ido a la cárcel, no
    hubiera conseguido nada en su vida.
  • 12:30 - 12:32
    También es mi hijo
  • 12:32 - 12:33
    ¿Voy a querer algo malo para él?
  • 12:34 - 12:37
    Pero él es así, y lo he
    aceptado hace tiempo.
  • 12:38 - 12:40
    Pero tú, Güney, eres diferente.
  • 12:41 - 12:46
    Si hubieras ido tú a la cárcel,
    hubieras perdido tu futuro.
  • 12:46 - 12:52
    Y junto a tu futuro, también hubieras
    destrozado todas mis esperanzas.
  • 12:55 - 13:00
    Ahora ya no tiene sentido decir
    «Es culpa tuya, es culpa mía».
  • 13:00 - 13:03
    Tampoco tiene sentido
    mirar al pasado.
  • 13:03 - 13:07
    Lo que pasó, pasó. Ahora tenemos
    que ver cómo vamos a animarle.
  • 13:07 - 13:11
    Tenemos que encontrar la manera
    de hacer que Kuzey se recupere.
  • 13:11 - 13:13
    ¿De acuerdo?
  • 14:28 - 14:31
    Mañana va a haber un ensayo de
    la ceremonia de graduación.
  • 14:31 - 14:33
    Al menos vamos a
    perder tres clases.
  • 14:33 - 14:35
    ¿Me estás sugiriendo que
    nos saltemos las clases?
  • 14:35 - 14:38
    No, que vayamos al ensayo.
  • 14:38 - 14:40
    Por favor, saltémonos
    las clases.
  • 14:40 - 14:43
    Hace 5 meses que me mudé aquí y
    todavía no conozco bien la zona.
  • 14:44 - 14:46
    Además, hace muy buen tiempo.
    Llévame a dar un paseo.
  • 14:46 - 14:49
    Te llevaré de paseo, pero
    después de las clases, ¿de acuerdo?
  • 14:49 - 14:52
    Esta bien, Güney.
  • 14:54 - 14:57
    ¿Sabes lo que me dijo
    Mert hoy en la cafetería?
  • 14:58 - 15:00
    «¿Estás saliendo con Güney?»
  • 15:01 - 15:02
    ¿Ah sí?
  • 15:02 - 15:04
    ¿Y qué le contestaste?
  • 15:05 - 15:07
    Le dije que no.
  • 15:08 - 15:12
    Pero ya puedes decir
    que estamos saliendo.
  • 15:12 - 15:14
    Desde anoche.
  • 15:15 - 15:17
    Estamos saliendo. ¿No?
  • 15:18 - 15:20
    Sí, pero prefiero que no
    se lo digamos a nadie.
  • 15:20 - 15:23
    ¿Por qué? Yo quiero
    decírselo a todo el mundo.
  • 15:23 - 15:27
    No, no lo cuentes, por favor.
    Ni siquiera a Kuzey.
  • 15:27 - 15:31
    Seguro que se pondrían a comentar y a
    hacer bromas. No nos dejarían en paz.
  • 15:31 - 15:34
    Cuando llegue el momento,
    entonces se lo diremos.
  • 15:35 - 15:37
    ¿De acuerdo?
  • 15:37 - 15:39
    Bueno, sí.
  • 15:41 - 15:44
    Pero quiero decirte algo.
  • 15:46 - 15:50
    Desde anoche, no hay nada
    que me quite la sonrisa.
  • 15:53 - 15:56
    Quiero besarte otra vez.
  • 15:56 - 16:00
    Entonces saltémonos las tres últimas
    clases y alquilemos un bote.
  • 16:00 - 16:02
    Bueno, pero...
  • 16:03 - 16:05
    Viene Kuzey, ¿Hablamos luego?
  • 16:05 - 16:08
    Bien. Pero alquilemos el bote.
    ¿de acuerdo?
  • 16:08 - 16:10
    Así podemos pasar
    todo el día juntos.
  • 16:10 - 16:11
    Bien, mi vida. Besos.
  • 16:11 - 16:13
    Para ti también.
  • 16:14 - 16:16
    ¿Con quién hablabas?
  • 16:17 - 16:18
    Con nadie.
  • 16:20 - 16:22
    ¿A dónde vas?
  • 16:24 - 16:27
    Tengo algo que hacer, me voy. Pero no
    cambies de tema, ¿Con quién hablabas?
  • 16:27 - 16:28
    No la conoces.
  • 16:30 - 16:31
    ¡Oye!
  • 16:31 - 16:33
    ¡Eh!
  • 16:33 - 16:35
    Estabas hablando con
    Sema, ¿A que sí?
  • 16:35 - 16:37
    No digas tonterías, hombre.
  • 16:37 - 16:39
    Han roto y han
    vuelto 1500 veces.
  • 16:39 - 16:42
    Ya sé, no me lo dices porque piensas
    que te voy a tomar el pelo.
  • 16:42 - 16:46
    ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
    No salgas, quédate en casa.
  • 16:46 - 16:49
    ¡Kuzey, te estoy
    diciendo que no salgas!
  • 16:49 - 16:56
    El estúpido de Güney... se va a casar
    con el primer amor del colegio.
  • 16:56 - 16:57
    ¡Kuzey, escúchame!
  • 16:57 - 17:01
    El estúpido de Güney... se va a casar
    con su primer amor del colegio.
  • 17:01 - 17:05
    El estúpido de Güney... se va a casar
    con la primera chica que ha visto.
  • 17:05 - 17:07
    ¡Que no salgas!
  • 17:07 - 17:10
    ¡Tengo que salir! Esta noche va a haber
    una pelea importante donde Haluk.
  • 17:11 - 17:13
    ¡Las apuestas van a
    ser geniales, hermanito!
  • 17:13 - 17:15
    Dios mío, ¿Te has vuelto loco?
  • 17:15 - 17:18
    Ya estás castigado por lo que
    pasó anoche. Papá te va a matar.
  • 17:18 - 17:20
    Pequeño, después de un día
    normal de trabajo, un miércoles,
  • 17:20 - 17:25
    Papá seguro que llega muy borracho.
    Seguro que ronca y todo.
  • 17:25 - 17:27
    Pero juró delante de mamá que si
    algo así volvía a pasar, no te iba
  • 17:27 - 17:29
    a dejar hacer los exámenes para
    entrar en la escuela militar.
  • 17:29 - 17:33
    Si mi querido hermano no lo
    cuenta, nadie se va a enterar.
  • 17:33 - 17:34
    Tú no te vas.
  • 17:34 - 17:37
    Kuzey, mamá siempre se
    preocupa mucho, por favor.
  • 17:38 - 17:39
    ¿Qué?
  • 17:42 - 17:43
    Tienes razón, Güney.
  • 17:43 - 17:45
    Yo también me preocupo
    mucho por ella.
  • 17:45 - 17:48
    ¿Cómo puede dormir con los
    oídos y la nariz taponados?
  • 17:49 - 17:51
    ¡Que no te vas!
  • 18:59 - 19:01
    ¡Deja eso! ¿Qué estás haciendo?
  • 19:01 - 19:04
    Vaya que si te importa tu
    dinero, son solo 50 liras.
  • 19:04 - 19:06
    Si no tienes dinero, no apuestas.
    ¿Estás enfermo o qué?
  • 19:06 - 19:08
    Güney... es un préstamo. Te lo
    prometo, mañana te lo devuelvo.
  • 19:08 - 19:09
    No tengo nada de dinero.
  • 19:09 - 19:10
    Mentiroso...
  • 19:10 - 19:13
    No te voy a dar nada. Además,
    no tengo nada para gastar.
  • 19:13 - 19:15
    ¡Que no te doy, hombre!
  • 19:16 - 19:18
    Bien, ¡Como quieras!
  • 19:21 - 19:23
    Entonces deséame mucha suerte.
  • 19:23 - 19:24
    Kuzey.
  • 19:25 - 19:26
    Kuzey.
  • 19:27 - 19:28
    ¡Kuzey!
  • 19:29 - 19:31
    Kuzey, Kuzey.
  • 19:31 - 19:33
    Que Dios te de paz.
    (Dicho: Que duermas bien)
  • 19:33 - 19:35
    Kuzey.
  • 19:35 - 19:36
    Kuzey.
  • 19:36 - 19:38
    - Pero ¿qué vas a hacer allí?
    - Voy a pasarme por el banco.
  • 19:38 - 19:40
    - ¿Lo vas a agarrar de la caja?
    - Si me lo das tú, no.
  • 19:40 - 19:42
    ¡Vete a la mierda!
    Kuzey.
  • 19:43 - 19:44
    Kuzey.
  • 19:44 - 19:45
    Tu...
  • 19:45 - 19:47
    ¡Suéltame!
  • 19:47 - 19:49
    ¡Imbécil! Déjalo en su sitio.
  • 19:49 - 19:51
    40...
  • 19:51 - 19:53
    Pero no tienes vergüenza. ¿Verdad?
    Lo único que te faltaba era robar.
  • 19:53 - 19:54
    No es suficiente, 50 liras.
  • 19:54 - 19:56
    ¡Ponlo en su sitio!
  • 19:57 - 20:00
    Cuando vuelva por la mañana, lo
    pondré en su sitio. No te preocupes.
  • 20:00 - 20:02
    ¡Lo vas a perder todo!
  • 20:02 - 20:04
    ¡Imbécil! ¡No hagas ruido!
  • 20:26 - 20:28
    Sami.
  • 20:30 - 20:31
    Sami.
  • 20:31 - 20:33
    Sami, levántate, hay ruidos.
  • 20:55 - 20:56
    Sami.
  • 20:56 - 20:57
    ¡Sami!
  • 20:57 - 20:58
    Levántate, hay alguien abajo.
  • 20:58 - 21:00
    ¿Qué?
  • 22:02 - 22:05
    Es como si alguien hubiera
    golpeado algo abajo.
  • 22:05 - 22:07
    Qué raro.
  • 22:18 - 22:19
    ¡Chist!
  • 22:19 - 22:20
    ¡Rubio!
  • 22:20 - 22:23
    - ¿A dónde vas, hombre?
    - Vámonos juntos, hermano.
  • 22:48 - 22:49
    Tú...
  • 22:51 - 22:52
    Papá...
  • 22:53 - 22:55
    ¿Qué estás haciendo aquí?
  • 22:55 - 22:56
    Papá.
  • 22:57 - 22:58
    ¿Qué tal?
  • 22:58 - 22:59
    Bien, hermano... ¿Y tú?
  • 22:59 - 23:01
    ¿Cómo voy a estar?
  • 23:03 - 23:04
    Ya.
  • 23:04 - 23:05
    ¿Qué pasa?
  • 23:05 - 23:07
    Hermanito, se me ha olvidado
    el teléfono en casa.
  • 23:07 - 23:08
    ¡Qué mas da! Llegamos tarde.
  • 23:08 - 23:11
    Sino, ¿Cómo vamos a llamar al
    hombre que nos va a dejar allí?
  • 23:11 - 23:12
    - Un minuto.
    - ¡Un minuto!
  • 23:15 - 23:16
    ¡Papá, yo no lo he robado!
    ¡Te lo juro!
  • 23:16 - 23:17
    ¡Sami!
  • 23:17 - 23:19
    ¿Cómo haces algo así?
  • 23:19 - 23:20
    ¡Por amor de Dios, no le pegues!
  • 23:20 - 23:22
    ¡Muy bien! ¿Entonces,
    quién lo hizo?
  • 23:29 - 23:31
    ¡Yo no lo hice! ¡Yo no
    he hecho nada, papá!
  • 23:31 - 23:34
    ¡Tenemos al enemigo en
    nuestra propia casa!
  • 23:48 - 23:49
    ¡Te mato!
  • 23:49 - 23:52
    ¡Para! ¡Por amor de
    Dios, no lo hagas!
  • 23:52 - 23:54
    ¿Por qué tengo que
    aguantar esto?
  • 23:54 - 23:55
    ¡Le vas a matar, Sami!
  • 23:55 - 23:56
    - Kuzey.
    - Ali.
  • 23:56 - 23:58
    ¿Qué pasa?
  • 23:58 - 24:00
    - Hombre, vete.
    - ¿Qué está pasando, hermano?
  • 24:00 - 24:02
    Tú vete. Hay pelea en
    casa, vete tú solo.
  • 24:02 - 24:04
    - Bueno.
    - Vete, vete...
  • 24:12 - 24:13
    ¡Papá! ¡Que no lo he robado!
  • 24:13 - 24:14
    ¡Sami!
  • 24:20 - 24:23
    ¡Te estoy diciendo que yo
    no he robado nada! ¡Nada!
  • 24:23 - 24:24
    Que no has robado...
  • 24:24 - 24:28
    ¡Todo esto es por tu culpa!
    ¡Es por tu culpa!
  • 24:28 - 24:29
    ¡Tú eres la que le
    consientes todo!
  • 24:29 - 24:32
    Si vuelves a meter la
    mano aquí, ¡Te la corto!
  • 24:32 - 24:33
    ¡Te corto la mano!
  • 24:33 - 24:35
    ¡No vuelvas a tocar esto!
  • 24:35 - 24:37
    ¡Mamá, te juro que
    yo no lo hice!
  • 24:37 - 24:39
    ¡Te digo que yo
    no he hecho nada!
  • 24:39 - 24:43
    ¡Y todavía dice que
    no ha hecho nada!
