0:00:00.000,0:00:00.000 Www.Subadictos.Net[br]Presenta: 0:00:01.516,0:00:04.000 Un subtítulo de[br]marpr y paconaranjo. 0:01:37.277,0:01:42.987 Kuzey Güney[br](Norte Sur) 0:01:49.878,0:01:53.686 Episodio 2 0:02:29.244,0:02:32.318 «Que te resulte fácil». Te deseo[br]suerte para el examen de mañana. 0:02:32.339,0:02:33.864 Estamos en un descanso. Ven. 0:02:33.885,0:02:35.046 Hasta luego. 0:02:36.418,0:02:37.961 Bueno, vamos a seguir. 0:02:42.889,0:02:43.889 Mamá. 0:02:48.778,0:02:51.243 Se me ha olvidado algo en la tienda,[br]ahora mismo vuelvo. 0:03:37.620,0:03:39.967 Te quiero. 0:04:05.963,0:04:08.818 Estoy esperando el día en el que pueda[br]abrazarte todo lo que quiera, 0:04:09.472,0:04:11.390 Dormirme oliendo tu pelo, 0:04:12.515,0:04:14.641 Y al despertarme por la mañana,[br]tenerte a mi lado. 0:04:20.547,0:04:21.815 ¡Cemre! 0:04:23.648,0:04:25.160 Ay... no estaba durmiendo. 0:04:26.620,0:04:28.038 Bueno, vete. 0:04:28.039,0:04:29.649 Que no se haga tarde,[br]no se vaya a enfadar. 0:04:29.670,0:04:32.928 Ya estoy aburrida de estas[br]despedidas en la puerta. 0:04:32.929,0:04:34.029 Ten paciencia. 0:04:34.030,0:04:35.547 Solo me queda un año y medio. 0:04:35.548,0:04:37.208 Un año y medio. 0:04:37.209,0:04:38.209 Como mucho. 0:04:40.438,0:04:43.643 En cuanto acabe la universidad,[br]nos prometeremos. 0:04:44.272,0:04:46.126 Y después de eso, directamente... 0:04:46.127,0:04:49.239 A hacer la mili, y ya más adelante,[br]nos casaremos. 0:04:50.182,0:04:52.542 Me estás diciendo que ya estás cansada[br]de escuchar lo mismo. 0:04:52.566,0:04:54.439 Pero si queda ya muy poco. 0:04:54.440,0:04:56.437 Ese año y medio pueden ser dos. 0:04:56.977,0:04:59.446 Y no nos vamos a casar[br]justo cuando vuelvas de la mili. 0:05:00.238,0:05:01.499 Hay que preparar cosas. 0:05:02.172,0:05:04.575 No me voy a casar sin[br]que todo esté listo. 0:05:05.237,0:05:06.630 Bien, a mí me parece bien. 0:05:08.745,0:05:10.437 No quiero que te apresures. 0:05:10.438,0:05:12.371 No quiero que el dinero sea un problema. 0:05:13.240,0:05:16.430 No quiero que discutamos,[br]solo que lo disfrutemos. 0:05:17.985,0:05:19.401 No te preocupes. 0:05:20.515,0:05:22.164 Vamos a tener todo lo que queramos. 0:05:22.165,0:05:23.557 Sin que falte nada. 0:05:23.558,0:05:24.672 Prometido. 0:05:25.455,0:05:27.227 Te voy a dar una vida muy cómoda. 0:05:29.555,0:05:31.080 Confías en mí, ¿Verdad? 0:05:31.081,0:05:32.215 Cemre. 0:05:33.621,0:05:35.865 Osea, que vuelves pronto[br]pero se quedan en la puerta 0:05:35.886,0:05:37.644 hasta tarde[br]haciéndose cariñitos. 0:05:38.953,0:05:40.322 Buenas noches, señora Gülten. 0:05:40.323,0:05:42.110 Espero que me perdone, ha sido mi culpa. 0:05:42.111,0:05:44.618 No, si yo digo lo mismo. 0:05:45.254,0:05:46.934 Si no vas a llegar[br]a la hora que dices... 0:05:46.935,0:05:47.974 Mamá. 0:05:47.975,0:05:49.634 ¿Para qué me dices una hora si no? 0:05:50.607,0:05:52.233 Bueno, que tenga una buena noche. 0:05:52.234,0:05:54.116 Le ruego que me perdone,[br]no volverá a pasar. 0:05:54.141,0:05:55.627 Buenas noches. 0:05:58.672,0:06:00.035 Bueno. 0:06:00.036,0:06:01.036 Hasta pronto. 0:06:10.236,0:06:11.728 ¿Qué pasa contigo? 0:06:12.515,0:06:15.199 Me enfada muchísimo[br]la manera en que te comportas. 0:06:15.915,0:06:17.984 ¡Incluso te estabas arrastrando! 0:06:18.374,0:06:20.743 Güney, Güney, Güney.[br]¿Qué te pasa? 0:06:21.403,0:06:24.086 Se va a creer que es algo importante[br]si sigues actuando así. 0:06:25.634,0:06:28.283 ¿Has estado toda la noche rumiando esto? 0:06:28.284,0:06:30.848 ¿De qué te preocupas? 0:06:30.849,0:06:33.635 ¡Déjame! Sí, he estado rumiándolo toda[br]la noche. ¡Soy una madre, me preocupo! 0:06:33.640,0:06:35.149 ¿Qué va a pasar?[br]¿Cómo va a pasar? 0:06:35.170,0:06:38.349 Me preocupo de como[br]te las vas a arreglar en la vida. 0:06:40.044,0:06:41.252 Mamá. 0:06:41.809,0:06:43.669 Yo ya tengo mis planes. 0:06:44.781,0:06:47.294 Tus planes no van más allá de 50 metros. 0:06:47.572,0:06:49.278 Tus planes me parece a[br]mí que van directos 0:06:49.290,0:06:51.008 a la segunda planta[br]de los Tekinoğlu. 0:06:51.679,0:06:54.068 Una vez que nos hayamos casado,[br]no vamos a vivir allí. 0:06:54.069,0:06:56.670 Sí, sí, ya veremos. 0:06:57.175,0:06:59.269 Seguro que se van a casar con prisas. 0:06:59.270,0:07:01.824 Y al segundo día, te pondrán[br]a trabajar en la panadería. 0:07:02.245,0:07:05.554 O si no, te tocará lavar la ropa interior[br]de tu suegro como lo hace la madre. 0:07:05.555,0:07:07.072 E ir a reuniones de vecinos. 0:07:07.806,0:07:10.428 Si no abres los ojos, te vas a[br]ver con un bebé en los brazos. 0:07:10.508,0:07:12.156 Estás celosa de mí. 0:07:12.157,0:07:14.174 Sí, claro. 0:07:14.449,0:07:17.265 Tienes un futuro tan prometedor... 0:07:17.266,0:07:21.580 Vas a unirte a una familia tan adorable,[br]que me muero de la envida, eso es. 0:07:21.581,0:07:24.212 Güney es un chico responsable,[br]con un futuro brillante. 0:07:24.237,0:07:25.949 Ya hemos hablado de[br]esto mil veces... 0:07:25.950,0:07:27.714 ¡No seas tonta,[br]él se preocupará de su familia! 0:07:27.715,0:07:30.362 ¡Su padre es Sami Tekinoğlu, un patán! 0:07:31.055,0:07:33.171 Tiene a su mujer[br]asustada por si la pega. 0:07:33.172,0:07:37.234 Cuando le tiendes la mano a esa mujer[br]para decir hola, ella te contesta así. 0:07:37.235,0:07:38.511 Y pone los ojos así. 0:07:38.512,0:07:39.556 Mamá. 0:07:39.557,0:07:41.321 Ríete, tú ríete. 0:07:41.644,0:07:43.654 Vas a ser como ella[br]sin que te des ni cuenta. 0:07:43.988,0:07:46.172 Te empeñas en Güney, Güney. 0:07:46.173,0:07:49.448 Pero ¿cómo te va a hacer vivir Güney?[br]¡Abre los ojos! 0:07:49.449,0:07:51.028 La juventud no vuelve. 0:07:52.573,0:07:55.150 ¿De verdad encuentras a esas[br]personas apropiadas para ti? 0:07:55.171,0:07:58.260 ¿Vas a luchar para convertir un céntimo[br]en 5 céntimos toda la vida? (Dicho) 0:07:58.394,0:08:00.667 ¿No lo ves? Vas a ser infeliz.[br]¿No te da pena? 0:08:00.688,0:08:02.035 ¡Ya basta! 0:08:02.495,0:08:05.284 Porque tú seas infeliz,[br]yo no tengo que serlo también. 0:08:05.285,0:08:07.894 Si miraras a tu alrededor, verías todas[br]las oportunidades que dejas escapar. 0:08:07.895,0:08:09.533 ¡Nadie podría detenerte! 0:08:09.534,0:08:12.259 ¡No me compares contigo! ¡Yo no soy tú! 0:08:12.260,0:08:13.534 De hecho, no quiero que seas como yo. 0:08:13.535,0:08:16.020 No me obligues a luchar por lo que[br]tú no conseguiste en la vida. 0:08:16.021,0:08:16.855 Yo... 0:08:16.856,0:08:21.514 ¡No voy a ser una actriz solo porque[br]tú no pudiste serlo! ¿Entendido? 0:08:21.606,0:08:24.533 No intentes arreglar tus[br]sueños rotos a través de mí. 0:08:24.573,0:08:26.198 Yo voy a vivir mi propia vida. 0:08:29.935,0:08:30.935 Muy bien. 0:08:33.659,0:08:34.659 De acuerdo. 0:08:38.700,0:08:39.835 Que así sea. 0:08:43.797,0:08:45.534 Güney tiene un gran futuro ante él. 0:08:45.859,0:08:48.821 Ya verás cómo tiene un futuro[br]brillante y se hará rico. 0:08:52.111,0:08:53.876 Además, yo le quiero. 0:08:54.834,0:08:56.459 Confío en él. 0:08:57.495,0:08:58.899 ¿Has entendido? 0:08:59.154,0:09:00.547 Entendí. 0:09:02.895,0:09:06.695 Ojalá nunca tengas que[br]vivir lo que te he dicho. 0:09:08.149,0:09:10.469 Que Dios te de todo[br]lo que deseas, hija. 0:09:19.442,0:09:22.543 No estoy intentando[br]reparar mis sueños rotos contigo. 0:09:22.564,0:09:25.344 Te digo todo esto[br]por tu propio bien. 0:09:26.735,0:09:30.154 Quiero que seas feliz. Eso[br]es todo lo que me preocupa. 0:09:30.155,0:09:32.777 Que sepas cuánto vales y que[br]nadie se aproveche de ti. 0:09:32.798,0:09:34.318 Como tú, por ejemplo. 0:10:04.388,0:10:05.428 ¿Kuzey? 0:10:06.182,0:10:07.182 Güney. 0:10:13.635,0:10:15.061 ¿Todavía no llega? 