  • 24:43 - 24:44
    ¡Y pensábamos que el otro
    era el problemático!
  • 24:44 - 24:47
    ¡El cabecilla de todo era este!
  • 24:47 - 24:50
    ¡Ya vale! Por amor de Dios, vete.
    Ya es suficiente, por favor.
  • 24:50 - 24:52
    Me va a dar un infarto.
  • 24:52 - 24:53
    ¡Qué sinvergüenza!
  • 24:56 - 24:57
    Ven, vamos, hijo.
    Lávate la cara.
  • 24:57 - 24:59
    ¡Déjame, mamá!
  • 25:00 - 25:02
    Ahora me doy cuenta de que
    todo lo ocasionaba él.
  • 25:02 - 25:05
    ¡Por eso nada funciona
    en esta casa!
  • 25:05 - 25:07
    - Papá, ¿Qué pasa?
    - ¡Ni preguntes!
  • 25:07 - 25:09
    ¿Qué pasa?
  • 25:14 - 25:15
    Hermano, ¿Qué pasó?
  • 25:15 - 25:17
    Hijo, vamos a ponerte
    algo de hielo en la cara.
  • 25:17 - 25:18
    ¡No quiero, mamá!
  • 25:18 - 25:21
    ¡Ojalá no le hubiera dicho
    que se levantara de la cama!
  • 25:21 - 25:23
    ¿Mamá, qué pasó? Oí ruidos.
  • 25:23 - 25:25
    Tu padre lo descubrió
    sacando dinero de la caja.
  • 25:25 - 25:26
    ¿Qué?
  • 25:43 - 25:44
    ¿Qué has hecho?
  • 25:44 - 25:47
    Hermano, ¿Bajaste después
    de que yo me fui?
  • 25:47 - 25:50
    Quería poner otra vez el
    dinero que robaste, imbécil.
  • 25:50 - 25:52
    Papá me atrapó
    con el dinero en la mano.
  • 25:53 - 25:55
    ¡No me lo creo!
  • 25:55 - 25:58
    ¡No te rías!
    O juro que te rompo la boca.
  • 25:58 - 25:59
    Hermano.
  • 25:59 - 26:03
    ¿Cómo has hecho algo tan estúpido? Yo
    iba a dejar más dinero por la mañana.
  • 26:03 - 26:04
    ¡Sí, claro!
  • 26:04 - 26:07
    Lo que ibas a hacer era perder más
    dinero y traernos mayores problemas.
  • 26:12 - 26:13
    Mira.
  • 26:14 - 26:16
    Mírame, hombre.
  • 26:16 - 26:17
    Déjame.
  • 26:19 - 26:21
    Anda, hermanito.
  • 26:23 - 26:26
    Te has llevado una paliza de
    papá sin haber hecho nada.
  • 26:27 - 26:30
    Soy realmente un imbécil.
  • 26:40 - 26:42
    Voy a ir y le voy a contar a papá todo.
  • 26:42 - 26:43
    Kuzey, siéntate.
  • 26:43 - 26:44
    Suficiente con que
    me haya pegado a mí.
  • 26:44 - 26:46
    No hace falta que ahora
    te toque a ti también.
  • 26:46 - 26:49
    Y luego se pondrá furioso con
    mamá por habernos parido.
  • 26:52 - 26:54
    Toma, ponte esto en la cara.
  • 26:54 - 26:57
    Bueno, mamá, esto es un asunto
    de hermanos, bien, vete.
  • 26:58 - 27:00
    ¿Por qué lo has hecho, hijo?
  • 27:00 - 27:02
    ¿Por qué? Es que no lo entiendo.
  • 27:02 - 27:08
    Mami, está bien, ya he tenido una charla
    con él. No volverá a pasar algo así.
  • 27:08 - 27:10
    Me disculpo en su nombre.
  • 27:10 - 27:12
    Idiota.
  • 27:12 - 27:13
    ¿De qué te ríes?
  • 27:15 - 27:16
    ¡No tiene vergüenza!
  • 27:16 - 27:18
    Hermano, no tienes vergüenza.
  • 27:18 - 27:19
    Tú también tienes algo que
    ver con todo esto, ¿No?
  • 27:19 - 27:21
    ¿Quién? ¡Yo, jamás!
  • 27:21 - 27:25
    Le han agarrado con las manos en la
    masa, ¿Cómo voy a ser yo el ladrón?
  • 27:25 - 27:27
    ¡Que Dios les de disciplina a los dos!
  • 27:27 - 27:28
    Por el amor de Dios.
  • 27:32 - 27:34
    Hermano.
  • 27:34 - 27:37
    Muchas gracias, de verdad.
  • 27:46 - 27:48
    Tu dinero.
  • 27:54 - 27:57
    Te lo pongo en su sitio otra vez.
  • 28:36 - 28:37
    ¿A dónde vas?
  • 28:39 - 28:40
    A buscar a Kuzey.
  • 28:40 - 28:41
    Vete, hijo.
  • 28:41 - 28:44
    Debe estar borracho por ahí.
  • 29:13 - 29:14
    Sami.
  • 29:15 - 29:18
    Cuando llegue, habla con
    el de buenas maneras.
  • 29:20 - 29:23
    No es el final del mundo.
  • 29:24 - 29:28
    Para él sí es el final
    del mundo, Handan.
  • 29:28 - 29:31
    Ahora va a ser muy difícil
    conseguir que se quede aquí.
  • 30:23 - 30:24
    Mamá.
  • 30:28 - 30:30
    Mamá.
  • 30:32 - 30:35
    Mamá, sé que no estás durmiendo.
    Acabas de apagar la luz.
  • 30:35 - 30:38
    Cemre, por favor, ¿Te puedes ir?
  • 30:39 - 30:40
    Vengo a estar contigo.
  • 30:48 - 30:50
    Perdóname.
  • 30:51 - 30:54
    ¿Por qué te voy a perdonar, hija?
  • 30:54 - 30:56
    Has dicho todo lo que tenías dentro.
  • 30:56 - 30:59
    No dije todo eso para hacerte daño.
  • 31:03 - 31:04
    Mírame.
  • 31:05 - 31:07
    Mírame, venga.
  • 31:09 - 31:11
    Lo siento.
  • 31:18 - 31:21
    No eres un juguete para mí.
  • 31:21 - 31:23
    Eres mi hija.
  • 31:23 - 31:27
    No puedo moldearte o ajustarte a mi
    medida como si fueras un vestido.
  • 31:27 - 31:30
    No intento convertirte en la
    persona que yo quiero que seas.
  • 31:30 - 31:32
    Solo quiero que seas feliz.
  • 31:34 - 31:36
    Retiro todo lo que dije.
  • 31:36 - 31:38
    No digo que vayas a ser como yo.
  • 31:38 - 31:40
    Toda mi preocupación
    se debe a que no
  • 31:40 - 31:42
    quiero que vivas lo que
    me tocó vivir a mí.
  • 31:43 - 31:46
    Yo tuve que renunciar a todos
    mis sueños para poder criarte.
  • 31:46 - 31:48
    Ya lo sé.
  • 31:48 - 31:50
    Ni siquiera puedo hablar de eso.
  • 31:51 - 31:53
    Cada vez que abro el tema, tú me cortas.
  • 31:53 - 31:56
    Te digo las cosas porque sé de eso.
    Deberías escuchar.
  • 31:56 - 31:59
    Mamá, tú no confías en mí.
  • 32:00 - 32:03
    Yo quiero a Güney. Voy a
    ser muy feliz con él.
  • 32:03 - 32:05
    Eso espero. Ojalá que seas feliz.
  • 32:07 - 32:10
    Por favor, dejemos de discutir.
    Si no, no puedo dormir.
  • 32:11 - 32:14
    Sufro por dentro, aquí, aquí.
  • 32:14 - 32:15
    Yo también.
  • 32:15 - 32:17
    No sufras.
  • 32:20 - 32:22
    Mañana por la mañana iré a esa agencia.
  • 32:22 - 32:25
    Te prometo que haré la audición.
  • 32:25 - 32:28
    No la hagas, no quiero.
    No hagas nada por mí.
  • 32:28 - 32:31
    Bien, pero yo quiero hacerla.
    Así que voy a ir.
  • 32:33 - 32:34
    ¿De acuerdo?
  • 32:34 - 32:37
    ¿Se acabó? ¿Me perdonas?
  • 32:37 - 32:38
    Mami...
  • 32:38 - 32:40
    ¿Me perdonas?
  • 32:40 - 32:43
    Mami... te quiero mucho.
  • 32:44 - 32:47
    Yo también te quiero mucho, tesoro.
  • 33:33 - 33:36
    ¿Le has dado esperanzas a Kuzey?
  • 33:39 - 33:42
    ¿Y eso a qué viene ahora?
    ¿De dónde lo has sacado?
  • 33:43 - 33:47
    No, de ningún lado, cariño.
    Me refiero al pasado.
  • 33:47 - 33:49
    Cuando nos mudamos aquí.
  • 33:49 - 33:52
    ¿No intentó tener algo contigo?
  • 33:53 - 33:56
    No... Por qué preguntas eso,
    de verdad que no lo entiendo.
  • 33:58 - 33:59
    Qué sé yo...
  • 34:01 - 34:05
    Como los tres estaban muy unidos.
    No se separaban nunca.
  • 34:07 - 34:12
    Yo no sabía que estabas con Güney.
  • 34:12 - 34:14
    Pensaba que te gustaba Kuzey.
  • 34:14 - 34:16
    Él siempre está metido en problemas.
  • 34:16 - 34:20
    Aunque tuviera 40 corazones,
    no le daría ni uno a Kuzey.
  • 34:24 - 34:27
    Bueno, es más guapo que Güney.
  • 34:29 - 34:32
    Quizá incluso más inteligente.
    ¡Si usara la cabeza!
  • 34:32 - 34:34
    Pero no la usa.
  • 34:34 - 34:36
    No tiene ningún propósito,
    ningún objetivo en la vida.
  • 34:36 - 34:39
    Todo lo que hace es causar problemas.
  • 34:41 - 34:43
    Ojalá no fuera así.
  • 34:44 - 34:46
    Ya veo lo que dices.
  • 34:47 - 34:50
    No... no es eso. Además,
    siempre me molesta mucho.
  • 34:52 - 34:55
    Es solo que lo dejo pasar. Después
    de todo, es el hermano de Güney.
  • 34:57 - 34:59
    Tú mantén las distancias.
  • 35:01 - 35:03
    Incluso si te casaras,
    tú mantente lejos de él.
  • 35:04 - 35:05
    Nos vamos a casar.
  • 35:05 - 35:07
    ¡Que sí!
  • 35:08 - 35:10
    Incluso si te casaras,
    mantén las distancias.
  • 35:10 - 35:12
    Que no te vaya a visitar
    mucho a tu casa.
  • 35:14 - 35:16
    Ese chico es peligroso.
  • 35:18 - 35:20
    Lo sé.
  • 35:47 - 35:48
    ¿Qué pasa?
  • 35:48 - 35:50
    Nada.
  • 35:50 - 35:53
    Bueno, me voy a dormir.
  • 35:53 - 35:56
    No quiero ir mañana con
    ojeras a la agencia.
  • 36:01 - 36:03
    Buenas noches.
  • 36:03 - 36:05
    Buenas noches.
  • 36:06 - 36:07
    Apaga la luz.
  • 36:38 - 36:41
    Quieto, esto es un sitio privado,
    solo para gente con invitación.
  • 36:41 - 36:42
    Mi hermano está adentro.
  • 36:42 - 36:44
    - ¿Quién es tu hermano?
    - Kuzey. Tengo que verle.
  • 36:44 - 36:46
    ¿Conoces a alguien
    que se llame Kuzey?
  • 36:46 - 36:49
    - Sé que está ahí dentro.
    - Espera.
  • 36:55 - 36:56
    Ali.
  • 36:57 - 36:58
    Hombre, te iba a llamar ahora mismo.
  • 36:58 - 37:00
    - ¿Qué pasa?
    - Está luchando, el muy loco.
  • 37:00 - 37:02
    ¿Qué?
  • 37:07 - 37:10
    No ha escuchado a nadie, no le
    pudimos hacer cambiar de opinión.
  • 37:10 - 37:11
    También ha tomado alcohol,
    el estúpido.
  • 37:11 - 37:13
    - Maldito sea.
    - Se lo dije a los hombres.
  • 37:13 - 37:16
    Les dije que no podía luchar. Pero llegaron
    a un acuerdo por una miseria de dinero.
  • 37:16 - 37:18
    Diles algo, si le dan un golpe
    en el estómago, se acabó.
  • 37:21 - 37:22
    ¡Kuzey, Kuzey!
  • 37:22 - 37:24
    ¡Sal de ahí!
  • 37:24 - 37:24
    Dios mío.
  • 37:24 - 37:25
    ¡Kuzey!
  • 37:33 - 37:34
    Kuzey, ven aquí.
  • 37:34 - 37:35
    Kuzey.
  • 37:35 - 37:37
    Esfúmate.
  • 37:37 - 37:40
    Kuzey, Kuzey...
  • 37:40 - 37:42
    ¡Kuzey, para!
  • 37:46 - 37:49
    ¡Kuzey, Kuzey!
  • 37:52 - 37:54
    ¡Kuzey, para!
  • 37:54 - 37:55
    ¡Kuzey!