0:10:15.735,0:10:16.735 No. 0:10:26.597,0:10:27.797 ¿Qué pasa? 0:10:30.697,0:10:32.855 No aceptaron a Kuzey[br]en el ejército. 0:10:34.860,0:10:36.224 ¿De verdad? 0:10:37.613,0:10:40.533 No es apto para el[br]ejército según el informe. 0:10:58.230,0:10:59.670 No puede ser... 0:11:01.225,0:11:02.965 Tiene que estar destrozado. 0:11:03.989,0:11:05.189 Sí, mucho. 0:11:06.879,0:11:08.459 Todo por culpa de su estómago. 0:11:09.659,0:11:11.059 Por mi culpa. 0:11:11.959,0:11:13.738 - No digas eso [br]-Claro que es por mi culpa. 0:11:13.739,0:11:15.166 - ¡Güney![br]- ¡Mamá! 0:11:17.839,0:11:20.739 ¿Sabes lo que significa para él? 0:11:23.179,0:11:25.139 Convertirse en soldado[br]era su mayor sueño. 0:11:30.392,0:11:32.051 Lo único que deseaba en la vida. 0:11:36.999,0:11:38.678 ¡No es nuestra culpa! 0:11:38.679,0:11:41.499 - No es tu culpa [br]-Nosotros lo mandamos a la cárcel. 0:11:43.379,0:11:46.298 Fue a la cárcel por aceptar[br]un castigo que era para mí. 0:11:46.781,0:11:49.178 Eso ocurrió porque él tampoco[br]se portó como debía. 0:11:49.179,0:11:52.698 Su condena se alargó porque no dejaba[br]de meterse en líos en la cárcel. 0:11:52.699,0:11:55.218 ¡Hubiera ocurrido incluso si[br]él no hubiera ido a la cárcel! 0:11:55.219,0:11:57.538 ¿Crees que hubiera aprendido[br]a comportarse bien? 0:11:57.539,0:11:59.258 ¡Hubiera seguido siendo[br]un irresponsable! 0:11:59.259,0:12:01.258 Hubiera hecho los exámenes[br]para la escuela militar. 0:12:01.259,0:12:02.378 De todas formas no los[br]hubiera aprobado. 0:12:02.379,0:12:04.138 Siempre teníamos que[br]obligarle a estudiar. 0:12:04.139,0:12:05.578 ¡Maldición! 0:12:05.579,0:12:07.498 Si yo no hubiera ocasionado[br]ese accidente... 0:12:07.499,0:12:09.778 Él se hubiera puesto[br]a conducir borracho. 0:12:09.779,0:12:12.410 - Ese accidente hubiera ocurrido[br]de todas formas -¡Mamá! 0:12:16.281,0:12:18.041 No te engañes. 0:12:20.479,0:12:23.419 Por nuestra culpa,[br]le hemos destrozado la vida. 0:12:25.282,0:12:26.722 Una cosa te digo 0:12:27.295,0:12:30.218 Aunque no hubiera ido a la cárcel, no[br]hubiera conseguido nada en su vida. 0:12:30.219,0:12:31.818 También es mi hijo 0:12:31.819,0:12:33.419 ¿Voy a querer algo malo para él? 0:12:34.299,0:12:37.099 Pero él es así, y lo he[br]aceptado hace tiempo. 0:12:38.139,0:12:40.199 Pero tú, Güney, eres diferente. 0:12:41.318,0:12:45.808 Si hubieras ido tú a la cárcel,[br]hubieras perdido tu futuro. 0:12:45.809,0:12:51.789 Y junto a tu futuro, también hubieras[br]destrozado todas mis esperanzas. 0:12:54.900,0:13:00.054 Ahora ya no tiene sentido decir[br]«Es culpa tuya, es culpa mía». 0:13:00.055,0:13:02.872 Tampoco tiene sentido[br]mirar al pasado. 0:13:02.873,0:13:06.608 Lo que pasó, pasó. Ahora tenemos[br]que ver cómo vamos a animarle. 0:13:06.609,0:13:10.509 Tenemos que encontrar la manera[br]de hacer que Kuzey se recupere. 0:13:11.252,0:13:12.895 ¿De acuerdo? 0:14:28.072,0:14:31.007 Mañana va a haber un ensayo de[br]la ceremonia de graduación. 0:14:31.008,0:14:32.871 Al menos vamos a[br]perder tres clases. 0:14:32.872,0:14:34.658 ¿Me estás sugiriendo que[br]nos saltemos las clases? 0:14:34.659,0:14:37.512 No, que vayamos al ensayo. 0:14:37.513,0:14:39.504 Por favor, saltémonos[br]las clases. 0:14:39.529,0:14:43.277 Hace 5 meses que me mudé aquí y[br]todavía no conozco bien la zona. 0:14:43.802,0:14:46.459 Además, hace muy buen tiempo.[br]Llévame a dar un paseo. 0:14:46.460,0:14:49.402 Te llevaré de paseo, pero[br]después de las clases, ¿de acuerdo? 0:14:49.403,0:14:51.772 Esta bien, Güney. 0:14:53.578,0:14:56.674 ¿Sabes lo que me dijo[br]Mert hoy en la cafetería? 0:14:57.518,0:15:00.157 «¿Estás saliendo con Güney?» 0:15:00.597,0:15:01.978 ¿Ah sí? 0:15:01.979,0:15:03.780 ¿Y qué le contestaste? 0:15:04.855,0:15:06.692 Le dije que no. 0:15:07.874,0:15:11.520 Pero ya puedes decir[br]que estamos saliendo. 0:15:11.521,0:15:13.541 Desde anoche. 0:15:14.817,0:15:17.085 Estamos saliendo. ¿No? 0:15:18.346,0:15:20.210 Sí, pero prefiero que no[br]se lo digamos a nadie. 0:15:20.211,0:15:22.916 ¿Por qué? Yo quiero[br]decírselo a todo el mundo. 0:15:22.917,0:15:26.607 No, no lo cuentes, por favor.[br]Ni siquiera a Kuzey. 0:15:27.093,0:15:31.171 Seguro que se pondrían a comentar y a[br]hacer bromas. No nos dejarían en paz. 0:15:31.172,0:15:34.493 Cuando llegue el momento,[br]entonces se lo diremos. 0:15:34.816,0:15:36.520 ¿De acuerdo? 0:15:37.495,0:15:39.474 Bueno, sí. 0:15:40.761,0:15:44.115 Pero quiero decirte algo. 0:15:46.489,0:15:50.092 Desde anoche, no hay nada[br]que me quite la sonrisa. 0:15:53.269,0:15:55.561 Quiero besarte otra vez. 0:15:55.562,0:15:59.632 Entonces saltémonos las tres últimas[br]clases y alquilemos un bote. 0:16:00.285,0:16:01.653 Bueno, pero... 0:16:03.028,0:16:05.317 Viene Kuzey, ¿Hablamos luego? 0:16:05.318,0:16:08.489 Bien. Pero alquilemos el bote.[br]¿de acuerdo? 0:16:08.490,0:16:10.015 Así podemos pasar[br]todo el día juntos. 0:16:10.016,0:16:11.347 Bien, mi vida. Besos. 0:16:11.348,0:16:12.984 Para ti también. 0:16:14.253,0:16:15.678 ¿Con quién hablabas? 0:16:16.860,0:16:18.332 Con nadie. 0:16:20.127,0:16:21.652 ¿A dónde vas? 0:16:23.604,0:16:26.564 Tengo algo que hacer, me voy. Pero no[br]cambies de tema, ¿Con quién hablabas? 0:16:26.565,0:16:28.492 No la conoces. 0:16:30.292,0:16:31.292 ¡Oye! 0:16:31.293,0:16:32.960 ¡Eh! 0:16:32.961,0:16:35.211 Estabas hablando con[br]Sema, ¿A que sí? 0:16:35.212,0:16:36.993 No digas tonterías, hombre. 0:16:36.994,0:16:39.294 Han roto y han[br]vuelto 1500 veces. 0:16:39.319,0:16:42.409 Ya sé, no me lo dices porque piensas[br]que te voy a tomar el pelo. 0:16:42.430,0:16:46.341 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?[br]No salgas, quédate en casa. 0:16:46.362,0:16:49.081 ¡Kuzey, te estoy[br]diciendo que no salgas! 0:16:49.281,0:16:55.724 El estúpido de Güney... se va a casar[br]con el primer amor del colegio. 0:16:55.745,0:16:56.751 ¡Kuzey, escúchame! 0:16:56.752,0:17:00.952 El estúpido de Güney... se va a casar[br]con su primer amor del colegio. 0:17:00.953,0:17:04.760 El estúpido de Güney... se va a casar[br]con la primera chica que ha visto. 0:17:04.761,0:17:06.611 ¡Que no salgas! 0:17:06.612,0:17:09.692 ¡Tengo que salir! Esta noche va a haber[br]una pelea importante donde Haluk. 0:17:11.440,0:17:13.262 ¡Las apuestas van a[br]ser geniales, hermanito! 0:17:13.282,0:17:15.342 Dios mío, ¿Te has vuelto loco? 0:17:15.343,0:17:17.717 Ya estás castigado por lo que[br]pasó anoche. Papá te va a matar. 0:17:17.718,0:17:20.415 Pequeño, después de un día[br]normal de trabajo, un miércoles, 0:17:20.416,0:17:24.814 Papá seguro que llega muy borracho.[br]Seguro que ronca y todo. 0:17:24.846,0:17:27.184 Pero juró delante de mamá que si[br]algo así volvía a pasar, no te iba 0:17:27.209,0:17:29.443 a dejar hacer los exámenes para[br]entrar en la escuela militar. 0:17:29.464,0:17:32.546 Si mi querido hermano no lo[br]cuenta, nadie se va a enterar. 0:17:32.567,0:17:33.718 Tú no te vas. 0:17:33.739,0:17:37.234 Kuzey, mamá siempre se[br]preocupa mucho, por favor. 0:17:37.935,0:17:38.967 ¿Qué? 0:17:41.529,0:17:43.140 Tienes razón, Güney. 0:17:43.161,0:17:45.122 Yo también me preocupo[br]mucho por ella. 0:17:45.143,0:17:48.186 ¿Cómo puede dormir con los[br]oídos y la nariz taponados? 0:17:49.138,0:17:50.814 ¡Que no te vas! 0:18:58.546,0:19:00.979 ¡Deja eso! ¿Qué estás haciendo? 0:19:00.980,0:19:03.703 Vaya que si te importa tu[br]dinero, son solo 50 liras. 0:19:03.724,0:19:06.028 Si no tienes dinero, no apuestas.[br]¿Estás enfermo o qué? 0:19:06.049,0:19:08.340 Güney... es un préstamo. Te lo[br]prometo, mañana te lo devuelvo. 0:19:08.360,0:19:09.360 No tengo nada de dinero. 0:19:09.360,0:19:10.140 Mentiroso... 0:19:10.141,0:19:12.559 No te voy a dar nada. Además,[br]no tengo nada para gastar. 0:19:12.560,0:19:14.900 ¡Que no te doy, hombre! 0:19:16.417,0:19:18.277 Bien, ¡Como quieras! 0:19:20.547,0:19:22.505 Entonces deséame mucha suerte. 0:19:23.297,0:19:24.496 Kuzey. 0:19:25.136,0:19:26.435 Kuzey. 0:19:26.635,0:19:28.018 ¡Kuzey! 0:19:29.234,0:19:30.941 Kuzey, Kuzey. 0:19:31.040,0:19:33.313 Que Dios te de paz.[br](Dicho: Que duermas bien) 0:19:33.318,0:19:34.739 Kuzey. 0:19:34.760,0:19:35.720 Kuzey. 0:19:35.721,0:19:38.166 - Pero ¿qué vas a hacer allí?[br]- Voy a pasarme por el banco. 0:19:38.187,0:19:40.079 - ¿Lo vas a agarrar de la caja?[br]- Si me lo das tú, no. 0:19:40.080,0:19:42.280 ¡Vete a la mierda![br]Kuzey. 0:19:43.340,0:19:44.340 Kuzey. 0:19:44.380,0:19:45.380 Tu... 0:19:45.381,0:19:46.999 ¡Suéltame! 0:19:47.000,0:19:49.079 ¡Imbécil! Déjalo en su sitio. 0:19:49.080,0:19:50.859 40... 0:19:50.860,0:19:52.959 Pero no tienes vergüenza. ¿Verdad?[br]Lo único que te faltaba era robar. 0:19:52.960,0:19:54.419 No es suficiente, 50 liras. 0:19:54.420,0:19:55.740 ¡Ponlo en su sitio! 0:19:56.694,0:19:59.919 Cuando vuelva por la mañana, lo[br]pondré en su sitio. No te preocupes. 0:19:59.920,0:20:02.159 ¡Lo vas a perder todo! 0:20:02.160,0:20:04.420 ¡Imbécil! ¡No hagas ruido! 0:20:25.780,0:20:27.600 Sami. 0:20:30.091,0:20:31.310 Sami. 0:20:31.331,0:20:33.311 Sami, levántate, hay ruidos. 0:20:54.540,0:20:55.540 Sami. 0:20:55.541,0:20:56.805 ¡Sami! 0:20:56.826,0:20:58.241 Levántate, hay alguien abajo. 0:20:58.262,0:21:00.019 ¿Qué? 0:22:02.500,0:22:04.919 Es como si alguien hubiera[br]golpeado algo abajo. 0:22:04.920,0:22:07.260 Qué raro. 0:22:17.840,0:22:18.840 ¡Chist! 0:22:19.064,0:22:20.343 ¡Rubio! 0:22:20.364,0:22:23.104 - ¿A dónde vas, hombre?[br]- Vámonos juntos, hermano. 0:22:48.280,0:22:49.480 Tú... 0:22:51.140,0:22:52.180 Papá... 0:22:53.340,0:22:55.099 ¿Qué estás haciendo aquí? 0:22:55.100,0:22:56.480 Papá. 0:22:56.505,0:22:57.579 ¿Qué tal? 0:22:57.580,0:22:58.719 Bien, hermano... ¿Y tú? 0:22:58.720,0:23:00.520 ¿Cómo voy a estar? 0:23:02.680,0:23:04.199 Ya. 0:23:04.200,0:23:05.380 ¿Qué pasa? 0:23:05.499,0:23:07.179 Hermanito, se me ha olvidado[br]el teléfono en casa. 0:23:07.180,0:23:08.379 ¡Qué mas da! Llegamos tarde. 0:23:08.380,0:23:10.739 Sino, ¿Cómo vamos a llamar al[br]hombre que nos va a dejar allí? 0:23:10.760,0:23:12.490 - Un minuto.[br]- ¡Un minuto! 0:23:14.851,0:23:16.470 ¡Papá, yo no lo he robado![br]¡Te lo juro! 0:23:16.491,0:23:17.111 ¡Sami! 0:23:17.132,0:23:18.802 ¿Cómo haces algo así? 0:23:18.823,0:23:20.442 ¡Por amor de Dios, no le pegues! 0:23:20.463,0:23:22.443 ¡Muy bien! ¿Entonces,[br]quién lo hizo? 0:23:29.205,0:23:31.140 ¡Yo no lo hice! ¡Yo no[br]he hecho nada, papá! 0:23:31.161,0:23:33.541 ¡Tenemos al enemigo en[br]nuestra propia casa! 0:23:48.448,0:23:49.448 ¡Te mato! 0:23:49.449,0:23:52.067 ¡Para! ¡Por amor de[br]Dios, no lo hagas! 0:23:52.068,0:23:54.067 ¿Por qué tengo que[br]aguantar esto? 0:23:54.068,0:23:55.467 ¡Le vas a matar, Sami! 0:23:55.468,0:23:56.428 - Kuzey.[br]- Ali. 0:23:56.429,0:23:58.027 ¿Qué pasa? 0:23:58.028,0:24:00.208 - Hombre, vete.[br]- ¿Qué está pasando, hermano? 0:24:00.209,0:24:02.147 Tú vete. Hay pelea en[br]casa, vete tú solo. 0:24:02.148,0:24:03.768 - Bueno.[br]- Vete, vete... 0:24:11.788,0:24:13.227 ¡Papá! ¡Que no lo he robado! 0:24:13.228,0:24:14.228 ¡Sami! 0:24:19.812,0:24:22.722 ¡Te estoy diciendo que yo[br]no he robado nada! ¡Nada! 0:24:22.743,0:24:24.162 Que no has robado... 0:24:24.183,0:24:27.622 ¡Todo esto es por tu culpa![br]¡Es por tu culpa! 0:24:27.643,0:24:29.135 ¡Tú eres la que le[br]consientes todo! 0:24:29.156,0:24:31.647 Si vuelves a meter la[br]mano aquí, ¡Te la corto! 0:24:31.668,0:24:33.147 ¡Te corto la mano! 0:24:33.148,0:24:34.507 ¡No vuelvas a tocar esto! 0:24:34.508,0:24:36.767 ¡Mamá, te juro que[br]yo no lo hice! 0:24:36.768,0:24:39.447 ¡Te digo que yo[br]no he hecho nada! 0:24:39.448,0:24:42.527 ¡Y todavía dice que[br]no ha hecho nada! 0:24:42.528,0:24:44.444 ¡Y pensábamos que el otro[br]era el problemático! 0:24:44.469,0:24:46.529 ¡El cabecilla de todo era este! 0:24:46.648,0:24:50.067 ¡Ya vale! Por amor de Dios, vete.[br]Ya es suficiente, por favor. 0:24:50.068,0:24:51.707 Me va a dar un infarto. 0:24:51.708,0:24:53.428 ¡Qué sinvergüenza! 0:24:55.588,0:24:57.387 Ven, vamos, hijo. [br]Lávate la cara. 0:24:57.388,0:24:59.188 ¡Déjame, mamá! 0:25:00.296,0:25:02.447 Ahora me doy cuenta de que[br]todo lo ocasionaba él. 0:25:02.448,0:25:04.841 ¡Por eso nada funciona[br]en esta casa! 0:25:04.866,0:25:07.308 - Papá, ¿Qué pasa?[br]- ¡Ni preguntes! 0:25:07.329,0:25:08.840 ¿Qué pasa? 0:25:13.568,0:25:15.207 Hermano, ¿Qué pasó? 0:25:15.208,0:25:16.809 Hijo, vamos a ponerte[br]algo de hielo en la cara. 0:25:16.834,0:25:18.367 ¡No quiero, mamá! 0:25:18.368,0:25:21.048 ¡Ojalá no le hubiera dicho[br]que se levantara de la cama! 0:25:21.317,0:25:23.117 ¿Mamá, qué pasó? Oí ruidos. 0:25:23.138,0:25:25.417 Tu padre lo descubrió[br]sacando dinero de la caja. 0:25:25.438,0:25:26.438 ¿Qué? 0:25:42.743,0:25:44.342 ¿Qué has hecho? 0:25:44.363,0:25:46.942 Hermano, ¿Bajaste después[br]de que yo me fui? 0:25:47.177,0:25:49.516 Quería poner otra vez el[br]dinero que robaste, imbécil. 0:25:49.517,0:25:51.577 Papá me atrapó[br]con el dinero en la mano. 0:25:53.177,0:25:55.196 ¡No me lo creo! 0:25:55.197,0:25:57.836 ¡No te rías![br]O juro que te rompo la boca. 0:25:57.837,0:25:58.797 Hermano. 0:25:58.818,0:26:02.800 ¿Cómo has hecho algo tan estúpido? Yo[br]iba a dejar más dinero por la mañana. 0:26:02.821,0:26:04.156 ¡Sí, claro! 0:26:04.157,0:26:07.277 Lo que ibas a hacer era perder más[br]dinero y traernos mayores problemas. 0:26:11.817,0:26:12.917 Mira. 0:26:13.997,0:26:15.556 Mírame, hombre. 0:26:15.557,0:26:16.977 Déjame. 0:26:19.457,0:26:21.117 Anda, hermanito. 0:26:23.489,0:26:25.929 Te has llevado una paliza de[br]papá sin haber hecho nada. 0:26:26.828,0:26:29.508 Soy realmente un imbécil. 0:26:39.928,0:26:41.567 Voy a ir y le voy a contar a papá todo. 0:26:41.588,0:26:42.852 Kuzey, siéntate. 0:26:42.853,0:26:44.296 Suficiente con que[br]me haya pegado a mí. 0:26:44.321,0:26:46.201 No hace falta que ahora[br]te toque a ti también. 0:26:46.226,0:26:49.193 Y luego se pondrá furioso con[br]mamá por habernos parido. 0:26:51.863,0:26:53.822 Toma, ponte esto en la cara. 0:26:53.843,0:26:56.883 Bueno, mamá, esto es un asunto[br]de hermanos, bien, vete. 0:26:57.773,0:26:59.692 ¿Por qué lo has hecho, hijo? 0:26:59.693,0:27:02.272 ¿Por qué? Es que no lo entiendo. 0:27:02.273,0:27:07.892 Mami, está bien, ya he tenido una charla[br]con él. No volverá a pasar algo así. 0:27:07.893,0:27:10.172 Me disculpo en su nombre. 0:27:10.173,0:27:11.572 Idiota. 0:27:11.573,0:27:13.333 ¿De qué te ríes? 0:27:15.033,0:27:16.192 ¡No tiene vergüenza! 0:27:16.193,0:27:17.852 Hermano, no tienes vergüenza. 0:27:17.853,0:27:19.375 Tú también tienes algo que[br]ver con todo esto, ¿No? 0:27:19.400,0:27:21.052 ¿Quién? ¡Yo, jamás! 0:27:21.053,0:27:25.072 Le han agarrado con las manos en la[br]masa, ¿Cómo voy a ser yo el ladrón? 0:27:25.073,0:27:26.566 ¡Que Dios les de disciplina a los dos! 0:27:26.591,0:27:28.051 Por el amor de Dios. 0:27:32.229,0:27:33.509 Hermano. 0:27:34.075,0:27:36.715 Muchas gracias, de verdad. 0:27:46.107,0:27:47.767 Tu dinero. 0:27:53.595,0:27:57.435 Te lo pongo en su sitio otra vez. 0:28:36.022,0:28:37.362 ¿A dónde vas? 0:28:38.593,0:28:40.072 A buscar a Kuzey. 0:28:40.073,0:28:41.492 Vete, hijo. 0:28:41.493,0:28:43.853 Debe estar borracho por ahí. 0:29:12.613,0:29:13.933 Sami. 0:29:15.462,0:29:18.242 Cuando llegue, habla con[br]el de buenas maneras. 0:29:20.433,0:29:22.733 No es el final del mundo. 0:29:24.351,0:29:28.190 Para él sí es el final[br]del mundo, Handan. 