  • 37:55 - 37:56
    ¡Kuzey!
  • 37:57 - 37:58
    ¡Güney!
  • 37:58 - 38:00
    ¡Güney! ¿Estás bien?
  • 38:13 - 38:17
    ¡Uno, dos, tres!
  • 38:17 - 38:20
    ¡Cuatro, cinco!
  • 38:20 - 38:22
    ¡Te dije que no lo hicieras!
    ¡Te lo dije!
  • 38:22 - 38:25
  • 38:25 - 38:28
    ¡Hubieras muerto, hermano!
    ¿Merece la pena el dinero?
  • 38:28 - 38:29
    Ali, déjanos.
  • 38:29 - 38:31
    Kuzey.
  • 38:31 - 38:34
    Hermano, déjanos. Mañana hablamos.
  • 38:44 - 38:45
    Toma.
  • 38:45 - 38:47
    ¡Guarda eso!
  • 38:47 - 38:49
    - Que tomes.
    - ¡No!
  • 38:49 - 38:52
    Te estoy diciendo que lo tomes.
  • 38:52 - 38:55
    ¿No viniste corriendo por tu dinero?
  • 38:55 - 38:59
    Tómalo, y te devuelvo
    más de lo que te quité.
  • 39:00 - 39:03
    ¿Qué crees que estás haciendo?
  • 39:03 - 39:06
    ¿Qué intentas probar y ante quién?
  • 39:06 - 39:09
    ¿Matándote quieres probarlo, imbécil?
  • 39:10 - 39:12
    ¿Tanto te preocupas por mí?
  • 39:12 - 39:14
    Si no puedes ir al ejército,
    no es el final del mundo.
  • 39:14 - 39:15
    ¡Cállate!
  • 39:15 - 39:18
    ¡No te tortures por eso!
  • 39:19 - 39:22
    No tienes ni idea de nada.
  • 39:23 - 39:28
    ¡Oye! Si te vuelvo a ver en ese sitio
    asqueroso, te arrepentiras. ¿Me has oído?
  • 39:28 - 39:30
    ¡Oye!
  • 39:30 - 39:31
    Lo que sea que haces, te lo
    estás haciendo a ti mismo.
  • 39:31 - 39:33
    Y luego yo tengo que ir
    recogiendo todo a tus espaldas.
  • 39:33 - 39:37
    ¿Te estás convenciendo
    a ti mismo, verdad?
  • 39:39 - 39:41
    ¿Así te liberas de tu conciencia?
  • 39:43 - 39:45
    Muy bien.
  • 39:45 - 39:49
    Tú hiciste un enorme sacrificio por mí.
    No lo niego.
  • 39:52 - 39:55
    Me odias, ¿Verdad?
  • 39:57 - 40:00
    Tú me odias.
  • 40:04 - 40:06
    ¡Maldición!
  • 40:07 - 40:09
    Mi vida también se ha
    destrozado por tu culpa.
  • 40:10 - 40:12
    Si no le hubieras pegado
    a papá aquella noche
  • 40:12 - 40:14
    yo no te hubiera ido a buscar
    a aquel restaurante.
  • 40:14 - 40:15
    Es verdad.
  • 40:15 - 40:16
    ¡Si no te hubieras
    emborrachado tanto
  • 40:16 - 40:19
    yo no me hubiera puesto en
    el asiento del conductor!
  • 40:19 - 40:20
    Sí.
  • 40:20 - 40:23
    ¡Si te hubieras quedado en casa aquella
    noche, no hubiera pasado nada de eso!
  • 40:28 - 40:31
    Pero no podía quedarme en casa.
  • 40:31 - 40:34
    ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Qué pasó aquel día?
  • 40:36 - 40:39
    Papá no te dio permiso
    para salir, nada más.
  • 40:46 - 40:49
    ¡Maldito seas! ¡Voy a tener que
    cargar con esto toda la vida!
  • 40:49 - 40:52
    ¡Siempre me voy a sentir
    culpable contigo!
  • 40:52 - 40:55
    ¡¡Yo también te odio!!
  • 41:42 - 41:43
    Con esto, hacen 60, ¿No?
  • 41:43 - 41:46
    - Sí, 60.
    - Muy bien.
  • 41:46 - 41:47
    ¿Cemre todavía no ha llegado?
  • 41:47 - 41:49
    Hoy llamó y dijo que no iba a venir.
  • 41:49 - 41:51
    - ¿Por qué?
    - Está enferma.
  • 42:04 - 42:06
    Mamá, apágalo, que Güney
    me está llamando.
  • 42:06 - 42:08
    Pero se hace tarde.
  • 42:08 - 42:09
    Buenos días.
  • 42:09 - 42:11
    Buenos días. ¿Qué pasa?
    ¿Estás enferma?
  • 42:11 - 42:14
    No, eso les dije a los del trabajo.
    Hoy tengo que hacer otras cosas.
  • 42:14 - 42:16
    Ah...¿Qué cosas?
  • 42:16 - 42:18
    Nada importante.
  • 42:18 - 42:20
    Mi madre y yo vamos a salir a hacer
    algunas compras al Gran Bazar.
  • 42:20 - 42:23
    Ay, menos mal, me había asustado
    pensando que había pasado algo.
  • 42:23 - 42:25
    ¿Estás repartiendo los simits?
  • 42:25 - 42:26
    Sí, mi amor.
  • 42:26 - 42:29
    Voy a la universidad, de la universidad
    a casa de mi alumno, y luego al club.
  • 42:29 - 42:31
    Vas de un lado a otro.
  • 42:32 - 42:34
    Nos vamos a casar,
    necesito ganar dinero.
  • 42:34 - 42:36
    Entonces muy bien, ¡Ponte a trabajar!
  • 42:36 - 42:38
    Esta noche es el aniversario
    de boda de mis padres,
  • 42:38 - 42:40
    y vamos a cenar, que
    no se te olvide.
  • 42:40 - 42:43
    Ah, vale. ¿Compro algo?
  • 42:43 - 42:45
    No, no, mi amor. No te
    preocupes, yo me encargo.
  • 42:45 - 42:47
    Bueno, ya hablamos luego.
  • 42:47 - 42:49
    Bien, cariño. Besos.
  • 42:50 - 42:52
    Para ti también.
  • 42:52 - 42:54
    «Para ti también».
  • 42:54 - 42:55
    ¿Qué te ha dicho?
  • 42:55 - 42:58
    Que se había preocupado porque
    no me había visto en el trabajo.
  • 42:58 - 43:00
    Qué buena excusa.
  • 43:01 - 43:06
    Todo el rato, bla, bla, bla. Ya estoy
    harta de tanta llamada, te lo juro.
  • 43:06 - 43:08
    ¡Hay que ver! Le tienes que dar un
    informe de lo que haces a cada minuto.
  • 43:08 - 43:11
    ¿Por qué me mandaste callar? ¿Por qué
    tengo que ocultar que voy a una agencia?
  • 43:11 - 43:13
    ¿Por qué tiene que saberlo todo?
  • 43:13 - 43:16
    Esperando lo mejor, si te dan el
    trabajo, ya luego se lo cuentas.
  • 43:16 - 43:20
    O mejor, ya puestos, que se entere al
    verme en la tele, si me dan el papel.
  • 43:20 - 43:22
    ¡Ojalá!
  • 43:22 - 43:25
    Tú eres mucho mejor que cualquiera para
    el papel. Eres la más guapa de todos.
  • 43:26 - 43:28
    ¡Gracias, mami!
  • 43:36 - 43:39
    ¡Mira qué hora es! ¡Heeyy!
  • 43:39 - 43:42
    No estás de vacaciones en esta casa.
    ¿Todavía no lo has aprendido?
  • 43:42 - 43:44
    No te pongas a gritar tan
    pronto por la mañana.
  • 43:44 - 43:46
    ¡¿Cómo que por la mañana? ¡Si
    ya casi es por la tarde!
  • 43:46 - 43:48
    No digas eso.
  • 43:48 - 43:51
    ¿Con quién estoy hablando? ¡Oye!
  • 43:51 - 43:55
    Está bien, Te Oí.
  • 43:55 - 43:56
    ¡Si me has oído, entonces levántate!
  • 43:56 - 43:59
    ¡No te quedes en la cama! ¡Hay
    mucho trabajo que hacer abajo!
  • 43:59 - 44:01
    Bueno, seguro que ya baja.
  • 44:01 - 44:05
    ¡No quiero que vivas como un rey! ¡A
    tu edad yo ya trabajaba como un burro!
  • 44:05 - 44:07
    ¡Cada uno tiene que saber
    cuáles son sus obligaciones!
  • 44:07 - 44:09
    ¡Todo el mundo tiene que trabajar!
  • 44:16 - 44:18
    Hijo, levántate. No le hagas gritar más.
  • 44:22 - 44:24
    Sí...
  • 44:25 - 44:28
    Güney ya se ha ido a trabajar, y
    desde allí, a la universidad.
  • 44:31 - 44:34
    Espera, ¿Qué te ha pasado en la cara?
    Déjame ver.
  • 44:34 - 44:36
    Nada.
  • 44:38 - 44:40
    Volviste a luchar, ¿Verdad?
  • 44:40 - 44:42
    ¿Cuándo vas a tener un poco
    de sentido común, hijo?
  • 44:42 - 44:44
    ¿Por qué haces esas cosas?
  • 44:44 - 44:47
    Mira cómo te ha ido por
    culpa de tu terquedad.
  • 44:48 - 44:52
    ¿Cuándo te vas a comportar de una manera
    normal? ¿Cuándo vas a ser un hombre?
  • 44:52 - 44:54
    Nunca.
  • 44:55 - 44:58
    Perdí mi oportunidad
    por tu culpa.
  • 45:00 - 45:02
    No soy nada.
  • 45:05 - 45:07
    Mira.
  • 45:11 - 45:13
    Nadie cree que sea bueno para algo.
  • 45:14 - 45:15
    No digas eso.
  • 45:15 - 45:18
    ¿Para qué voy luchar por
    algo después de esto?
  • 45:18 - 45:19
    No pierdas la esperanza, hijo.
  • 45:19 - 45:22
    Y yo te digo que pierdas las
    esperanzas que tienes en mí, mamá.
  • 45:22 - 45:25
    Güney se ha convertido en
    un hombre en mi lugar.
  • 45:25 - 45:27
    Siéntete orgullosa por él, mamá querida.
  • 45:28 - 45:31
    Muy orgullosa.
  • 45:43 - 45:46
    Mírame, ¿Qué tal así? Mira.
  • 45:46 - 45:48
    No está mal.
  • 45:48 - 45:51
    ¿Me pongo el vestido lila, o no?
  • 45:51 - 45:52
    Así vas bien.
  • 45:52 - 45:55
    Además no hay tiempo para que me cambie.
  • 45:55 - 45:58
    ¡Ven, vámonos! Que llegamos tarde. Hay
    mucho tráfico y no podemos retrasarnos.
  • 45:58 - 46:00
    ¿A dónde vas tú?
  • 46:00 - 46:01
    Yo también voy contigo.
  • 46:01 - 46:02
    Mamá, no.
  • 46:02 - 46:04
    No admito «peros». Te voy a acompañar.
  • 46:04 - 46:06
    ¡Mamá! ¿Soy una niña pequeña o qué?
  • 46:06 - 46:08
    Yo voy para que luego no me engañes
    y no vayas. ¡Quiero verlo con mis ojos!
  • 46:08 - 46:10
    Mira, si haces eso entonces
    sí que no voy. Ya lo verás.
  • 46:10 - 46:11
    ¡No discutamos, venga!
  • 46:11 - 46:14
    Mamá, te prometo que voy a ir.
    Si quieres, te lo juro.
  • 46:14 - 46:16
    ¿Lo juras por mí?
  • 46:16 - 46:18
    Por favor, déjalo ya. Vete a trabajar.
  • 46:19 - 46:20
    Seguro que ya están
    allí todas las chicas.
  • 46:20 - 46:23
    Van a decir que mi madre me
    tiene que llevar de la mano.
  • 46:23 - 46:25
    No me avergüences delante de todos.
  • 46:25 - 46:26
    Oye, me lo has prometido.
  • 46:26 - 46:27
    Que sí.
  • 46:27 - 46:28
    Me lo has jurado.
  • 46:28 - 46:31
    Sí, mamá querida. Y ahora me despido.
    Hasta luego.
  • 46:31 - 46:33
    ¡Espera, espera, espera!
  • 46:35 - 46:37
    Toma esto.
  • 46:37 - 46:39
    Vete en taxi.
  • 46:39 - 46:41
    No agarres el autobús así vestida.
  • 46:41 - 46:43
    Se te va a arrugar el vestido
    y a destrozar el peinado.
  • 46:43 - 46:45
    De aquí allí va a costar
    un ojo de la cara.
  • 46:45 - 46:48
    ¡Mira que eres... No pienses en eso!
    Si hay que gastarlo, se gasta.
  • 46:48 - 46:51
    Hay que saber dónde
    invertir dinero, mi niña.
  • 46:51 - 46:53
    De todas formas, cuando
    empieces a actuar
  • 46:53 - 46:56
    voy a tener un chófer que
    me lleve a todas partes.
  • 46:56 - 46:59
    Por eso estás tú tan generosa.
  • 46:59 - 47:02
    En algún sitio tenemos
    que gastar el dinero.
  • 47:03 - 47:06
    Era una broma. No quiero que te
    canses antes de llegar allí.
  • 47:06 - 47:08
    Muy bien, entonces adiós.
  • 47:47 - 47:50
    He preparado té,
    come algo antes de irte.
  • 47:50 - 47:51
    Ya comeré algo en la calle.
  • 47:51 - 47:53
    Tu padre te está esperando abajo.
  • 47:53 - 47:55
    Pues que siga esperando.
  • 47:55 - 47:59
    Se quedó todo pequeño. Podemos ir el
    fin de semana a comprarte más cosas.
  • 47:59 - 48:01
    Bien, vamos y me llevas de
    la manita y papá también.
  • 48:01 - 48:03
    Era solo una forma de hablar, hijo.
  • 48:05 - 48:08
    Toma, vete tú solo.
  • 48:12 - 48:16
    Kuzey, baja a ver a tu
    padre antes de irte, hijo.
  • 48:18 - 48:19
    Esta noche vas a venir pronto, ¿No?
  • 48:19 - 48:21
    No lo sé. No prometo nada.
  • 48:21 - 48:25
    Hoy es nuestro aniversario de boda.
    Quiero que estemos todos a la mesa.
  • 48:26 - 48:29
    ¿Vas a celebrar todos
    estos años de felicidad?
  • 48:29 - 48:33
    Sí, mis hijos son mi felicidad.
  • 48:33 - 48:38
    Esta noche tendrá sentido para
    mí si estamos todos juntos.
  • 48:39 - 48:40
    Ya veremos.
  • 49:00 - 49:02
    ¿A dónde vas?
  • 49:03 - 49:05
    Tengo cosas que hacer.
  • 49:07 - 49:08
    ¡Tienes trabajo aquí!
  • 49:09 - 49:12
    ¡Ponte eso rápido!
  • 49:26 - 49:28
    Tengo que renovar
    mi carnet de identidad.
  • 49:30 - 49:32
    Luego voy a solicitar un pasaporte.
  • 49:32 - 49:36
    ¿Un pasaporte? ¿Para qué?
  • 49:36 - 49:39
    Me voy al extranjero.
  • 49:39 - 49:40
    No me voy a quedar aquí mucho más.
  • 49:40 - 49:43
    ¡Tú no te vas a ningún sitio!
    ¡No te lo permito!
  • 49:44 - 49:45
    De todas maneras no quiero tu permiso.
  • 49:45 - 49:49
    ¡Oye tú! ¡No puedes irte gratis!
  • 49:49 - 49:53
    ¿Acaso no sabes que conseguir un
    pasaporte también cuesta dinero?
  • 49:53 - 49:55
    ¡Y yo no te voy a dar ni 5 piastras!
    (céntimos)
  • 49:58 - 49:59
    Bueno, no me des nada.
  • 50:01 - 50:02
    Adiós.
  • 50:10 - 50:13
    ¡Al Infierno se va a ir!
  • 50:13 - 50:17
    Está pasando unos días
    difíciles, no le ataques.
  • 50:17 - 50:18
    Muestra un poco de entendimiento.
  • 50:18 - 50:22
    ¡No se puede ir a ningún lado!
    ¡No le dejo yo!
  • 50:34 - 50:37
    ¡No le dejo!
  • 50:45 - 50:47
    Alí! ¿Dónde estás?
  • 50:49 - 50:51
    Bien, voy para allá.
  • 50:52 - 50:55
    Bien, bien. De acuerdo.
    Ahora voy y hablamos.
  • 50:56 - 50:59
    [En Inglés]: La palabra «escenario»
    viene del latín, «status».
  • 50:59 - 51:03
    [En inglés]:
    Significa camino, línea y...
  • 51:03 - 51:06
    [En inglés]: Explica el
    plan de una operación.
  • 51:06 - 51:10
    [En inglés]: En la perspectiva de
    las estrategias de las empresas...
  • 51:10 - 51:11
    Escucha.
  • 51:11 - 51:13
    No tengo humor para esta clase.
  • 51:14 - 51:16
    Todavía tengo la música de
    anoche sonando en la cabeza.
  • 51:18 - 51:21
    Lo que te ha pasado en la cara, ¿De
    verdad fue al pelearte con tu hermano?
  • 51:21 - 51:23
    Ya te dije, estábamos
    jugándonos.
  • 51:23 - 51:24
    ¿Son unos niños o qué?
  • 51:25 - 51:27
    Kuzey un poco, la verdad.
  • 51:30 - 51:32
    - Un niño muy guapo.
    - Sí, lo es.
  • 51:33 - 51:34
    Aunque es rubio.
  • 51:36 - 51:38
    Y a mí nunca me han gustado los rubios.
  • 51:41 - 51:43
    Para mí tú eres mucho más guapo que él.
  • 51:43 - 51:45
    Tus ojos son mucho más bonitos.
  • 51:45 - 51:47
    Banu, atiende a la clase.
  • 51:51 - 51:53
    Por ejemplo, me gusta
    mucho tu nariz griega.
  • 51:56 - 51:58
    [En Inglés]: Díganme qué
    estrategia puedo usar yo
  • 51:58 - 52:00
    para que me presten
    atención, amigos.
  • 52:00 - 52:02
    [En inglés]: ¿Quieren que
    les ponga dibujos animados?
  • 52:02 - 52:04
    [En inglés]: Lo siento.
  • 52:28 - 52:29
    Necesito irme lejos.
  • 52:32 - 52:33
    Me voy de aquí.
  • 52:34 - 52:36
    - ¿A dónde, hermano?
    - No lo sé.
  • 52:38 - 52:39
    No he pensado tanto.
  • 52:42 - 52:43
    Pero ya lo decidí.
  • 52:45 - 52:48
    Por ejemplo, al lugar más
    alejado al que pueda escapar.
  • 52:51 - 52:53
    A lo más hondo del infierno.
  • 52:53 - 52:56
    Déjalo, hermano. Acabas de llegar.
  • 52:58 - 52:59
    Mira.
  • 53:00 - 53:02
    A veces yo también quiero irme a
    lo más profundo del infierno
  • 53:03 - 53:04
    Pero luego se me pasa.
  • 53:06 - 53:08
    - Date un poco de tiempo...
    - Necesito ganar dinero.
  • 53:09 - 53:13
    ¿Cómo? ¿Cómo lo hiciste anoche?
  • 53:13 - 53:15
    Mira, eso no es para ti.
  • 53:15 - 53:16
    Te pueden matar.
  • 53:16 - 53:19
    Tu padre tiene una tienda que está bien.
    Entra allí, trabaja.
  • 53:19 - 53:21
    No te digo que te quedes
    allí todo el día.
  • 53:21 - 53:24
    Pero al menos sé normal de día, y por
    la noche, vuélvete un cabrón otra vez.
  • 53:24 - 53:25
    No me has entendido.
  • 53:25 - 53:28
    Necesito un trabajo que
    me aleje de esa casa.
  • 53:31 - 53:32
    Simay.
  • 53:40 - 53:41
    ¿Qué tal, Simay?
  • 53:41 - 53:43
    Bien. No me has llamado.
  • 53:43 - 53:47
    Ya, es que estoy muy ocupado...
    tengo muchas cosas que hacer.
  • 53:47 - 53:48
    Un minuto.
  • 53:50 - 53:51
    Oficina judicial Tankay.
  • 53:51 - 53:53
    En un segundo le paso.
  • 53:55 - 53:56
    ¿En qué andas ocupado?
  • 53:56 - 53:58
    Estoy ocupado y punto.
  • 53:58 - 54:03
    Simay, estoy reunido en este
    momento, te llamo luego. ¿Sí?
  • 54:04 - 54:05
    Ya, seguro.
  • 54:05 - 54:08
    No puedo hablar ahora. Voy a colgar.
  • 54:16 - 54:19
    ¿Qué pasa? ¿Ya te has
    aburrido de ella en un día?
  • 54:21 - 54:22
    No me interesa en absoluto.
  • 54:24 - 54:26
    Ali, hombre, te lo digo en serio...
    necesito un trabajo.
  • 54:27 - 54:30
    Bien... ven al mercado,
    te pondremos un puesto.
  • 54:30 - 54:31
    Genial.
  • 54:31 - 54:33
    ¿Qué pasa? ¿No es suficiente para ti?
  • 54:33 - 54:36
    No digas tonterías. No es eso.
  • 54:36 - 54:37
    ¡Oye!
  • 54:39 - 54:41
    ¿Cómo voy a hacer yo ese trabajo?
  • 54:41 - 54:44
    Mira, las marcas que tú conozcas...
  • 54:44 - 54:45
    Bueno, las que te puedas permitir.
  • 54:45 - 54:48
    Todos esos productos se
    hacen en fábricas de aquí.
  • 54:48 - 54:52
    La fábrica lo vende directamente,
    es como una tienda de outlet.
  • 54:52 - 54:55
    Vamos allí, compramos
    lo que nos guste
  • 54:55 - 54:57
    le hacemos algunos
    cambios y lo vendemos.
  • 54:57 - 54:59
    Si abres el puesto
    tres días a la semana
  • 54:59 - 55:02
    y vas a comprar mercancía dos,
    aún te quedan dos para descansar.
  • 55:02 - 55:03
    Es fácil. Tienes que intentarlo.
  • 55:03 - 55:06
    Con el tipo que tienes, vas a
    traerlas locas en el mercado.
  • 55:06 - 55:09
    Las mujeres se pelearán para
    comprarte la ropa a ti, ya lo verás.
  • 55:09 - 55:10
    ¡Que te lo digo de verdad!
  • 55:10 - 55:13
    Empieza comprando poca mercancía.
  • 55:13 - 55:16
    Te estoy diciendo que no tengo
    ni 5 piastras en el bolsillo
  • 55:16 - 55:17
    y tú me estás hablando
    de comprar mercancía.
  • 55:17 - 55:20
    No hagas una montaña de un grano
    de arena. Pídeselo a tu madre.
  • 55:20 - 55:21
    O a Güney.
  • 55:23 - 55:24
    No quiero nada de él.
  • 55:25 - 55:28
    Bueno, pues ya lo sacaremos de algún
    lado. Pero no te agobies, hermano.
  • 55:28 - 55:30
    ¿Hay también ropa de hombre
    en el sitio del que hablas?
  • 55:30 - 55:35
    Claro que hay, y de la mejor. De
    la que se ponen los artistas.
  • 55:35 - 55:36
    ¿De verdad?
  • 55:38 - 55:39
    ¿Dónde está esa fabrica?
  • 55:39 - 55:41
    Hay muchas. Un día te llevo.
  • 55:44 - 55:46
    Llévame hoy. Ahora mismo.
  • 55:46 - 55:47
    ¿Cómo?
  • 55:48 - 55:52
    Es que no tengo nada que ponerme, y no
    quiero ir por ahí de cualquier manera.
  • 55:52 - 55:53
    ¡Vamos, levanta!
  • 55:53 - 55:56
    No, hermano... es la primera vez que
    tengo vacaciones en cuarenta años.
  • 55:57 - 55:58
    Andando.
  • 55:58 - 56:01
    El hombrecito ya se ha levantado
    y se larga.
  • 56:04 - 56:05
    Kuzey, para...¡Espérame!
  • 56:09 - 56:11
    - Hola.
    - Hola, dígame.
  • 56:11 - 56:13
    Soy Cemre Çaya, tenía una
    cita para la audición.
  • 56:14 - 56:16
    Sí, espere un momento.
  • 56:20 - 56:24
    Ya... He venido a la hora de mi
    cita, me llamarán enseguida, ¿No?
  • 56:24 - 56:27
    Todo el mundo ha sido citado a la
    misma hora. Tendrá que esperar.
  • 56:28 - 56:29
    Pero es que no tengo mucho tiempo.
  • 56:30 - 56:33
    Como quiera... el equipo
    está preparando el estudio,
  • 56:33 - 56:36
    cuando esté preparado, iremos llamando
    a las participantes por su turno.
  • 56:36 - 56:38
    ¿Cuánto puede llevar?
  • 56:38 - 56:42
    Empezaremos dentro de poco, rellene este
    impreso mientras la llaman, por favor.
  • 56:44 - 56:45
    Bueno.
  • 56:58 - 56:59
    Dime, mamá.
  • 56:59 - 57:02
    - ¿Qué tal?
    - Acabo de llegar.
  • 57:02 - 57:03
    Has llegado tarde.
  • 57:03 - 57:06
    Todavía no hemos empezado, me han
    dicho que tengo que esperar.
  • 57:06 - 57:07
    ¿Hay mucha gente?
  • 57:07 - 57:11
    Sí, bastante, las mismas de siempre.
  • 57:11 - 57:12
    Las mismas caras.
  • 57:13 - 57:16
    Vamos a envejecer estas chicas y yo aquí
    esperando en la puerta de la agencia.
  • 57:16 - 57:20
    Pero estás allí, ¿No? De verdad estás
    allí. Por amor de Dios, dime la verdad.
  • 57:20 - 57:22
    Que sí, mamá, estoy aquí.
  • 57:22 - 57:24
    Si quieres te pongo al
    director al teléfono.
  • 57:24 - 57:27
    Bien, bien, de acuerdo.
    Cuando acabes, llámame.
  • 57:28 - 57:29
    Que sí, que te llamo.
  • 57:29 - 57:30
    ¡Buena suerte, cariño mío!