0:29:28.211,0:29:30.811 Ahora va a ser muy difícil[br]conseguir que se quede aquí. 0:30:22.675,0:30:24.115 Mamá. 0:30:28.431,0:30:29.910 Mamá. 0:30:32.293,0:30:35.292 Mamá, sé que no estás durmiendo.[br]Acabas de apagar la luz. 0:30:35.293,0:30:37.673 Cemre, por favor, ¿Te puedes ir? 0:30:38.713,0:30:40.373 Vengo a estar contigo. 0:30:48.113,0:30:49.653 Perdóname. 0:30:51.353,0:30:53.532 ¿Por qué te voy a perdonar, hija? 0:30:53.533,0:30:56.114 Has dicho todo lo que tenías dentro. 0:30:56.139,0:30:59.319 No dije todo eso para hacerte daño. 0:31:02.702,0:31:04.102 Mírame. 0:31:05.157,0:31:06.837 Mírame, venga. 0:31:08.873,0:31:10.906 Lo siento. 0:31:17.633,0:31:20.572 No eres un juguete para mí. 0:31:20.573,0:31:22.592 Eres mi hija. 0:31:22.593,0:31:26.652 No puedo moldearte o ajustarte a mi[br]medida como si fueras un vestido. 0:31:26.653,0:31:30.032 No intento convertirte en la[br]persona que yo quiero que seas. 0:31:30.033,0:31:32.413 Solo quiero que seas feliz. 0:31:33.553,0:31:36.372 Retiro todo lo que dije. 0:31:36.373,0:31:38.352 No digo que vayas a ser como yo. 0:31:38.353,0:31:40.085 Toda mi preocupación[br]se debe a que no 0:31:40.097,0:31:41.840 quiero que vivas lo que[br]me tocó vivir a mí. 0:31:43.153,0:31:46.332 Yo tuve que renunciar a todos[br]mis sueños para poder criarte. 0:31:46.333,0:31:48.292 Ya lo sé. 0:31:48.293,0:31:50.494 Ni siquiera puedo hablar de eso. 0:31:50.515,0:31:52.932 Cada vez que abro el tema, tú me cortas. 0:31:52.933,0:31:56.438 Te digo las cosas porque sé de eso.[br]Deberías escuchar. 0:31:56.459,0:31:59.332 Mamá, tú no confías en mí. 0:31:59.583,0:32:02.532 Yo quiero a Güney. Voy a[br]ser muy feliz con él. 0:32:02.596,0:32:05.036 Eso espero. Ojalá que seas feliz. 0:32:06.853,0:32:10.013 Por favor, dejemos de discutir.[br]Si no, no puedo dormir. 0:32:10.826,0:32:14.092 Sufro por dentro, aquí, aquí. 0:32:14.121,0:32:15.142 Yo también. 0:32:15.163,0:32:16.561 No sufras. 0:32:20.153,0:32:22.252 Mañana por la mañana iré a esa agencia. 0:32:22.425,0:32:25.152 Te prometo que haré la audición. 0:32:25.308,0:32:28.132 No la hagas, no quiero.[br]No hagas nada por mí. 0:32:28.335,0:32:31.393 Bien, pero yo quiero hacerla.[br]Así que voy a ir. 0:32:32.941,0:32:33.941 ¿De acuerdo? 0:32:33.966,0:32:36.545 ¿Se acabó? ¿Me perdonas? 0:32:36.871,0:32:38.150 Mami... 0:32:38.171,0:32:39.731 ¿Me perdonas? 0:32:40.399,0:32:43.270 Mami... te quiero mucho. 0:32:43.792,0:32:47.332 Yo también te quiero mucho, tesoro. 0:33:32.608,0:33:35.948 ¿Le has dado esperanzas a Kuzey? 0:33:38.976,0:33:41.736 ¿Y eso a qué viene ahora?[br]¿De dónde lo has sacado? 0:33:42.637,0:33:46.675 No, de ningún lado, cariño.[br]Me refiero al pasado. 0:33:46.676,0:33:48.736 Cuando nos mudamos aquí. 0:33:49.483,0:33:51.543 ¿No intentó tener algo contigo? 0:33:53.196,0:33:56.496 No... Por qué preguntas eso,[br]de verdad que no lo entiendo. 0:33:58.096,0:33:59.376 Qué sé yo... 0:34:00.816,0:34:05.056 Como los tres estaban muy unidos.[br]No se separaban nunca. 0:34:07.172,0:34:11.650 Yo no sabía que estabas con Güney. 0:34:11.755,0:34:13.746 Pensaba que te gustaba Kuzey. 0:34:13.768,0:34:15.715 Él siempre está metido en problemas. 0:34:15.748,0:34:19.588 Aunque tuviera 40 corazones,[br]no le daría ni uno a Kuzey. 0:34:24.136,0:34:27.335 Bueno, es más guapo que Güney. 0:34:28.576,0:34:32.108 Quizá incluso más inteligente.[br]¡Si usara la cabeza! 0:34:32.129,0:34:33.848 Pero no la usa. 0:34:33.964,0:34:36.283 No tiene ningún propósito,[br]ningún objetivo en la vida. 0:34:36.356,0:34:38.656 Todo lo que hace es causar problemas. 0:34:40.856,0:34:43.096 Ojalá no fuera así. 0:34:44.385,0:34:46.415 Ya veo lo que dices. 0:34:46.541,0:34:49.900 No... no es eso. Además,[br]siempre me molesta mucho. 0:34:51.563,0:34:55.303 Es solo que lo dejo pasar. Después[br]de todo, es el hermano de Güney. 0:34:56.856,0:34:58.776 Tú mantén las distancias. 0:35:00.756,0:35:03.296 Incluso si te casaras,[br]tú mantente lejos de él. 0:35:04.088,0:35:05.187 Nos vamos a casar. 0:35:05.208,0:35:06.868 ¡Que sí! 0:35:07.709,0:35:09.675 Incluso si te casaras,[br]mantén las distancias. 0:35:09.747,0:35:12.427 Que no te vaya a visitar[br]mucho a tu casa. 0:35:13.713,0:35:15.633 Ese chico es peligroso. 0:35:18.165,0:35:19.505 Lo sé. 0:35:46.516,0:35:47.775 ¿Qué pasa? 0:35:47.881,0:35:49.730 Nada. 0:35:50.216,0:35:52.622 Bueno, me voy a dormir. 0:35:53.350,0:35:56.473 No quiero ir mañana con [br]ojeras a la agencia. 0:36:01.136,0:36:02.735 Buenas noches. 0:36:02.736,0:36:04.976 Buenas noches. 0:36:06.016,0:36:07.416 Apaga la luz. 0:36:38.495,0:36:41.095 Quieto, esto es un sitio privado,[br]solo para gente con invitación. 0:36:41.116,0:36:42.293 Mi hermano está adentro. 0:36:42.314,0:36:44.455 - ¿Quién es tu hermano?[br]- Kuzey. Tengo que verle. 0:36:44.456,0:36:45.875 ¿Conoces a alguien[br]que se llame Kuzey? 0:36:45.876,0:36:48.536 - Sé que está ahí dentro.[br]- Espera. 0:36:54.948,0:36:56.350 Ali. 0:36:56.696,0:36:58.415 Hombre, te iba a llamar ahora mismo. 0:36:58.416,0:37:00.176 - ¿Qué pasa?[br]- Está luchando, el muy loco. 0:37:00.177,0:37:01.533 ¿Qué? 0:37:07.335,0:37:09.895 No ha escuchado a nadie, no le[br]pudimos hacer cambiar de opinión. 0:37:09.896,0:37:11.295 También ha tomado alcohol,[br]el estúpido. 0:37:11.296,0:37:13.037 - Maldito sea.[br]- Se lo dije a los hombres. 0:37:13.062,0:37:15.555 Les dije que no podía luchar. Pero llegaron[br]a un acuerdo por una miseria de dinero. 0:37:15.556,0:37:18.136 Diles algo, si le dan un golpe[br]en el estómago, se acabó. 0:37:20.796,0:37:22.155 ¡Kuzey, Kuzey! 0:37:22.156,0:37:23.695 ¡Sal de ahí! 0:37:23.696,0:37:24.409 Dios mío. 0:37:24.434,0:37:25.496 ¡Kuzey! 0:37:32.776,0:37:33.776 Kuzey, ven aquí. 0:37:33.777,0:37:35.055 Kuzey. 0:37:35.056,0:37:37.255 Esfúmate. 0:37:37.256,0:37:40.015 Kuzey, Kuzey... 0:37:40.016,0:37:41.776 ¡Kuzey, para! 0:37:46.296,0:37:48.936 ¡Kuzey, Kuzey! 0:37:51.616,0:37:53.635 ¡Kuzey, para! 0:37:53.636,0:37:55.115 ¡Kuzey! 0:37:55.116,0:37:56.116 ¡Kuzey! 0:37:57.120,0:37:58.120 ¡Güney! 0:37:58.177,0:37:59.716 ¡Güney! ¿Estás bien? 0:38:12.857,0:38:17.016 ¡Uno, dos, tres! 0:38:17.096,0:38:20.135 ¡Cuatro, cinco! 0:38:20.228,0:38:22.187 ¡Te dije que no lo hicieras![br]¡Te lo dije! 0:38:22.208,0:38:24.807 0:38:24.808,0:38:27.887 ¡Hubieras muerto, hermano![br]¿Merece la pena el dinero? 0:38:27.888,0:38:29.407 Ali, déjanos. 0:38:29.408,0:38:30.567 Kuzey. 0:38:30.568,0:38:33.788 Hermano, déjanos. Mañana hablamos. 0:38:44.113,0:38:45.113 Toma. 0:38:45.134,0:38:46.912 ¡Guarda eso! 0:38:46.933,0:38:49.332 - Que tomes.[br]- ¡No! 0:38:49.448,0:38:51.707 Te estoy diciendo que lo tomes. 0:38:51.728,0:38:54.567 ¿No viniste corriendo por tu dinero? 0:38:55.292,0:38:58.644 Tómalo, y te devuelvo[br]más de lo que te quité. 0:39:00.208,0:39:03.107 ¿Qué crees que estás haciendo? 0:39:03.108,0:39:06.387 ¿Qué intentas probar y ante quién? 0:39:06.388,0:39:08.988 ¿Matándote quieres probarlo, imbécil? 0:39:09.828,0:39:12.227 ¿Tanto te preocupas por mí? 0:39:12.228,0:39:14.155 Si no puedes ir al ejército,[br]no es el final del mundo. 0:39:14.180,0:39:15.091 ¡Cállate! 0:39:15.116,0:39:17.508 ¡No te tortures por eso! 0:39:19.248,0:39:21.908 No tienes ni idea de nada. 0:39:23.168,0:39:28.107 ¡Oye! Si te vuelvo a ver en ese sitio[br]asqueroso, te arrepentiras. ¿Me has oído? 0:39:28.108,0:39:29.541 ¡Oye! 0:39:29.566,0:39:31.432 Lo que sea que haces, te lo[br]estás haciendo a ti mismo. 0:39:31.457,0:39:33.286 Y luego yo tengo que ir[br]recogiendo todo a tus espaldas. 0:39:33.311,0:39:37.128 ¿Te estás convenciendo[br]a ti mismo, verdad? 0:39:39.184,0:39:41.443 ¿Así te liberas de tu conciencia? 0:39:43.030,0:39:44.681 Muy bien. 0:39:45.017,0:39:49.157 Tú hiciste un enorme sacrificio por mí.[br]No lo niego. 0:39:52.356,0:39:54.966 Me odias, ¿Verdad? 0:39:57.376,0:40:00.356 Tú me odias. 