  • 57:30 - 57:31
    Adiós.
  • 57:36 - 57:38
    La agencia ha citado a
    Cemre para la audición.
  • 57:39 - 57:41
    Creo que es para una nueva serie.
  • 57:41 - 57:44
    - ¡Vaya!
    - No lo sé muy bien, ya veremos.
  • 57:44 - 57:46
    - Ojalá salga bien.
    - Amén, amén.
  • 58:25 - 58:28
    La próxima vez que vengas, quédate más
    tiempo, así te puedo arreglar más.
  • 58:29 - 58:33
    Si me las arreglo para escaparme
    un momento, seguro que vengo.
  • 58:33 - 58:36
    ¡Déjalo todo, y ven, hombre!
    En dos horas te pongo guapa.
  • 58:37 - 58:38
    Gracias.
  • 58:38 - 58:40
    Que tenga un buen día.
  • 58:40 - 58:42
    Gracias, cielo. Adiós.
  • 58:48 - 58:50
    Ay, esta niña está loca.
  • 58:53 - 58:54
    ¿Qué pasa?
  • 58:54 - 58:58
    Le dije que me estaba engañando y
    que no había ido a la agencia...
  • 58:58 - 59:01
    Mira qué foto me ha
    mandado, por amor de Dios.
  • 59:01 - 59:04
    Y se ha encargado de que el
    letrero esté bien en el centro.
  • 59:06 - 59:07
    Buenos días.
  • 59:09 - 59:12
    Buenos días, buenos días. Bienvenida.
  • 59:12 - 59:13
    Gracias.
  • 59:13 - 59:14
    Hola.
  • 59:17 - 59:19
    ¡Así que sabías cuál era
    el camino para venir aquí!
  • 59:19 - 59:21
    Ven, ven, por aquí.
  • 59:21 - 59:23
    No tengo mucho tiempo.
  • 59:23 - 59:24
    De acuerdo.
  • 59:24 - 59:26
    ¿Qué quieres beber?
  • 59:27 - 59:28
    Un poco de agua, pero más tarde.
  • 59:29 - 59:30
    - Claro, Hacer...
    - Ahora lo traigo.
  • 59:30 - 59:33
    ¿Eh? ¿Qué te hacemos?
  • 59:34 - 59:36
    Primero, vamos a encargarnos
    de las puntas abiertas.
  • 59:36 - 59:37
    Bien.
  • 59:37 - 59:39
    Y luego me haces rizos.
  • 59:39 - 59:40
    Por supuesto.
  • 59:40 - 59:42
    - ¿El pelo está limpio?
    - Sí.
  • 59:42 - 59:44
    Bien, entonces lo vamos a mojar.
  • 59:44 - 59:46
    ¡Seren!
  • 59:46 - 59:48
    Tómate un café, mujer.
  • 59:48 - 59:49
    Bueno.
  • 59:49 - 59:51
    Con poco azúcar.
  • 59:51 - 59:55
    Bueno, Hacer... prepara un buen
    café para la señora Handan.
  • 59:55 - 59:57
    Ahora mismo.
  • 60:03 - 60:08
    Dame, cielo. Ya lo hago yo misma.
  • 60:13 - 60:14
    ¿Es un día especial para ti hoy?
  • 60:16 - 60:17
    Es nuestro aniversario de boda.
  • 60:20 - 60:21
    Qué bien.
  • 60:21 - 60:22
    ¿Cuántos años?
  • 60:24 - 60:26
    Muchos años.
  • 60:26 - 60:27
    Y que sea así por mucho más tiempo.
  • 60:28 - 60:30
    Felicidades por el aniversario.
  • 60:30 - 60:31
    Gracias.
  • 60:33 - 60:36
    Por cierto, enhorabuena, que
    ya han soltado a Kuzey.
  • 60:37 - 60:39
    Gracias a Dios que ha salido, sí.
  • 60:39 - 60:42
    Ay, no he podido ir a felicitarlos en
    persona. Es que tengo mucho trabajo.
  • 60:42 - 60:45
    Por favor, discúlpame. En la primera
    oportunidad que tenga, me paso seguro.
  • 60:45 - 60:46
    Te esperaremos.
  • 60:47 - 60:50
    En realidad, vamos a celebrarlo esta
    noche, Si quieres, puedes venir.
  • 60:50 - 60:52
    Ay, no...
  • 60:53 - 60:55
    El aniversario de boda es una excusa...
  • 60:55 - 60:58
    Solo quiero que estemos
    todos juntos a la mesa.
  • 60:59 - 61:02
    Y también para agradecer
    que Kuzey ya ha vuelto.
  • 61:02 - 61:03
    Entiendo.
  • 61:05 - 61:06
    De verdad, nos encantaría que vinieras.
  • 61:07 - 61:09
    Especialmente a Güney.
  • 61:11 - 61:15
    Porque siempre quiere que las
    familias estemos más unidas.
  • 61:18 - 61:22
    Gracias, eres muy amable, pero
    les gustará estar en familia.
  • 61:22 - 61:25
    Güney seguro que trae
    a Cemre esta noche.
  • 61:25 - 61:27
    No te quedes sola en casa.
  • 61:28 - 61:31
    De todas formas, ya te dejan sola
    una noche sí y otra también.
  • 61:32 - 61:35
    Ya, sí, gracias.
  • 61:35 - 61:38
    El bueno de Güney viene, busca
    a mi hija y se van.
  • 61:40 - 61:43
    Ya veremos qué pasa...
  • 61:43 - 61:47
    quiero decir, veremos cómo
    continúa todo esto.
  • 61:49 - 61:51
    Por ahora parece que
    están muy decididos.
  • 61:51 - 61:52
    Eso parece.
  • 61:52 - 61:56
    De todas formas, ya tendremos tiempo de
    hablar de todo esto largo y tendido.
  • 61:57 - 61:59
    Pero por ahora, yo creo
    que su amistad es buena.
  • 61:59 - 62:05
    Sí, yo les deseo lo mejor. Pero tengo
    mucho miedo de que se casen...
  • 62:05 - 62:08
    Es muy complicado. Es una decisión muy
    importante, por eso tengo tanto miedo.
  • 62:08 - 62:09
    Ya.
  • 62:10 - 62:12
    Eh...
    ¿Qué dices de lo de esta noche?
  • 62:15 - 62:18
    Bueno, pues iré. Porque les
    hace ilusión a los chicos.
  • 62:35 - 62:36
    ¿Qué tal?
  • 62:45 - 62:46
    ¿Qué dices?
  • 62:46 - 62:47
    Yo creo que te está bien.
  • 62:48 - 62:51
    ¿Cuánto cuesta esta chaqueta?
  • 62:51 - 62:53
    - 35.
    - ¿Para mí?
  • 62:53 - 62:55
    Señor, este es el mejor
    precio que podemos ofrecerle.
  • 62:55 - 62:57
    Anda, vamos a comprar muchas
    cosas, haznos un descuento.
  • 62:57 - 63:01
    Ya veremos. Pero antes me gustaría
    mostrarles algunos modelos más.
  • 63:01 - 63:03
    Discúlpenme, ahora mismo vuelvo.
  • 63:05 - 63:06
    «Discúlpenme» dice.
  • 63:06 - 63:09
    Vaya, esta chica empezó a creer que
    es una princesa desde que te vio.
  • 63:09 - 63:11
    Yo siempre vengo aquí y
    nadie me mira a la cara.
  • 63:11 - 63:15
    A mí me ponen todo encima de la mesa,
    me mandan elegir y luego desaparecen.
  • 63:15 - 63:16
    Ya ves la diferencia, hermano.
  • 63:16 - 63:18
    Ya veo que estás de buen
    humor otra vez, tigre.
  • 63:19 - 63:20
    Eso significa que quería
    un poco de atención.
  • 63:21 - 63:23
    ¡Chist! Creo que me voy a probar esto.
  • 63:25 - 63:26
    ¿Qué es eso, hombre?
  • 63:28 - 63:29
    ¿Qué dice?
  • 63:29 - 63:31
    [Español]: «Un mundo mejor es posible».
  • 63:31 - 63:32
    ¿Qué?
  • 63:32 - 63:34
    «Un mundo mejor es posible».
  • 63:34 - 63:36
    Cuando volví de la mili, fui de
    vacaciones a Kuşadası...
  • 63:36 - 63:39
    Allí conocí a una chica, nos
    comunicábamos en la lengua de Tarzan.
  • 63:39 - 63:40
    Anda ya.
  • 63:40 - 63:42
    Bueno, lo que tú digas.
    Ella tiene el mismo tatuaje.
  • 63:42 - 63:44
    Pero el suyo está en un
    sitio más difícil de ver.
  • 63:46 - 63:47
    Qué cabrón.
  • 63:47 - 63:49
    Nos hicimos el mismo tatuaje.
  • 63:50 - 63:51
    Tiene estilo, hermano.
  • 63:51 - 63:52
    No está mal, ¿Verdad?
  • 63:52 - 63:55
    Está muy bien, disfrútalo.
  • 63:55 - 63:57
    ¿Se quiere probar este?
    Seguro que le sentará muy bien.
  • 63:57 - 64:00
    Le favorecerá porque es del
    mismo color que sus ojos.
  • 64:00 - 64:01
    Ah, ya veo.
  • 64:01 - 64:03
    Por el color de mis ojos.
  • 64:04 - 64:06
    Quieres decir que no es suficiente.
  • 64:06 - 64:08
    Yo creo que sus ojos son muy bonitos.
  • 64:09 - 64:10
    Yo también creo lo mismo.
  • 64:12 - 64:13
    Esos no son necesarios.
  • 64:13 - 64:15
    No los queremos.
  • 64:15 - 64:19
    ¿Cuánto le debo en total, señorita?
  • 64:19 - 64:20
    Para él.
  • 64:21 - 64:23
    Deje que lo calcule.
  • 64:42 - 64:45
    ¿Tienes que ir tan rápido?
    No puedo seguirte.
  • 64:45 - 64:47
    Voy a casa de mi alumno
    y ya llego tarde.
  • 64:47 - 64:49
    Bien, pues yo te llevo.
  • 64:49 - 64:51
    ¿No ibas a la clase
    del profesor Ismet?
  • 64:51 - 64:53
    Ay no, estoy muy cansada.
  • 64:53 - 64:54
    Me voy a casa a descansar.
  • 64:54 - 64:57
    Esta noche también hay cosas en casa.
    Necesito cargar las pilas.
  • 64:57 - 65:00
    Entonces te van a
    poner muchas faltas.
  • 65:00 - 65:02
    Ay, vete y díselo a mi
    padre, ¿sí?
  • 65:02 - 65:04
    Sí.
  • 65:05 - 65:06
    ¿Te duele?
  • 65:06 - 65:08
    ¿Eh? No.
  • 65:08 - 65:12
    Tu hermano no sabe controlarse.
    ¿Qué clase de broma es esa?
  • 65:13 - 65:16
    Claro, que habrá que ver cómo
    está la cara de tu hermano.
  • 65:16 - 65:18
    No, él no tiene nada.
  • 65:19 - 65:21
    ¿Qué me dijiste que estudiaba?
  • 65:21 - 65:22
    ¿Kuzey?
  • 65:23 - 65:25
    Dejó el colegio.
  • 65:26 - 65:27
    ¿Por qué?
  • 65:28 - 65:31
    Lo dejó y punto. Al irse al
    extranjero, se distrajo un poco.
  • 65:32 - 65:34
    ¿Y ahora qué hace? ¿Trabaja?
  • 65:35 - 65:39
    No lo sé. Puede que trabaje
    con mi padre, no lo sé.
  • 65:39 - 65:40
    Creo que no están muy unidos.
  • 65:40 - 65:42
    No, sí que lo estamos.
  • 65:43 - 65:45
    ¿Cómo caminas con esos tacones?
    No me entra en la cabeza.
  • 65:45 - 65:46
    No preguntes.
  • 65:47 - 65:49
    Entonces no los lleves, de
    todas formas ya eres muy alta.
  • 65:49 - 65:51
    Pero me gustan.
  • 66:07 - 66:08
    Toma, conduces tú.
  • 66:09 - 66:11
    ¿De verdad?
  • 66:11 - 66:13
    Estoy muy cansada, voy a
    cerrar los ojos un rato.
  • 66:15 - 66:17
    Bien.
  • 66:43 - 66:46
    Qué calor hace. Voy
    a abrir la capota.
  • 67:10 - 67:13
    Me hizo una corona
    de flores silvestres.
  • 67:14 - 67:18
    Al ponérmela sobre el pelo,
    escuché el sonido de mi corazón.
  • 67:18 - 67:22
    Creí que se me iba a salir del
    pecho de lo deprisa que latía.
  • 67:26 - 67:28
    Nunca volvimos a estar
    tan cerca como esa vez.
  • 67:29 - 67:32
    No pudimos acariciarnos la
    mano o mirarnos a los ojos.
  • 67:34 - 67:36
    Ya está aquí Onur.
  • 67:36 - 67:39
    Estábamos hablando de ti.
  • 67:40 - 67:44
    ¿Qué tal?
    ¿Cómo están tu mujer y los niños?
  • 67:44 - 67:46
    Suficiente, gracias.
  • 67:48 - 67:50
    Tomamos un descanso.
  • 67:56 - 67:59
    - Buenos días.
    - Buenos días.
  • 68:08 - 68:10
    Aquí está mi dirección.
  • 68:10 - 68:13
    De todas formas, ya tienes mi email.
  • 68:13 - 68:15
    ¿Cuándo saldrán los resultados?
  • 68:15 - 68:18
    No lo sabemos. Ya te
    llamaremos, buenos días.
  • 68:18 - 68:19
    Buenos días.
  • 68:20 - 68:21
    Mira.
  • 68:22 - 68:24
    Tenemos que darnos prisa
    para poder cumplir el plan.
  • 68:24 - 68:26
    No se preocupe, señor Barış.
  • 68:26 - 68:29
    Lo publicaremos en la revista
    en 15 días como máximo.
  • 68:29 - 68:30
    10 días.
  • 68:31 - 68:33
    Señor Barış.
  • 68:34 - 68:35
    Hola, soy Cemre.
  • 68:37 - 68:39
    La amiga de Güney.
  • 68:39 - 68:41
    Nos conocimos en la fiesta
    de cumpleaños de Banu.
  • 68:41 - 68:45
    Ah, sí. Lo siento, no te conocía.
    ¿Qué tal?
  • 68:45 - 68:46
    Gracias.
  • 68:46 - 68:50
    Yo... vine por una audición.
  • 68:50 - 68:53
    Acabo de salir. Cuando
    lo vi, quise saludarlo.
  • 68:53 - 68:55
    Qué amable, me alegro.
  • 68:55 - 68:57
    - Que tenga un buen día de trabajo.
    - Adiós, señor Barış.
  • 68:57 - 68:59
    Qué agradable coincidencia.
  • 68:59 - 69:01
    Nosotros también trabajamos
    con esta agencia.
  • 69:01 - 69:03
    Nos organizan el anuncio
    de nuestro nuevo proyecto.
  • 69:05 - 69:07
    La chica que acaba de salir.
  • 69:07 - 69:09
    ¿Sirve para trabajar con nosotros?
  • 69:09 - 69:10
    Es una chica muy guapa.
  • 69:10 - 69:12
    Es un desastre,
    no tiene talento.
  • 69:12 - 69:13
    Vaya.
  • 69:13 - 69:15
    Conoce al señor Barış.
  • 69:15 - 69:17
    Estaría bien que la
    pudiéramos usar para algo.
  • 69:17 - 69:18
    Ni se te ocurra.
  • 69:18 - 69:20
    Así que estás interesada en actuar.
  • 69:20 - 69:21
    En realidad, no.
  • 69:21 - 69:24
    Han debido de encontrar mi número
    por algún lado, y me han llamado.
  • 69:24 - 69:27
    Así que vine por curiosidad.
  • 69:27 - 69:28
    ¿Y cómo te fue?
  • 69:28 - 69:31
    No sé, me hicieron una
    prueba en pantalla.
  • 69:32 - 69:33
    Ya veo.
  • 69:35 - 69:37
    ¿A dónde vas? Te llevo.
  • 69:37 - 69:41
    Ah, no... muchas gracias. Voy
    a casa, no está muy lejos.
  • 69:42 - 69:43
    Vamos.
  • 69:43 - 69:45
    Pero queda lejos de su camino.
  • 69:47 - 69:49
    - Primero llevaremos a la Srta.
    - Claro, señor.
  • 69:54 - 69:56
    Va a ser mucha molestia.
  • 69:56 - 69:58
    Claro que no.
  • 70:17 - 70:20
    - Entonces vas a ser actriz.
    - No creo.
  • 70:20 - 70:22
    Esto es más bien una aventura.
  • 70:22 - 70:24
    Lo recordaré siempre.
  • 70:30 - 70:31
    Una aventura.
  • 70:40 - 70:42
    Este sitio es de verdad muy barato.
  • 70:42 - 70:43
    Te lo dije.
  • 70:43 - 70:44
    ¿Te digo algo?
  • 70:44 - 70:46
    Estás muy elegante.
  • 70:46 - 70:49
    - ¿De verdad? - Sí. - Tú
    también estás muy guapo.
  • 70:49 - 70:51
    - ¿Verdad que sí?
    - Sí.
  • 70:53 - 70:54
    Vaya, te has dejado la etiqueta.
  • 70:54 - 70:57
    A mí ni siquiera me miró a la cara,
    estaba muy ocupada haciéndote ojitos.
  • 70:57 - 70:59
    Ven, vamos. Vamos a
    tomarnos algo donde Akif.
  • 71:03 - 71:04
    ¡No hagas el tonto!
  • 71:04 - 71:07
    Mira lo que te digo. ¿Conoces
    a buenos tatuadores por aquí?
  • 71:07 - 71:08
    ¿Qué pasa?
    ¿Te da envidia?
  • 71:08 - 71:10
    Quiero hacerme uno o dos.
  • 71:10 - 71:12
    - ¿Dos?
    - Dos o tres.
  • 71:12 - 71:15
    Tengo algo en la cabeza para hacerme.
    ¿Conoces a algún buen tatuador?
  • 71:15 - 71:16
    Sí, claro.
  • 71:16 - 71:17
    Ven, vamos.
  • 71:17 - 71:18
    Vamos.
  • 71:37 - 71:39
    Ya hemos llegado.
  • 71:41 - 71:42
    ¡Ay!
  • 71:43 - 71:44
    Ese asiento es más cómodo, ¿No?
  • 71:45 - 71:47
    Sí.
  • 71:50 - 71:51
    No seas vaga, sal.
  • 71:51 - 71:53
    Ya me he cambiado de sitio.
  • 71:55 - 71:57
    Bueno, entonces nos vemos mañana.
    Muchas gracias.
  • 72:01 - 72:03
    Banu, ¿Qué haces?
  • 72:04 - 72:06
    Anoche soñé contigo, ¿lo sabías?
  • 72:07 - 72:09
    Para mí que todavía estás dormida.
  • 72:09 - 72:10
    Vamos, vete y descansa un poco.
  • 72:10 - 72:12
    Pero ha sido muy agradable.
  • 72:12 - 72:13
    Adiós.
  • 72:16 - 72:18
    Que estudies mucho.
  • 72:35 - 72:38
    Ay, ay, te dije que no tanto.
  • 72:41 - 72:44
    ¿Ya está el té hirviendo?
    Échale un vistazo.
  • 72:44 - 72:45
    Bien.
  • 72:57 - 72:59
    ¿Quién es el que para ahí?
  • 73:01 - 73:03
    - Muchas gracias.
    - No ha sido nada.
  • 73:03 - 73:05
    Espera, espera, espera.
  • 73:11 - 73:13
    Cemre. ¿Quién era?
  • 73:13 - 73:15
    - Barış Hakem.
    - ¿Quién es ese?
  • 73:16 - 73:17
    No mires.
  • 73:18 - 73:21
    Güney trabaja para ellos
    en el club de golf.
  • 73:21 - 73:22
    Es el hijo del señor Atilla.
  • 73:22 - 73:25
    Mejor dicho, hijastro.
  • 73:25 - 73:26
    ¿Y de qué le conoces?
  • 73:27 - 73:28
    A veces nos vemos en el club.
  • 73:28 - 73:32
    Pero la primera vez que hemos hablado
    ha sido en el cumpleaños de Banu.
  • 73:32 - 73:33
    ¿Y quién es Banu?
  • 73:33 - 73:35
    La hija del señor Atilla.
  • 73:35 - 73:36
    Los dos son de la misma madre.
  • 73:36 - 73:39
    Pero el señor Barış es
    hijo del primer marido de la madre.
  • 73:41 - 73:44
    ¿No fuimos a una fiesta anoche?
  • 73:44 - 73:45
    Ahhh, sí.
  • 73:45 - 73:48
    Allí nos conocimos. Y hoy nos
    encontramos en la agencia.
  • 73:50 - 73:51
    ¡Ay! ¿La agencia no será suya?
  • 73:51 - 73:52
    No, mamá.
  • 73:52 - 73:54
    La agencia les está
    haciendo un anuncio.
  • 73:54 - 73:56
    Creo que va a ser para
    el extranjero también.
  • 73:57 - 74:01
    Cuando salía, nos vimos. Y él
    me dijo que me traía a casa.
  • 74:02 - 74:04
    Pero ¿la agencia no está
    en Beşiktaş?
  • 74:04 - 74:05
    En Yıldız.
  • 74:05 - 74:08
    ¿Y te ha traído desde allí hasta aquí?
  • 74:08 - 74:10
    Si hay té, yo quiero un poco, chicas.
  • 74:10 - 74:11
    Ahora te lo traemos.
  • 74:11 - 74:12
    Siéntate, siéntate.
  • 74:12 - 74:14
    ¿Qué más quieres saber?
  • 74:14 - 74:15
    ¿En qué trabaja?
  • 74:15 - 74:19
    No lo sé. Pero creo que tienen
    una fábrica, o algo así.
  • 74:19 - 74:20
    ¿Está soltero?
  • 74:20 - 74:22
    Mira lo que de verdad querías saber.
  • 74:22 - 74:25
    Por supuesto, ¿y qué? El hombre
    te ha traído hasta aquí
  • 74:25 - 74:27
    obviamente está
    interesado en ti.
  • 74:27 - 74:28
    Porque es un hombre educado.
  • 74:28 - 74:30
    Te estoy diciendo que es
    el hijo del jefe de Güney.
  • 74:30 - 74:32
    Ay, bien, ya lo entendí.
  • 74:32 - 74:33
    ¿Quién sabe?
  • 74:33 - 74:36
    Quizá valoran tanto a Güney que...
  • 74:36 - 74:38
    - Quiso ser amable conmigo.
    - El pobre solamente era amable.
  • 74:38 - 74:42
    No podemos estar sin
    Güney ni un minuto.
  • 74:42 - 74:45
    Es obvio que es un hombre muy rico.
  • 74:45 - 74:47
    El coche era lo más.
  • 74:50 - 74:52
    - Gracias, Hacer.
    - Que te aproveche.
  • 74:52 - 74:55
    De todas formas tú vas a
    ser tan rica como ellos.
  • 74:55 - 74:58
    ¿Cómo te fue la audición?
  • 74:58 - 75:01
    No lo sé, no fue mal. Me
    dijeron que me llamaban.
  • 75:01 - 75:04
    ¿No te han dado cita para una
    segunda audición o algo?
  • 75:05 - 75:06
    Entonces no te van a llamar.
  • 75:06 - 75:08
    Como quieran.
  • 75:08 - 75:11
    Le podías decir a Barış Hakmene
    que te echara una mano.
  • 75:11 - 75:15
    ¿Y qué relación tenemos para
    que le diga nada, mamá?
  • 75:15 - 75:17
    Pero esto funciona así, hija.
  • 75:17 - 75:19
    Si conoces a alguien, entras.
    Si no conoces a nadie,
  • 75:19 - 75:21
    te toca esperar con la
    boca abierta durante años.
  • 75:21 - 75:24
    Pero yo no estoy esperando,
    fui porque quise.
  • 75:24 - 75:26
    Cuéntame más sobre
    ese Barış Hakmene.
  • 75:26 - 75:28
    Te he dicho que no, mamá.
  • 75:29 - 75:31
    Muy bien, ya ves si me importa.
  • 75:31 - 75:34
    Y tú acaba esto de una vez. Si viene
    un cliente no nos vamos a quedar aquí.
  • 75:34 - 75:36
    ¿A dónde vas para que te
    estés poniendo tan guapa?
  • 75:36 - 75:39
    La señora Handan nos invitó
    para cenar esta noche.
  • 75:39 - 75:41
    Es su aniversario de boda.
  • 75:41 - 75:43
    ¿A ti también te invitó?
  • 75:43 - 75:44
    Sí...
  • 75:45 - 75:48
    Cuando vino a peinarse, me insistió tanto
    como si fuese el final del mundo...
  • 75:48 - 75:50
    Anda...
  • 75:50 - 75:52
    ¿Qué? ¿No te parece bien que vaya?
  • 75:52 - 75:55
    Cómo no me va a parecer bien, mami.
    Es que me sorprende.
  • 75:55 - 75:57
    Poco a poco quieren
    juntarse a nosotras.
  • 75:57 - 75:59
    Pues muy bien.
  • 75:59 - 76:04
    Que sepas que voy solo porque no
    quedaba bien rechazar su invitación.
  • 76:04 - 76:05
    Gracias.
  • 76:05 - 76:07
    ¡Suelta! Que se me van a caer los rulos.
  • 76:07 - 76:09
    ¡Ay! Bueno...
  • 76:16 - 76:19
    Mami, en cuanto averigüe qué es lo que
    quiere el señor Atilla, voy a casa.
  • 76:19 - 76:22
    ¿También tienes que trabajar esta
    noche, hijo? Por amor de Dios.
  • 76:22 - 76:26
    Ya lo sé. Le dije que tenía cosas que
    hacer, pero hoy no vino al club.
  • 76:27 - 76:28
    Ya te lo dije.
  • 76:28 - 76:31
    La semana que viene hay un
    torneo de golf en Antalya
  • 76:31 - 76:32
    y nuestra empresa lo organiza.
  • 76:32 - 76:34
    Creo que quiere hablarme sobre eso.
  • 76:34 - 76:37
    No estoy seguro, pero puede
    que esta vez me lleve con él.
  • 76:37 - 76:38
    ¿De verdad?