0:40:03.988,0:40:06.134 ¡Maldición! 0:40:06.904,0:40:09.284 Mi vida también se ha[br]destrozado por tu culpa. 0:40:10.106,0:40:11.847 Si no le hubieras pegado[br]a papá aquella noche 0:40:11.872,0:40:13.747 yo no te hubiera ido a buscar[br]a aquel restaurante. 0:40:13.748,0:40:14.927 Es verdad. 0:40:14.928,0:40:16.449 ¡Si no te hubieras[br]emborrachado tanto 0:40:16.470,0:40:18.603 yo no me hubiera puesto en[br]el asiento del conductor! 0:40:18.628,0:40:19.586 Sí. 0:40:19.607,0:40:23.367 ¡Si te hubieras quedado en casa aquella[br]noche, no hubiera pasado nada de eso! 0:40:28.288,0:40:30.547 Pero no podía quedarme en casa. 0:40:30.548,0:40:33.868 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Qué pasó aquel día? 0:40:35.557,0:40:38.997 Papá no te dio permiso[br]para salir, nada más. 0:40:46.048,0:40:49.167 ¡Maldito seas! ¡Voy a tener que[br]cargar con esto toda la vida! 0:40:49.168,0:40:51.714 ¡Siempre me voy a sentir[br]culpable contigo! 0:40:51.735,0:40:55.015 ¡¡Yo también te odio!! 0:41:42.207,0:41:43.446 Con esto, hacen 60, ¿No? 0:41:43.467,0:41:45.629 - Sí, 60.[br]- Muy bien. 0:41:45.650,0:41:47.089 ¿Cemre todavía no ha llegado? 0:41:47.110,0:41:49.249 Hoy llamó y dijo que no iba a venir. 0:41:49.270,0:41:51.428 - ¿Por qué?[br]- Está enferma. 0:42:04.266,0:42:05.946 Mamá, apágalo, que Güney[br]me está llamando. 0:42:05.947,0:42:07.926 Pero se hace tarde. 0:42:07.927,0:42:09.046 Buenos días. 0:42:09.047,0:42:11.086 Buenos días. ¿Qué pasa? [br]¿Estás enferma? 0:42:11.087,0:42:14.083 No, eso les dije a los del trabajo.[br]Hoy tengo que hacer otras cosas. 0:42:14.104,0:42:15.866 Ah...¿Qué cosas? 0:42:15.867,0:42:17.508 Nada importante. 0:42:17.533,0:42:20.466 Mi madre y yo vamos a salir a hacer[br]algunas compras al Gran Bazar. 0:42:20.467,0:42:23.226 Ay, menos mal, me había asustado[br]pensando que había pasado algo. 0:42:23.227,0:42:24.846 ¿Estás repartiendo los simits? 0:42:24.847,0:42:25.807 Sí, mi amor. 0:42:25.832,0:42:28.886 Voy a la universidad, de la universidad[br]a casa de mi alumno, y luego al club. 0:42:28.887,0:42:31.087 Vas de un lado a otro. 0:42:31.767,0:42:34.366 Nos vamos a casar,[br]necesito ganar dinero. 0:42:34.367,0:42:35.946 Entonces muy bien, ¡Ponte a trabajar! 0:42:35.947,0:42:38.084 Esta noche es el aniversario[br]de boda de mis padres, 0:42:38.109,0:42:39.646 y vamos a cenar, que[br]no se te olvide. 0:42:39.647,0:42:42.546 Ah, vale. ¿Compro algo? 0:42:42.547,0:42:45.126 No, no, mi amor. No te[br]preocupes, yo me encargo. 0:42:45.127,0:42:47.146 Bueno, ya hablamos luego. 0:42:47.147,0:42:49.167 Bien, cariño. Besos. 0:42:49.546,0:42:51.806 Para ti también. 0:42:51.807,0:42:54.126 «Para ti también». 0:42:54.127,0:42:55.486 ¿Qué te ha dicho? 0:42:55.487,0:42:57.906 Que se había preocupado porque[br]no me había visto en el trabajo. 0:42:57.907,0:42:59.907 Qué buena excusa. 0:43:00.787,0:43:05.526 Todo el rato, bla, bla, bla. Ya estoy[br]harta de tanta llamada, te lo juro. 0:43:05.547,0:43:08.126 ¡Hay que ver! Le tienes que dar un[br]informe de lo que haces a cada minuto. 0:43:08.147,0:43:11.406 ¿Por qué me mandaste callar? ¿Por qué[br]tengo que ocultar que voy a una agencia? 0:43:11.407,0:43:13.186 ¿Por qué tiene que saberlo todo? 0:43:13.187,0:43:16.226 Esperando lo mejor, si te dan el[br]trabajo, ya luego se lo cuentas. 0:43:16.227,0:43:20.478 O mejor, ya puestos, que se entere al[br]verme en la tele, si me dan el papel. 0:43:20.499,0:43:21.604 ¡Ojalá! 0:43:21.625,0:43:25.299 Tú eres mucho mejor que cualquiera para[br]el papel. Eres la más guapa de todos. 0:43:26.247,0:43:28.447 ¡Gracias, mami! 0:43:35.947,0:43:38.795 ¡Mira qué hora es! ¡Heeyy! 0:43:39.271,0:43:42.396 No estás de vacaciones en esta casa.[br]¿Todavía no lo has aprendido? 0:43:42.421,0:43:44.046 No te pongas a gritar tan[br]pronto por la mañana. 0:43:44.071,0:43:46.262 ¡¿Cómo que por la mañana? ¡Si[br]ya casi es por la tarde! 0:43:46.287,0:43:47.526 No digas eso. 0:43:47.527,0:43:50.727 ¿Con quién estoy hablando? ¡Oye! 0:43:51.447,0:43:54.726 Está bien, Te Oí. 0:43:54.727,0:43:55.992 ¡Si me has oído, entonces levántate! 0:43:55.993,0:43:58.966 ¡No te quedes en la cama! ¡Hay[br]mucho trabajo que hacer abajo! 0:43:58.967,0:44:00.886 Bueno, seguro que ya baja. 0:44:00.887,0:44:04.646 ¡No quiero que vivas como un rey! ¡A[br]tu edad yo ya trabajaba como un burro! 0:44:04.647,0:44:06.766 ¡Cada uno tiene que saber[br]cuáles son sus obligaciones! 0:44:06.767,0:44:08.807 ¡Todo el mundo tiene que trabajar! 0:44:15.847,0:44:18.310 Hijo, levántate. No le hagas gritar más. 0:44:22.288,0:44:23.677 Sí... 0:44:24.967,0:44:28.047 Güney ya se ha ido a trabajar, y[br]desde allí, a la universidad. 0:44:31.333,0:44:34.166 Espera, ¿Qué te ha pasado en la cara?[br]Déjame ver. 0:44:34.167,0:44:36.367 Nada. 0:44:37.847,0:44:39.806 Volviste a luchar, ¿Verdad? 0:44:39.807,0:44:42.466 ¿Cuándo vas a tener un poco[br]de sentido común, hijo? 0:44:42.467,0:44:44.346 ¿Por qué haces esas cosas? 0:44:44.347,0:44:47.207 Mira cómo te ha ido por[br]culpa de tu terquedad. 0:44:48.367,0:44:52.126 ¿Cuándo te vas a comportar de una manera[br]normal? ¿Cuándo vas a ser un hombre? 0:44:52.127,0:44:54.367 Nunca. 0:44:55.467,0:44:58.487 Perdí mi oportunidad[br]por tu culpa. 0:45:00.127,0:45:02.087 No soy nada. 0:45:05.348,0:45:06.964 Mira. 0:45:10.547,0:45:12.807 Nadie cree que sea bueno para algo. 0:45:14.107,0:45:15.107 No digas eso. 0:45:15.108,0:45:17.846 ¿Para qué voy luchar por[br]algo después de esto? 0:45:17.847,0:45:19.046 No pierdas la esperanza, hijo. 0:45:19.047,0:45:21.926 Y yo te digo que pierdas las[br]esperanzas que tienes en mí, mamá. 0:45:21.927,0:45:24.586 Güney se ha convertido en[br]un hombre en mi lugar. 0:45:24.587,0:45:27.227 Siéntete orgullosa por él, mamá querida. 0:45:28.287,0:45:31.167 Muy orgullosa. 0:45:42.934,0:45:46.133 Mírame, ¿Qué tal así? Mira. 0:45:46.134,0:45:48.073 No está mal. 0:45:48.074,0:45:50.613 ¿Me pongo el vestido lila, o no? 0:45:50.614,0:45:52.193 Así vas bien. 0:45:52.194,0:45:54.573 Además no hay tiempo para que me cambie. 0:45:54.574,0:45:58.433 ¡Ven, vámonos! Que llegamos tarde. Hay[br]mucho tráfico y no podemos retrasarnos. 0:45:58.434,0:46:00.053 ¿A dónde vas tú? 0:46:00.054,0:46:01.233 Yo también voy contigo. 0:46:01.234,0:46:01.934 Mamá, no. 0:46:01.935,0:46:04.293 No admito «peros». Te voy a acompañar. 0:46:04.294,0:46:05.713 ¡Mamá! ¿Soy una niña pequeña o qué? 0:46:05.714,0:46:08.473 Yo voy para que luego no me engañes[br]y no vayas. ¡Quiero verlo con mis ojos! 0:46:08.474,0:46:10.453 Mira, si haces eso entonces[br]sí que no voy. Ya lo verás. 0:46:10.454,0:46:11.454 ¡No discutamos, venga! 0:46:11.455,0:46:14.313 Mamá, te prometo que voy a ir.[br]Si quieres, te lo juro. 0:46:14.314,0:46:15.673 ¿Lo juras por mí? 0:46:15.674,0:46:18.499 Por favor, déjalo ya. Vete a trabajar. 0:46:18.524,0:46:20.270 Seguro que ya están[br]allí todas las chicas. 0:46:20.295,0:46:22.674 Van a decir que mi madre me[br]tiene que llevar de la mano. 0:46:22.699,0:46:24.690 No me avergüences delante de todos. 0:46:24.715,0:46:26.045 Oye, me lo has prometido. 0:46:26.070,0:46:27.195 Que sí. 0:46:27.220,0:46:28.354 Me lo has jurado. 0:46:28.355,0:46:31.174 Sí, mamá querida. Y ahora me despido.[br]Hasta luego. 0:46:31.195,0:46:32.974 ¡Espera, espera, espera! 0:46:35.134,0:46:36.514 Toma esto. 0:46:37.350,0:46:39.309 Vete en taxi. 0:46:39.310,0:46:40.651 No agarres el autobús así vestida. 0:46:40.676,0:46:42.989 Se te va a arrugar el vestido[br]y a destrozar el peinado. 0:46:42.990,0:46:45.029 De aquí allí va a costar[br]un ojo de la cara. 0:46:45.030,0:46:47.749 ¡Mira que eres... No pienses en eso![br]Si hay que gastarlo, se gasta. 0:46:47.750,0:46:50.828 Hay que saber dónde[br]invertir dinero, mi niña. 0:46:50.853,0:46:52.709 De todas formas, cuando[br]empieces a actuar 0:46:52.734,0:46:56.189 voy a tener un chófer que[br]me lleve a todas partes. 0:46:56.190,0:46:58.869 Por eso estás tú tan generosa. 0:46:58.870,0:47:01.990 En algún sitio tenemos[br]que gastar el dinero. 0:47:02.590,0:47:06.089 Era una broma. No quiero que te[br]canses antes de llegar allí. 0:47:06.090,0:47:08.390 Muy bien, entonces adiós. 0:47:46.790,0:47:49.969 He preparado té,[br]come algo antes de irte. 0:47:49.970,0:47:51.389 Ya comeré algo en la calle. 0:47:51.390,0:47:52.849 Tu padre te está esperando abajo. 0:47:52.850,0:47:54.630 Pues que siga esperando. 0:47:55.288,0:47:58.529 Se quedó todo pequeño. Podemos ir el[br]fin de semana a comprarte más cosas. 0:47:58.530,0:48:01.109 Bien, vamos y me llevas de[br]la manita y papá también. 0:48:01.110,0:48:03.310 Era solo una forma de hablar, hijo. 0:48:04.950,0:48:07.590 Toma, vete tú solo. 0:48:11.790,0:48:15.950 Kuzey, baja a ver a tu[br]padre antes de irte, hijo. 0:48:17.810,0:48:19.369 Esta noche vas a venir pronto, ¿No? 0:48:19.370,0:48:20.929 No lo sé. No prometo nada. 0:48:20.930,0:48:24.910 Hoy es nuestro aniversario de boda.[br]Quiero que estemos todos a la mesa. 0:48:25.950,0:48:28.709 ¿Vas a celebrar todos[br]estos años de felicidad? 0:48:28.710,0:48:32.549 Sí, mis hijos son mi felicidad. 0:48:32.550,0:48:37.590 Esta noche tendrá sentido para[br]mí si estamos todos juntos. 0:48:38.730,0:48:40.310 Ya veremos. 0:49:00.095,0:49:01.855 ¿A dónde vas? 0:49:03.046,0:49:04.746 Tengo cosas que hacer. 0:49:06.710,0:49:08.430 ¡Tienes trabajo aquí! 0:49:09.490,0:49:11.670 ¡Ponte eso rápido! 0:49:25.550,0:49:27.910 Tengo que renovar[br]mi carnet de identidad. 0:49:29.530,0:49:32.469 Luego voy a solicitar un pasaporte. 0:49:32.470,0:49:35.689 ¿Un pasaporte? ¿Para qué? 0:49:35.690,0:49:38.509 Me voy al extranjero. 0:49:38.510,0:49:40.009 No me voy a quedar aquí mucho más. 0:49:40.010,0:49:43.110 ¡Tú no te vas a ningún sitio![br]¡No te lo permito! 0:49:43.809,0:49:45.329 De todas maneras no quiero tu permiso. 0:49:45.330,0:49:49.289 ¡Oye tú! ¡No puedes irte gratis! 0:49:49.290,0:49:52.741 ¿Acaso no sabes que conseguir un[br]pasaporte también cuesta dinero? 0:49:52.766,0:49:55.254 ¡Y yo no te voy a dar ni 5 piastras![br](céntimos) 0:49:57.570,0:49:59.310 Bueno, no me des nada. 0:50:00.698,0:50:02.492 Adiós. 0:50:10.210,0:50:12.869 ¡Al Infierno se va a ir! 0:50:12.870,0:50:16.509 Está pasando unos días[br]difíciles, no le ataques. 0:50:16.510,0:50:17.789 Muestra un poco de entendimiento. 0:50:17.790,0:50:21.750 ¡No se puede ir a ningún lado![br]¡No le dejo yo! 0:50:34.130,0:50:36.750 ¡No le dejo! 0:50:44.986,0:50:47.357 Alí! ¿Dónde estás? 0:50:49.185,0:50:50.545 Bien, voy para allá. 0:50:52.146,0:50:55.386 Bien, bien. De acuerdo.[br]Ahora voy y hablamos. 0:50:56.266,0:50:59.265 [En Inglés]: La palabra «escenario»[br]viene del latín, «status». 0:50:59.266,0:51:02.545 [En inglés]:[br]Significa camino, línea y... 0:51:02.546,0:51:06.305 [En inglés]: Explica el[br]plan de una operación. 0:51:06.306,0:51:09.523 [En inglés]: En la perspectiva de[br]las estrategias de las empresas... 0:51:09.630,0:51:10.847 Escucha. 0:51:11.241,0:51:12.745 No tengo humor para esta clase. 0:51:13.970,0:51:16.410 Todavía tengo la música de[br]anoche sonando en la cabeza. 0:51:17.866,0:51:20.965 Lo que te ha pasado en la cara, ¿De[br]verdad fue al pelearte con tu hermano? 0:51:20.986,0:51:22.625 Ya te dije, estábamos[br]jugándonos. 0:51:22.626,0:51:24.106 ¿Son unos niños o qué? 0:51:25.346,0:51:26.866 Kuzey un poco, la verdad. 0:51:29.906,0:51:31.826 - Un niño muy guapo.[br]- Sí, lo es. 0:51:33.226,0:51:34.404 Aunque es rubio. 0:51:35.850,0:51:37.573 Y a mí nunca me han gustado los rubios. 0:51:41.026,0:51:42.944 Para mí tú eres mucho más guapo que él. 0:51:42.945,0:51:45.225 Tus ojos son mucho más bonitos. 0:51:45.226,0:51:46.946 Banu, atiende a la clase. 0:51:51.026,0:51:53.078 Por ejemplo, me gusta[br]mucho tu nariz griega. 0:51:56.305,0:51:58.305 [En Inglés]: Díganme qué[br]estrategia puedo usar yo 0:51:58.330,0:51:59.825 para que me presten[br]atención, amigos. 0:51:59.826,0:52:02.145 [En inglés]: ¿Quieren que[br]les ponga dibujos animados? 0:52:02.146,0:52:03.506 [En inglés]: Lo siento. 0:52:27.954,0:52:29.122 Necesito irme lejos. 0:52:31.922,0:52:33.006 Me voy de aquí. 0:52:33.986,0:52:36.186 - ¿A dónde, hermano?[br]- No lo sé. 0:52:38.168,0:52:39.386 No he pensado tanto. 0:52:41.786,0:52:43.098 Pero ya lo decidí. 0:52:45.346,0:52:48.186 Por ejemplo, al lugar más[br]alejado al que pueda escapar. 0:52:51.226,0:52:52.865 A lo más hondo del infierno. 0:52:52.866,0:52:55.666 Déjalo, hermano. Acabas de llegar. 0:52:57.906,0:52:58.906 Mira. 0:52:59.506,0:53:02.358 A veces yo también quiero irme a[br]lo más profundo del infierno 0:53:02.746,0:53:03.866 Pero luego se me pasa. 0:53:05.626,0:53:08.306 - Date un poco de tiempo...[br]- Necesito ganar dinero. 0:53:09.311,0:53:12.511 ¿Cómo? ¿Cómo lo hiciste anoche? 0:53:12.946,0:53:14.585 Mira, eso no es para ti. 0:53:14.586,0:53:16.129 Te pueden matar. 0:53:16.150,0:53:19.185 Tu padre tiene una tienda que está bien.[br]Entra allí, trabaja. 0:53:19.186,0:53:20.936 No te digo que te quedes[br]allí todo el día. 0:53:20.961,0:53:23.641 Pero al menos sé normal de día, y por[br]la noche, vuélvete un cabrón otra vez. 0:53:23.666,0:53:25.093 No me has entendido. 0:53:25.118,0:53:28.397 Necesito un trabajo que[br]me aleje de esa casa. 0:53:31.066,0:53:32.066 Simay. 0:53:39.506,0:53:40.670 ¿Qué tal, Simay? 0:53:40.691,0:53:42.785 Bien. No me has llamado. 0:53:43.020,0:53:46.664 Ya, es que estoy muy ocupado...[br]tengo muchas cosas que hacer. 0:53:47.426,0:53:48.426 Un minuto. 0:53:49.586,0:53:50.986 Oficina judicial Tankay. 0:53:51.386,0:53:52.506 En un segundo le paso. 0:53:54.682,0:53:56.425 ¿En qué andas ocupado? 0:53:56.426,0:53:58.265 Estoy ocupado y punto. 0:53:58.266,0:54:02.946 Simay, estoy reunido en este[br]momento, te llamo luego. ¿Sí? 0:54:03.900,0:54:05.065 Ya, seguro. 0:54:05.447,0:54:08.154 No puedo hablar ahora. Voy a colgar. 0:54:16.434,0:54:18.554 ¿Qué pasa? ¿Ya te has[br]aburrido de ella en un día? 0:54:21.000,0:54:22.195 No me interesa en absoluto. 0:54:23.786,0:54:26.425 Ali, hombre, te lo digo en serio...[br]necesito un trabajo. 0:54:26.640,0:54:29.640 Bien... ven al mercado,[br]te pondremos un puesto. 0:54:30.146,0:54:31.225 Genial. 0:54:31.226,0:54:33.465 ¿Qué pasa? ¿No es suficiente para ti? 0:54:33.466,0:54:35.985 No digas tonterías. No es eso. 0:54:35.986,0:54:36.986 ¡Oye! 0:54:38.984,0:54:40.837 ¿Cómo voy a hacer yo ese trabajo? 0:54:40.858,0:54:43.689 Mira, las marcas que tú conozcas... 0:54:43.710,0:54:45.345 Bueno, las que te puedas permitir. 0:54:45.346,0:54:47.506 Todos esos productos se[br]hacen en fábricas de aquí. 0:54:47.946,0:54:52.345 La fábrica lo vende directamente,[br]es como una tienda de outlet. 0:54:52.346,0:54:54.511 Vamos allí, compramos[br]lo que nos guste 0:54:54.536,0:54:56.785 le hacemos algunos[br]cambios y lo vendemos. 0:54:56.806,0:54:58.725 Si abres el puesto[br]tres días a la semana 0:54:58.746,0:55:01.505 y vas a comprar mercancía dos,[br]aún te quedan dos para descansar. 0:55:01.506,0:55:03.277 Es fácil. Tienes que intentarlo. 0:55:03.298,0:55:05.943 Con el tipo que tienes, vas a[br]traerlas locas en el mercado. 0:55:05.964,0:55:09.145 Las mujeres se pelearán para[br]comprarte la ropa a ti, ya lo verás. 0:55:09.146,0:55:10.385 ¡Que te lo digo de verdad! 0:55:10.386,0:55:12.985 Empieza comprando poca mercancía. 0:55:12.986,0:55:15.512 Te estoy diciendo que no tengo[br]ni 5 piastras en el bolsillo 0:55:15.533,0:55:17.305 y tú me estás hablando[br]de comprar mercancía. 0:55:17.306,0:55:19.563 No hagas una montaña de un grano[br]de arena. Pídeselo a tu madre. 