  • 76:38 - 76:41
    Sí. Dijo que sin duda iba a
    haber invitados importantes.
  • 76:41 - 76:42
    Igual me los presenta.
  • 76:42 - 76:44
    - No sé, lo tengo que averiguar.
    - Pero no te entretengas mucho.
  • 76:44 - 76:45
    No.
  • 76:45 - 76:46
    ¿No viene?
  • 76:46 - 76:49
    Tiene que ir a casa del señor Atilla.
  • 76:49 - 76:51
    ¿Puedo hablarle?
  • 76:51 - 76:52
    Te paso a Cemre, cariño.
  • 76:52 - 76:54
    Ah, Ok.
  • 76:54 - 76:56
    ¿Hola?
  • 76:56 - 76:57
    Mi amor, lo siento muchísimo.
  • 76:57 - 76:59
    Un minuto, que salgo a la terraza.
  • 76:59 - 77:02
    ¿Has visto que mala suerte?
  • 77:03 - 77:05
    El trabajo es lo más importante.
  • 77:06 - 77:09
    Sabes que no voy a olvidar nunca
    esto que me has hecho, ¿No?
  • 77:09 - 77:11
    Mi amor, por favor, no me digas eso.
  • 77:11 - 77:13
    Entonces deja de hacerte el
    bobo y ven ahora mismo.
  • 77:13 - 77:15
    Estoy aquí sola con tu
    madre y con tu padre.
  • 77:15 - 77:18
    Mi vida, cómo voy a ir.
    Empiecen a cenar, si no.
  • 77:18 - 77:22
    ¿Estás loco o qué? ¿Qué tengo que ver
    yo con el aniversario de tus padres?
  • 77:22 - 77:24
    Mi amor, por favor,
    no montes una escena.
  • 77:24 - 77:27
    Ah, claro, la invitación del
    señor Atilla es más importante.
  • 77:27 - 77:28
    Y pasas de nosotros.
  • 77:28 - 77:30
    ¡Cemre!
  • 77:31 - 77:34
    Esa está también allí, ¿No? Banu.
  • 77:34 - 77:36
    No es suficiente con
    verla en la universidad.
  • 77:36 - 77:38
    ¿Eso qué? No digas tonterías.
  • 77:38 - 77:40
    Vamos a hablar de trabajo
    y luego vuelvo a casa. Ya está.
  • 77:40 - 77:40
    ¡Güney!
  • 77:40 - 77:43
    ¿Por qué haces esto? No lo entiendo.
  • 77:44 - 77:46
    Ya veremos si vas a hablar de trabajo.
  • 77:46 - 77:47
    ¡Cemre!
  • 77:49 - 77:51
    Bienvenido.
  • 77:51 - 77:52
    ¿Qué pasa?
  • 77:52 - 77:53
    Nada.
  • 77:54 - 77:57
    Todo el mundo está en el jardín.
    Papá llegará en un rato.
  • 77:57 - 77:59
    Estoy encantada de que hayas venido.
  • 77:59 - 78:01
    ¿Pudiste descansar un poco?
  • 78:01 - 78:03
    ¿No es evidente?
  • 78:03 - 78:04
    Lo es.
  • 78:04 - 78:07
    Tú también vienes a Antalya,
    papá nos dijo.
  • 78:07 - 78:08
    ¿En serio?
  • 78:08 - 78:10
    Vamos a trabajar juntos
    en la organización.
  • 78:10 - 78:12
    No te puedes negar.
  • 78:12 - 78:15
    Le dije a mi padre que te
    de buenas responsabilidades.
  • 78:15 - 78:18
    Y has hecho bien.
  • 78:18 - 78:19
    ¿Qué pasa?
    ¿Por qué no te alegras?
  • 78:19 - 78:24
    No, nada. Me alegro,
    es solo que...
  • 78:24 - 78:27
    Va a haber muchos hombres de
    negocios, banqueros y burócratas.
  • 78:27 - 78:30
    Ya sabes que este torneo es
    muy importante para papá.
  • 78:30 - 78:32
    Quiero decir, ayudaría si
    no te separaras de él.
  • 78:34 - 78:36
    Tienes razón.
  • 78:36 - 78:38
    Además, también es muy
    importante para mí.
  • 78:38 - 78:40
    Este año yo soy la anfitriona
    del evento en vez de mi madre.
  • 78:40 - 78:41
    Sí.
  • 78:41 - 78:42
    Qué bien.
  • 78:42 - 78:44
    Pues sí.
  • 79:11 - 79:13
    ¿Qué regalo le has comprado
    a la señora Handan
  • 79:13 - 79:15
    por el aniversario
    de boda, señor Sami?
  • 79:15 - 79:18
    Nada, como siempre.
  • 79:18 - 79:20
    Según Sami, estas cosas son absurdas.
  • 79:21 - 79:23
    Solo digo que es innecesario.
  • 79:24 - 79:26
    ¿Qué más quieres?
  • 79:29 - 79:30
    Ya voy yo.
  • 79:32 - 79:33
    Es Kuzey.
  • 79:41 - 79:43
    Bienvenido.
  • 79:44 - 79:45
    ¿Qué?
  • 79:46 - 79:48
    ¿Ahora eres tú la que abre la puerta?
  • 79:49 - 79:51
    Soy la nuera, así que...
  • 79:52 - 79:54
    Mi madre también está aquí.
  • 79:54 - 79:56
    ¿Ah sí? Bien.
  • 80:00 - 80:03
    Te sienta muy bien lo que te has
    comprado. Llévalo bien. (Dicho turco)
  • 80:03 - 80:04
    Gracias.
  • 80:16 - 80:17
    Hola.
  • 80:17 - 80:19
    Bienvenido, hijo.
  • 80:23 - 80:24
    Bien llegado.
  • 80:25 - 80:27
    Bienvenida.
  • 80:28 - 80:30
    ¿Cómo está?
  • 80:30 - 80:32
    Gracias, bienvenido tú también.
  • 80:33 - 80:35
    «Que quede en el pasado y bien atrás».
  • 80:37 - 80:39
    Ya pasó.
  • 80:41 - 80:43
    ¿Has ido de compras?
  • 80:43 - 80:45
    Sí. Hemos comprado algunas cosas.
  • 80:46 - 80:48
    ¿De dónde has sacado el dinero?
  • 80:51 - 80:52
    Se lo di yo.
  • 80:54 - 80:55
    «Llévalo bien», hijo.
  • 80:57 - 81:01
    Ven, deja todo esto y sentémonos.
  • 81:01 - 81:04
    No vamos a esperar a tu hermano.
  • 81:04 - 81:06
    Se fue a hablar con el señor Atilla.
  • 81:58 - 82:00
    La lista no sirve.
  • 82:00 - 82:04
    Me dijeron que Barış
    Başsoy no podría venir
  • 82:04 - 82:07
    pero hoy mismo han llamado
    para confirmarlo.
  • 82:07 - 82:11
    Todo el esquema de
    asientos está al revés.
  • 82:13 - 82:17
    Cuando la fiesta de compromiso acabe,
    me voy a coger unas largas vacaciones.
  • 82:21 - 82:24
    ¿Tu padre no le da demasiada
    importancia a ese muchacho?
  • 82:24 - 82:25
    ¿Por qué dices eso?
  • 82:25 - 82:28
    Pues porque ya hay mucha gente
    que trabaja junto a tu padre.
  • 82:28 - 82:33
    ¿Es tan inteligente, tan brillante?
    ¿Por qué apuesta tanto por él?
  • 82:34 - 82:36
    Tal vez porque va a ser su yerno.
  • 82:36 - 82:38
    Me tomas el pelo.
  • 82:39 - 82:41
    ¿Por qué? ¿Tan imposible es?
  • 82:43 - 82:48
    No puede salir bien. Además, tu
    padre no permitiría una cosa así.
  • 82:50 - 82:52
    ¿Estás bromeando, no?
  • 82:53 - 82:56
    Hablo muy en serio.
  • 82:57 - 83:00
    Qué pena, vas a jugar con
    el futuro de ese chico.
  • 83:01 - 83:06
    Cuando tu padre se de cuenta de cómo
    le miras, la cosa no va a ir bien.
  • 83:09 - 83:11
    ¿No te parece que es muy guapo?
  • 83:11 - 83:13
    Es guapo...
  • 83:14 - 83:16
    Pero hay algo más en este chico.
  • 83:18 - 83:20
    Tiene una inocencia
    diferente en el rostro.
  • 83:20 - 83:22
    Un secreto en sus ojos.
  • 83:23 - 83:25
    A veces se vuelve tan melancólico...
  • 83:26 - 83:28
    Que está incluso más atractivo.
  • 83:29 - 83:31
    Me temo que hablas en serio de verdad.
  • 83:32 - 83:34
    Pero ten cuidado, has
    creado una estatua ideal
  • 83:34 - 83:36
    y estás buscando un
    lugar donde ponerla.
  • 83:36 - 83:38
    De nuevo vas a sufrir.
  • 83:41 - 83:43
    Me voy a casar con Güney.
  • 83:45 - 83:49
    Ya lo verás, me casaré con él.
  • 84:03 - 84:06
    No preguntes, fue muy difícil criarles.
  • 84:07 - 84:09
    Cuando eran bebés, luché mucho
    para sacarlos adelante.
  • 84:09 - 84:11
    Eran niños que nunca dormían.
  • 84:11 - 84:14
    Donde quiera que pusiera yo
    a Cemre, allí se dormía.
  • 84:14 - 84:18
    Los míos no. Tenía que tenerles
    en brazos hasta la mañana.
  • 84:18 - 84:23
    Sami por supuesto no me ayudaba. Tenía
    que levantarse muy pronto por la mañana.
  • 84:24 - 84:26
    Su descanso era un tesoro.
  • 84:26 - 84:28
    Claro.
  • 84:28 - 84:30
    Si Güney se dormía
  • 84:30 - 84:32
    este otro ni pensarlo.
  • 84:32 - 84:36
    Justo cuando creía que ya se quedaba
    dormido, entonces se levantaba.
  • 84:36 - 84:38
    Ay, un día me dio
    un susto de muerte.
  • 84:38 - 84:40
    Tenía un mango de chimenea
    al lado de la cama.
  • 84:40 - 84:43
    Todavía no sé cómo llegó eso allí.
  • 84:43 - 84:50
    Abrió la tapa y se untó entero
    por la cara y los ojos.
  • 84:50 - 84:55
    Cuando entré, mi bebé rubio
    se había vuelto negro.
  • 85:15 - 85:16
    ¡Bravo!
  • 85:18 - 85:21
    Un segundo, un segundo...¡Kuzey
    ha cerrado los ojos!
  • 85:23 - 85:24
    ¡No los he cerrado!
  • 85:24 - 85:27
    ¡Ha cerrado los ojos! ¡Los ha cerrado!
  • 85:27 - 85:29
    ¡Juro que los has cerrado!
    ¡No seas aguafiestas!
  • 85:29 - 85:30
    ¿Qué estás diciendo?
  • 85:30 - 85:32
    ¡Kuzey!
  • 85:32 - 85:35
    - ¿Te ha entrado en los ojos?
    - ¡Eres un animal, Kuzey!
  • 85:35 - 85:36
    Lo siento.
  • 85:37 - 85:38
    Cemre, espera, déjame ver.
  • 85:38 - 85:41
    - Déjame ver, solo un segundo.
    - ¡No! ¡Déjame!
  • 85:41 - 85:42
    Cemre...
  • 85:42 - 85:45
    Anda, Cemre... no te levantes.
    Sigamos, es nuestro turno.
  • 85:45 - 85:46
    ¡Ya no juego más!
  • 85:46 - 85:48
    Cemre... ¡Oye, Cemre!
  • 85:48 - 85:50
    ¡Que te pasa!
  • 85:56 - 85:58
    Ahora vuelvo.
    ¡Cemre!
  • 86:01 - 86:02
    Vamos a seguir nosotros.
  • 86:02 - 86:03
    ¿Le doy vueltas?
  • 86:03 - 86:07
    Cuando me toque, no voy a cerrar
    los ojos, pero miren con pasión.
  • 86:08 - 86:09
    Cemre...
  • 86:11 - 86:13
    Cemre, espera.
  • 86:13 - 86:15
    Cemre, un minuto.
  • 86:17 - 86:19
    Cemre, para. Abre los ojos.
  • 86:29 - 86:32
    Ya salió. Espera, vamos a lavarlo.
  • 86:34 - 86:35
    Agáchate.
  • 86:38 - 86:40
    ¿Te duele?
  • 86:41 - 86:42
    - Espera.
    - No, está bien.
  • 86:42 - 86:45
    Espera un minuto. Deja
    que te seque con esto.
  • 86:46 - 86:49
    Tenemos que ver si ha
    quedado algo dentro o no.
  • 86:49 - 86:51
    Abre el ojo.
  • 86:51 - 86:52
    No te muevas, no
    quiero hacerte daño.
  • 86:52 - 86:54
    Quieta, quieta.
  • 86:56 - 86:57
    Quieta.
  • 87:01 - 87:02
    Quieta...
  • 87:03 - 87:04
    Ah, ya está.
  • 87:05 - 87:07
    Parpadea...
  • 87:10 - 87:11
    ¿Estás bien?
  • 87:26 - 87:28
    Sí.
  • 87:44 - 87:46
    Te quiero, ¿Lo sabes?