0:55:19.584,0:55:20.704 O a Güney. 0:55:22.541,0:55:24.053 No quiero nada de él. 0:55:24.608,0:55:27.767 Bueno, pues ya lo sacaremos de algún[br]lado. Pero no te agobies, hermano. 0:55:27.790,0:55:30.465 ¿Hay también ropa de hombre[br]en el sitio del que hablas? 0:55:30.466,0:55:35.265 Claro que hay, y de la mejor. De[br]la que se ponen los artistas. 0:55:35.266,0:55:36.266 ¿De verdad? 0:55:37.826,0:55:39.045 ¿Dónde está esa fabrica? 0:55:39.046,0:55:41.386 Hay muchas. Un día te llevo. 0:55:43.586,0:55:46.345 Llévame hoy. Ahora mismo. 0:55:46.346,0:55:47.346 ¿Cómo? 0:55:48.146,0:55:51.536 Es que no tengo nada que ponerme, y no[br]quiero ir por ahí de cualquier manera. 0:55:52.094,0:55:53.094 ¡Vamos, levanta! 0:55:53.095,0:55:56.222 No, hermano... es la primera vez que[br]tengo vacaciones en cuarenta años. 0:55:56.693,0:55:58.283 Andando. 0:55:58.304,0:56:00.696 El hombrecito ya se ha levantado[br]y se larga. 0:56:03.566,0:56:04.895 Kuzey, para...¡Espérame! 0:56:09.026,0:56:10.717 - Hola.[br]- Hola, dígame. 0:56:10.769,0:56:13.415 Soy Cemre Çaya, tenía una[br]cita para la audición. 0:56:13.752,0:56:15.842 Sí, espere un momento. 0:56:20.183,0:56:23.705 Ya... He venido a la hora de mi[br]cita, me llamarán enseguida, ¿No? 0:56:24.189,0:56:27.469 Todo el mundo ha sido citado a la[br]misma hora. Tendrá que esperar. 0:56:27.672,0:56:29.225 Pero es que no tengo mucho tiempo. 0:56:29.698,0:56:32.678 Como quiera... el equipo[br]está preparando el estudio, 0:56:32.699,0:56:35.730 cuando esté preparado, iremos llamando[br]a las participantes por su turno. 0:56:36.104,0:56:38.012 ¿Cuánto puede llevar? 0:56:38.033,0:56:42.436 Empezaremos dentro de poco, rellene este[br]impreso mientras la llaman, por favor. 0:56:43.812,0:56:44.880 Bueno. 0:56:57.972,0:56:59.071 Dime, mamá. 0:56:59.246,0:57:01.655 - ¿Qué tal?[br]- Acabo de llegar. 0:57:01.857,0:57:03.388 Has llegado tarde. 0:57:03.409,0:57:06.146 Todavía no hemos empezado, me han[br]dicho que tengo que esperar. 0:57:06.167,0:57:07.352 ¿Hay mucha gente? 0:57:07.373,0:57:10.789 Sí, bastante, las mismas de siempre. 0:57:10.810,0:57:12.342 Las mismas caras. 0:57:13.038,0:57:16.301 Vamos a envejecer estas chicas y yo aquí[br]esperando en la puerta de la agencia. 0:57:16.385,0:57:19.635 Pero estás allí, ¿No? De verdad estás[br]allí. Por amor de Dios, dime la verdad. 0:57:19.656,0:57:21.931 Que sí, mamá, estoy aquí. 0:57:22.396,0:57:24.415 Si quieres te pongo al[br]director al teléfono. 0:57:24.416,0:57:27.272 Bien, bien, de acuerdo.[br]Cuando acabes, llámame. 0:57:27.633,0:57:28.758 Que sí, que te llamo. 0:57:28.759,0:57:30.243 ¡Buena suerte, cariño mío! 0:57:30.244,0:57:31.244 Adiós. 0:57:36.047,0:57:38.395 La agencia ha citado a[br]Cemre para la audición. 0:57:39.161,0:57:40.814 Creo que es para una nueva serie. 0:57:40.835,0:57:43.568 - ¡Vaya![br]- No lo sé muy bien, ya veremos. 0:57:43.589,0:57:45.724 - Ojalá salga bien.[br]- Amén, amén. 0:58:24.626,0:58:28.480 La próxima vez que vengas, quédate más[br]tiempo, así te puedo arreglar más. 0:58:29.084,0:58:33.019 Si me las arreglo para escaparme[br]un momento, seguro que vengo. 0:58:33.040,0:58:35.897 ¡Déjalo todo, y ven, hombre![br]En dos horas te pongo guapa. 0:58:36.616,0:58:38.092 Gracias. 0:58:38.093,0:58:39.625 Que tenga un buen día. 0:58:40.228,0:58:42.028 Gracias, cielo. Adiós. 0:58:47.842,0:58:49.677 Ay, esta niña está loca. 0:58:52.652,0:58:54.230 ¿Qué pasa? 0:58:54.437,0:58:57.852 Le dije que me estaba engañando y[br]que no había ido a la agencia... 0:58:58.349,0:59:01.132 Mira qué foto me ha[br]mandado, por amor de Dios. 0:59:01.153,0:59:03.568 Y se ha encargado de que el[br]letrero esté bien en el centro. 0:59:06.105,0:59:07.127 Buenos días. 0:59:09.439,0:59:11.992 Buenos días, buenos días. Bienvenida. 0:59:11.993,0:59:12.784 Gracias. 0:59:12.785,0:59:14.223 Hola. 0:59:16.764,0:59:19.234 ¡Así que sabías cuál era[br]el camino para venir aquí! 0:59:19.354,0:59:20.748 Ven, ven, por aquí. 0:59:21.499,0:59:23.116 No tengo mucho tiempo. 0:59:23.117,0:59:24.117 De acuerdo. 0:59:24.357,0:59:25.820 ¿Qué quieres beber? 0:59:26.529,0:59:28.108 Un poco de agua, pero más tarde. 0:59:28.553,0:59:30.360 - Claro, Hacer...[br]- Ahora lo traigo. 0:59:30.361,0:59:33.240 ¿Eh? ¿Qué te hacemos? 0:59:34.172,0:59:36.252 Primero, vamos a encargarnos[br]de las puntas abiertas. 0:59:36.253,0:59:37.136 Bien. 0:59:37.137,0:59:38.760 Y luego me haces rizos. 0:59:38.761,0:59:40.014 Por supuesto. 0:59:40.015,0:59:41.709 - ¿El pelo está limpio?[br]- Sí. 0:59:41.710,0:59:43.706 Bien, entonces lo vamos a mojar. 0:59:43.707,0:59:45.981 ¡Seren! 0:59:45.982,0:59:48.210 Tómate un café, mujer. 0:59:48.211,0:59:49.163 Bueno. 0:59:49.164,0:59:50.881 Con poco azúcar. 0:59:50.882,0:59:55.339 Bueno, Hacer... prepara un buen[br]café para la señora Handan. 0:59:55.340,0:59:56.594 Ahora mismo. 1:00:03.095,1:00:07.600 Dame, cielo. Ya lo hago yo misma. 1:00:12.941,1:00:14.427 ¿Es un día especial para ti hoy? 1:00:15.634,1:00:17.353 Es nuestro aniversario de boda. 1:00:19.520,1:00:20.520 Qué bien. 1:00:21.335,1:00:22.335 ¿Cuántos años? 1:00:24.320,1:00:25.664 Muchos años. 1:00:25.665,1:00:27.243 Y que sea así por mucho más tiempo. 1:00:27.990,1:00:29.751 Felicidades por el aniversario. 1:00:29.752,1:00:30.752 Gracias. 1:00:32.804,1:00:36.013 Por cierto, enhorabuena, que[br]ya han soltado a Kuzey. 1:00:37.275,1:00:38.828 Gracias a Dios que ha salido, sí. 1:00:38.849,1:00:41.787 Ay, no he podido ir a felicitarlos en[br]persona. Es que tengo mucho trabajo. 1:00:41.808,1:00:44.872 Por favor, discúlpame. En la primera[br]oportunidad que tenga, me paso seguro. 1:00:44.893,1:00:46.379 Te esperaremos. 1:00:47.248,1:00:50.051 En realidad, vamos a celebrarlo esta[br]noche, Si quieres, puedes venir. 1:00:50.072,1:00:51.976 Ay, no... 1:00:53.266,1:00:55.110 El aniversario de boda es una excusa... 1:00:55.131,1:00:58.102 Solo quiero que estemos[br]todos juntos a la mesa. 1:00:58.978,1:01:01.718 Y también para agradecer[br]que Kuzey ya ha vuelto. 1:01:01.744,1:01:02.744 Entiendo. 1:01:04.643,1:01:06.222 De verdad, nos encantaría que vinieras. 1:01:07.197,1:01:08.962 Especialmente a Güney. 1:01:10.543,1:01:15.004 Porque siempre quiere que las[br]familias estemos más unidas. 1:01:17.984,1:01:21.988 Gracias, eres muy amable, pero[br]les gustará estar en familia. 1:01:22.052,1:01:24.791 Güney seguro que trae[br]a Cemre esta noche. 1:01:25.488,1:01:26.973 No te quedes sola en casa. 1:01:27.720,1:01:31.138 De todas formas, ya te dejan sola[br]una noche sí y otra también. 1:01:32.184,1:01:34.785 Ya, sí, gracias. 1:01:35.409,1:01:38.010 El bueno de Güney viene, busca [br]a mi hija y se van. 1:01:39.752,1:01:42.961 Ya veremos qué pasa... 1:01:43.009,1:01:47.331 quiero decir, veremos cómo[br]continúa todo esto. 1:01:48.509,1:01:50.784 Por ahora parece que[br]están muy decididos. 1:01:50.924,1:01:52.223 Eso parece. 1:01:52.481,1:01:56.336 De todas formas, ya tendremos tiempo de[br]hablar de todo esto largo y tendido. 1:01:56.609,1:01:59.488 Pero por ahora, yo creo[br]que su amistad es buena. 1:01:59.489,1:02:04.730 Sí, yo les deseo lo mejor. Pero tengo[br]mucho miedo de que se casen... 1:02:04.751,1:02:07.794 Es muy complicado. Es una decisión muy[br]importante, por eso tengo tanto miedo. 1:02:07.815,1:02:08.815 Ya. 1:02:09.922,1:02:12.299 Eh...[br]¿Qué dices de lo de esta noche? 1:02:15.247,1:02:18.354 Bueno, pues iré. Porque les[br]hace ilusión a los chicos. 1:02:34.967,1:02:36.087 ¿Qué tal? 1:02:44.972,1:02:46.087 ¿Qué dices? 1:02:46.108,1:02:47.460 Yo creo que te está bien. 1:02:48.062,1:02:50.546 ¿Cuánto cuesta esta chaqueta? 1:02:50.547,1:02:52.545 - 35.[br]- ¿Para mí? 1:02:52.546,1:02:54.701 Señor, este es el mejor[br]precio que podemos ofrecerle. 