  • 87:50 - 87:53
    Desde que nos conocimos, la
    primera vez que viniste aquí.
  • 87:55 - 87:59
    Mentiroso. Cuando nos mudamos
    tú todavía salías con Sema.
  • 88:02 - 88:05
    Lo que pasa es que no he tenido
    el valor de decírtelo antes.
  • 88:09 - 88:11
    Estoy enamorado de ti.
  • 88:29 - 88:31
    Un día me casaré contigo.
  • 88:32 - 88:34
    No digas tonterías.
  • 88:36 - 88:37
    Te quiero.
  • 88:51 - 88:53
    Como el segundo también fue niño
  • 88:53 - 88:55
    Le pusimos de nombre «Kuzey».
    («Norte» en turco)
  • 88:55 - 88:58
    Para que pegara con «Güney».
    («Sur» en turco)
  • 88:59 - 89:03
    Y de verdad que son dos buenos hermanos:
    Uno totalmente opuesto al otro.
  • 89:03 - 89:06
    Si lo hubiera sabido, les hubiera
    llamado «Halis» y «Muhlis».
  • 89:06 - 89:08
    («Puro» y «Sincero» en turco).
  • 89:09 - 89:11
    Entonces el mío hubiera sido «Muhlis».
  • 89:11 - 89:12
    Por supuesto.
  • 89:13 - 89:17
    Cemre, si quieres prepara
    las velas para la torta...
  • 89:17 - 89:18
    ¿También hay torta?
  • 89:18 - 89:20
    No tenías que haber hecho tanto.
  • 89:20 - 89:22
    Gracias, la ha traído la señora Gülten.
  • 89:22 - 89:25
    Te has molestado mucho. Gracias.
  • 89:25 - 89:26
    De nada.
  • 89:27 - 89:30
    La señora Handan metió las
    velas también en la nevera
  • 89:30 - 89:31
    para que no se derritieran.
  • 89:31 - 89:34
    Sácalas y ponlas en la torta,
    pero que queden bonitas.
  • 89:34 - 89:36
    Una vela por cada año.
  • 89:36 - 89:38
    Ven, Cemre.
  • 89:42 - 89:45
    ¿Por qué no hablas con nosotros delante?
  • 89:45 - 89:47
    Igual es su novia.
  • 90:02 - 90:03
    ¿Sí?
  • 90:03 - 90:06
    Hola, joven. Soy Cemal.
  • 90:06 - 90:08
    Tengo registrado tu número, habla.
  • 90:08 - 90:11
    ¿Qué tal has estado desde anoche?
    ¿Algún daño?
  • 90:12 - 90:13
    Estoy perfectamente.
  • 90:13 - 90:17
    Entonces igual quieres repetir esta
    noche, ¿Eh? Vamos a continuar la fiesta.
  • 90:17 - 90:20
    Pero con esa música no
    se puede bailar bien.
  • 90:20 - 90:21
    ¿Cuántas liras ofreces?
  • 90:21 - 90:22
    ¿Cuánto quieres?
  • 90:22 - 90:23
    Mil liras. (470 dólares)
  • 90:23 - 90:24
    ¡Guau!
  • 90:24 - 90:26
    Como me estás llamando
    a estas horas
  • 90:26 - 90:28
    supongo que tus hombres
    te han fallado hoy.
  • 90:28 - 90:29
    Estás necesitado.
  • 90:29 - 90:31
    Digamos que la gente quiere un cambio.
  • 90:31 - 90:33
    Lo que sea.
  • 90:33 - 90:35
    Por menos de mil liras, no juego.
  • 90:35 - 90:36
    Quinientas.
  • 90:36 - 90:37
    Mil.
  • 90:37 - 90:40
    Hombre, no le doy a nadie
    tanto dinero.
  • 90:40 - 90:43
    Ese es mi precio.
  • 90:44 - 90:45
    Por ahora.
  • 90:46 - 90:49
    Setecientas es mi última
    oferta, si no, llamaré a otro.
  • 90:53 - 90:54
    Trato hecho.
  • 90:55 - 90:57
    Setecientas cincuenta.
  • 90:58 - 90:59
    Pero no menos.
  • 91:02 - 91:06
    Y si continúo, el precio sube y
    recibo mi parte de beneficio.
  • 91:06 - 91:10
    Primero ven esta noche y muéstrame de
    lo que eres capaz. Luego ya hablaremos.
  • 91:10 - 91:11
    De acuerdo.
  • 91:11 - 91:15
    Prepárate para media noche.
    En el mismo lugar.
  • 91:15 - 91:15
    Bien.
  • 91:16 - 91:17
    Y que tu hermano
    se mantenga lejos.
  • 91:18 - 91:19
    Si no, tú y yo
    tendremos un problema.
  • 91:20 - 91:22
    No te preocupes.
  • 91:26 - 91:28
    ¿Vas a luchar?
  • 91:31 - 91:33
    ¿Pero no es peligroso para ti?
  • 91:34 - 91:35
    Calla.
  • 91:35 - 91:37
    Yo también voy.
  • 91:38 - 91:39
    ¡No digas tonterías!
  • 91:39 - 91:41
    Por favor, tengo curiosidad.
  • 91:41 - 91:42
    Niña
  • 91:42 - 91:46
    los sitios donde yo lucho no son iguales
    a los que tú ves por la televisión.
  • 91:47 - 91:48
    Tú no pintas nada allí.
  • 91:49 - 91:51
    Me esforzaré por encajar allí.
  • 91:51 - 91:54
    Cemre, te he dicho que no.
  • 91:54 - 91:56
    Entonces tú tampoco vas.
  • 91:56 - 91:58
    Porque entraré dentro, y
    se lo diré a tu padre.
  • 91:58 - 92:00
    ¿Me estás chantajeando?
  • 92:00 - 92:01
    Sí.
  • 92:17 - 92:18
    Mami...
  • 92:18 - 92:19
    Bienvenido.
  • 92:19 - 92:21
    Lo siento, llegué muy tarde.
  • 92:22 - 92:23
    ¿Son para mí?
  • 92:23 - 92:25
    Feliz aniversario de bodas.
  • 92:26 - 92:27
    Gracias.
  • 92:29 - 92:30
    ¿Qué te pasó en la cara?
  • 92:30 - 92:32
    Nada.
  • 92:33 - 92:36
    Cuando estaba llevando los pedidos
    hoy, me di con la puerta del coche.
  • 92:36 - 92:38
    - Ten cuidado, hijo.
    - Sí, sí, ya se pasó.
  • 92:39 - 92:41
    ¿Cuándo se han ido Cemre y su madre?
  • 92:41 - 92:44
    Hace ya un rato. Kuzey las llevó.
  • 92:44 - 92:45
    ¿Cómo fue tu reunión?
  • 92:45 - 92:47
    Genial, conocí a
    hombres muy importantes.
  • 92:47 - 92:50
    Espera, voy a llamar a Cemre...
    Luego te cuento.
  • 92:59 - 93:00
    ¿Sí?
  • 93:00 - 93:02
    Señora Gülten, buenas noches.
  • 93:02 - 93:03
    ¡Ay! ¿Qué pasó?
  • 93:03 - 93:07
    No, nada. Siento molestarla a esta hora.
  • 93:07 - 93:09
    Pero el teléfono de Cemre está
    apagado y no puedo localizarla.
  • 93:09 - 93:11
    Si no está dormida,
    me gustaría hablarle.
  • 93:11 - 93:13
    Cemre está contigo, ¿no?
  • 93:13 - 93:14
    No...
  • 93:14 - 93:17
    Pero si se fueron a buscarte. ¿No
    les llamaste y les dijiste que fueran?
  • 93:18 - 93:21
    Sí, les estoy llevando
    a casa ahora.
  • 93:22 - 93:25
    No se lo voy a decir
    porque no querrá venir.
  • 93:26 - 93:29
    Güney, Cemre no querrá venir
    a esta hora.
  • 93:33 - 93:34
    Me dice que vayamos con él.
  • 93:34 - 93:37
    ¿Por qué dices que no voy a ir?
    Sí voy.
  • 93:37 - 93:39
    ¿Sabes qué hora es?
  • 93:39 - 93:41
    Por favor, mamá. Kuzey me llevará.
  • 93:41 - 93:44
    Dame el teléfono.
  • 93:45 - 93:48
    Hola, Güney.
  • 93:48 - 93:49
    ¿Dónde estás?
  • 93:50 - 93:52
    Bien, bien, ahora vamos.
  • 93:52 - 93:54
    Hasta ahora.
  • 93:54 - 93:55
    ¡Es muy tarde!
  • 93:55 - 93:58
    No nos vamos a quedar mucho.
    No te preocupes.
  • 93:58 - 94:00
    Vamos a la mansión
    del señor Atilla.
  • 94:00 - 94:02
    Bueno, adiós.
  • 94:02 - 94:03
    Buenas noches.
  • 94:11 - 94:13
    No... yo no les llamé.
  • 94:15 - 94:17
    Bien, ¿Entonces dónde están?
  • 94:22 - 94:26
    Hombre, no pierdas la cabeza.
    ¡Te vas a matar! No puedes luchar.
  • 94:26 - 94:28
    Estas luchas tampoco están permitidas.
  • 94:28 - 94:30
    Extiende la mano.
  • 94:30 - 94:33
    ¿Te has hecho esos tatuajes hoy?
  • 94:33 - 94:36
    Kuzey, ¿Qué haces?
    ¿Te tomas la vida en broma?
  • 94:36 - 94:38
    ¿Ese dinero merece
    la pena, hermano?
  • 94:38 - 94:41
    Vamos, cállate que
    me desconcentras.
  • 94:41 - 94:44
    ¿Por qué haces esto?
    ¿Qué intentas probar?
  • 94:44 - 94:48
    Ven, Kuzey... estás arriesgando
    la vida por algo egoísta.
  • 94:48 - 94:50
    Mira, si necesitas dinero, yo te lo
    presto, lo encontraré donde sea.
  • 94:50 - 94:52
    No lo hagas, te van
    a hacer picadillo.
  • 94:54 - 94:56
    Estoy listo.
  • 94:56 - 94:57
    Gracias.
  • 94:57 - 94:58
    Bien.
  • 94:58 - 95:01
    La pelea va a comenzar.
  • 95:05 - 95:07
    Vas a morir, imbécil.
  • 95:07 - 95:09
    No me va a pasar nada.
  • 95:12 - 95:15
    Al menos, esta noche no me pasará nada.
  • 95:16 - 95:18
    No te preocupes.
  • 95:22 - 95:25
    Haz lo que te de la gana, estúpido.
  • 95:30 - 95:31
    Déjame verlos.
  • 95:33 - 95:36
    ¿Por qué no me dejas que te toque?
    ¿Trae mala suerte?
  • 95:37 - 95:40
    Mira, voy a ver por primera vez
    en mi vida una lucha en directo.
  • 95:40 - 95:44
    Así que es mejor que no lo
    dañes y me decepciones.
  • 95:50 - 95:52
    ¿Por qué me miras así?
  • 95:57 - 95:59
    Por nada.
  • 96:07 - 96:10
    Vamos, vete. Quiero prepararme.
  • 96:10 - 96:12
    No te voy a molestar, me
    siento aquí en silencio.
  • 96:14 - 96:16
    Niña, vete y no hagas que me
    arrepienta de haberte traído.
  • 96:16 - 96:19
    No me hables de esa manera.
  • 96:19 - 96:22
    Siempre me hablas así y
    siempre me tratas mal.
  • 96:24 - 96:25
    Eso no es verdad.
  • 96:25 - 96:26
    Sí lo es.
  • 96:27 - 96:31
    Me miras muy mal y me hablas fríamente.
  • 96:31 - 96:35
    Como si te hubiera hecho algo, como
    si estuvieras enfadado conmigo.
  • 96:35 - 96:36
    ¿Qué te pasa?
  • 96:42 - 96:45
    No le des más vueltas,
    no pasa nada.
  • 96:46 - 96:49
    Solo que ya no somos amigos.
  • 96:49 - 96:51
    Soy la novia de tu hermano.
  • 96:53 - 96:55
    Ya ha llegado la hora, tigre.
  • 97:08 - 97:11
    Deséame suerte.
  • 97:12 - 97:13
    Fea.
  • 97:13 - 97:15
    Déjalos noqueados a todos.
  • 97:22 - 97:24
    Kuzey.
  • 97:24 - 97:28
    De un lado... Balyoz Mehmet.
  • 97:31 - 97:35
    En el otro lado...
    «La tormenta del Norte».
  • 97:36 - 97:42
    Estos dos infelices lucharán
    hasta la muerte esta noche.
  • 97:56 - 97:58
    ¿Qué pasa?
  • 98:01 - 98:03
    ¿Qué estás mirando?
  • 98:05 - 98:07
    Ay Dios, que...
    ¿Qué es lo pasa?
  • 98:07 - 98:10
    ¿No te has enterado que Kuzey
    va a morir por tu culpa?
  • 98:10 - 98:11
    ¿Qué estás diciendo?
  • 98:11 - 98:14
    ¡Se ha vuelto loco por tu culpa!
  • 98:14 - 98:16
    Porque está muy enamorado de ti.
  • 98:19 - 98:21
    Cemre.
  • 98:23 - 98:25
    ¡A luchar!
Title:
Kuzey Güney 2.Bölüm HD
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
01:40:16

Spanish subtitles

Revisions