1:02:54.722,1:02:57.178 Anda, vamos a comprar muchas[br]cosas, haznos un descuento. 1:02:57.199,1:03:00.586 Ya veremos. Pero antes me gustaría[br]mostrarles algunos modelos más. 1:03:00.729,1:03:02.849 Discúlpenme, ahora mismo vuelvo. 1:03:05.015,1:03:06.372 «Discúlpenme» dice. 1:03:06.397,1:03:09.316 Vaya, esta chica empezó a creer que[br]es una princesa desde que te vio. 1:03:09.341,1:03:11.266 Yo siempre vengo aquí y[br]nadie me mira a la cara. 1:03:11.291,1:03:14.505 A mí me ponen todo encima de la mesa,[br]me mandan elegir y luego desaparecen. 1:03:14.526,1:03:16.406 Ya ves la diferencia, hermano. 1:03:16.427,1:03:18.481 Ya veo que estás de buen[br]humor otra vez, tigre. 1:03:18.502,1:03:20.444 Eso significa que quería[br]un poco de atención. 1:03:21.062,1:03:23.422 ¡Chist! Creo que me voy a probar esto. 1:03:24.802,1:03:26.322 ¿Qué es eso, hombre? 1:03:27.667,1:03:28.866 ¿Qué dice? 1:03:28.867,1:03:30.772 [Español]: «Un mundo mejor es posible». 1:03:30.793,1:03:31.803 ¿Qué? 1:03:31.824,1:03:33.866 «Un mundo mejor es posible». 1:03:33.867,1:03:36.363 Cuando volví de la mili, fui de[br]vacaciones a Kuşadası... 1:03:36.384,1:03:39.106 Allí conocí a una chica, nos[br]comunicábamos en la lengua de Tarzan. 1:03:39.107,1:03:39.627 Anda ya. 1:03:39.628,1:03:41.700 Bueno, lo que tú digas.[br]Ella tiene el mismo tatuaje. 1:03:41.721,1:03:44.001 Pero el suyo está en un[br]sitio más difícil de ver. 1:03:45.767,1:03:47.188 Qué cabrón. 1:03:47.209,1:03:49.243 Nos hicimos el mismo tatuaje. 1:03:49.739,1:03:51.203 Tiene estilo, hermano. 1:03:51.224,1:03:52.228 No está mal, ¿Verdad? 1:03:52.249,1:03:54.616 Está muy bien, disfrútalo. 1:03:54.637,1:03:57.131 ¿Se quiere probar este?[br]Seguro que le sentará muy bien. 1:03:57.152,1:03:59.575 Le favorecerá porque es del[br]mismo color que sus ojos. 1:03:59.596,1:04:01.029 Ah, ya veo. 1:04:01.461,1:04:03.180 Por el color de mis ojos. 1:04:03.507,1:04:05.826 Quieres decir que no es suficiente. 1:04:06.129,1:04:07.809 Yo creo que sus ojos son muy bonitos. 1:04:08.587,1:04:10.147 Yo también creo lo mismo. 1:04:11.563,1:04:13.426 Esos no son necesarios. 1:04:13.447,1:04:14.976 No los queremos. 1:04:14.997,1:04:19.020 ¿Cuánto le debo en total, señorita? 1:04:19.112,1:04:20.194 Para él. 1:04:20.715,1:04:22.514 Deje que lo calcule. 1:04:42.275,1:04:45.194 ¿Tienes que ir tan rápido?[br]No puedo seguirte. 1:04:45.215,1:04:47.126 Voy a casa de mi alumno[br]y ya llego tarde. 1:04:47.147,1:04:48.787 Bien, pues yo te llevo. 1:04:49.194,1:04:50.755 ¿No ibas a la clase[br]del profesor Ismet? 1:04:50.776,1:04:52.533 Ay no, estoy muy cansada. 1:04:52.667,1:04:53.944 Me voy a casa a descansar. 1:04:53.965,1:04:57.186 Esta noche también hay cosas en casa.[br]Necesito cargar las pilas. 1:04:57.187,1:04:59.786 Entonces te van a[br]poner muchas faltas. 1:04:59.787,1:05:02.186 Ay, vete y díselo a mi[br]padre, ¿sí? 1:05:02.409,1:05:03.969 Sí. 1:05:04.891,1:05:06.026 ¿Te duele? 1:05:06.027,1:05:07.587 ¿Eh? No. 1:05:08.395,1:05:11.915 Tu hermano no sabe controlarse.[br]¿Qué clase de broma es esa? 1:05:13.408,1:05:15.859 Claro, que habrá que ver cómo[br]está la cara de tu hermano. 1:05:15.880,1:05:17.560 No, él no tiene nada. 1:05:18.827,1:05:20.643 ¿Qué me dijiste que estudiaba? 1:05:20.876,1:05:22.076 ¿Kuzey? 1:05:23.487,1:05:25.467 Dejó el colegio. 1:05:26.067,1:05:27.306 ¿Por qué? 1:05:27.962,1:05:31.307 Lo dejó y punto. Al irse al[br]extranjero, se distrajo un poco. 1:05:32.037,1:05:34.187 ¿Y ahora qué hace? ¿Trabaja? 1:05:34.730,1:05:38.626 No lo sé. Puede que trabaje[br]con mi padre, no lo sé. 1:05:38.627,1:05:40.226 Creo que no están muy unidos. 1:05:40.227,1:05:41.987 No, sí que lo estamos. 1:05:42.588,1:05:45.162 ¿Cómo caminas con esos tacones?[br]No me entra en la cabeza. 1:05:45.183,1:05:46.495 No preguntes. 1:05:46.587,1:05:49.021 Entonces no los lleves, de[br]todas formas ya eres muy alta. 1:05:49.042,1:05:51.002 Pero me gustan. 1:06:06.558,1:06:08.480 Toma, conduces tú. 1:06:09.067,1:06:10.706 ¿De verdad? 1:06:10.707,1:06:13.227 Estoy muy cansada, voy a[br]cerrar los ojos un rato. 1:06:15.187,1:06:16.615 Bien. 1:06:43.347,1:06:46.427 Qué calor hace. Voy[br]a abrir la capota. 1:07:10.485,1:07:13.484 Me hizo una corona[br]de flores silvestres. 1:07:14.296,1:07:18.386 Al ponérmela sobre el pelo,[br]escuché el sonido de mi corazón. 1:07:18.450,1:07:22.290 Creí que se me iba a salir del[br]pecho de lo deprisa que latía. 1:07:25.772,1:07:28.411 Nunca volvimos a estar[br]tan cerca como esa vez. 1:07:28.667,1:07:32.267 No pudimos acariciarnos la[br]mano o mirarnos a los ojos. 1:07:34.387,1:07:36.466 Ya está aquí Onur. 1:07:36.467,1:07:38.947 Estábamos hablando de ti. 1:07:40.301,1:07:43.906 ¿Qué tal?[br]¿Cómo están tu mujer y los niños? 1:07:43.927,1:07:46.127 Suficiente, gracias. 1:07:47.907,1:07:49.707 Tomamos un descanso. 1:07:56.311,1:07:58.517 - Buenos días.[br]- Buenos días. 1:08:08.348,1:08:09.914 Aquí está mi dirección. 1:08:10.096,1:08:12.506 De todas formas, ya tienes mi email. 1:08:13.127,1:08:14.826 ¿Cuándo saldrán los resultados? 1:08:14.827,1:08:17.799 No lo sabemos. Ya te[br]llamaremos, buenos días. 1:08:17.819,1:08:19.140 Buenos días. 1:08:19.953,1:08:21.229 Mira. 1:08:22.118,1:08:24.345 Tenemos que darnos prisa[br]para poder cumplir el plan. 1:08:24.346,1:08:25.736 No se preocupe, señor Barış. 1:08:25.756,1:08:29.066 Lo publicaremos en la revista[br]en 15 días como máximo. 1:08:29.067,1:08:30.267 10 días. 1:08:31.274,1:08:32.955 Señor Barış. 1:08:33.810,1:08:35.291 Hola, soy Cemre. 1:08:36.987,1:08:39.066 La amiga de Güney. 1:08:39.067,1:08:41.185 Nos conocimos en la fiesta[br]de cumpleaños de Banu. 1:08:41.187,1:08:44.921 Ah, sí. Lo siento, no te conocía.[br]¿Qué tal? 1:08:44.943,1:08:46.142 Gracias. 1:08:46.162,1:08:49.642 Yo... vine por una audición. 1:08:49.867,1:08:52.533 Acabo de salir. Cuando[br]lo vi, quise saludarlo. 1:08:52.555,1:08:54.674 Qué amable, me alegro. 1:08:54.947,1:08:57.305 - Que tenga un buen día de trabajo.[br]- Adiós, señor Barış. 1:08:57.307,1:08:58.844 Qué agradable coincidencia. 1:08:58.865,1:09:00.796 Nosotros también trabajamos[br]con esta agencia. 1:09:00.817,1:09:03.377 Nos organizan el anuncio[br]de nuestro nuevo proyecto. 1:09:05.345,1:09:06.600 La chica que acaba de salir. 1:09:06.621,1:09:08.626 ¿Sirve para trabajar con nosotros? 1:09:08.627,1:09:10.246 Es una chica muy guapa. 1:09:10.267,1:09:11.841 Es un desastre,[br]no tiene talento. 1:09:11.862,1:09:13.107 Vaya. 1:09:13.108,1:09:14.759 Conoce al señor Barış. 1:09:14.779,1:09:16.618 Estaría bien que la[br]pudiéramos usar para algo. 1:09:16.640,1:09:17.767 Ni se te ocurra. 1:09:17.787,1:09:19.603 Así que estás interesada en actuar. 1:09:19.624,1:09:20.733 En realidad, no. 1:09:20.754,1:09:23.792 Han debido de encontrar mi número[br]por algún lado, y me han llamado. 1:09:23.813,1:09:26.612 Así que vine por curiosidad. 1:09:26.787,1:09:28.305 ¿Y cómo te fue? 1:09:28.307,1:09:31.267 No sé, me hicieron una[br]prueba en pantalla. 1:09:32.027,1:09:33.307 Ya veo. 1:09:34.788,1:09:36.548 ¿A dónde vas? Te llevo. 1:09:36.827,1:09:40.827 Ah, no... muchas gracias. Voy[br]a casa, no está muy lejos. 1:09:41.764,1:09:42.843 Vamos. 1:09:42.987,1:09:45.426 Pero queda lejos de su camino. 1:09:46.505,1:09:48.827 - Primero llevaremos a la Srta.[br]- Claro, señor. 1:09:53.827,1:09:55.946 Va a ser mucha molestia. 1:09:55.947,1:09:57.587 Claro que no. 1:10:17.376,1:10:20.066 - Entonces vas a ser actriz.[br]- No creo. 1:10:20.235,1:10:22.066 Esto es más bien una aventura. 1:10:22.321,1:10:24.198 Lo recordaré siempre. 1:10:29.562,1:10:31.223 Una aventura. 1:10:40.053,1:10:41.902 Este sitio es de verdad muy barato. 1:10:41.923,1:10:43.232 Te lo dije. 1:10:43.253,1:10:44.332 ¿Te digo algo? 1:10:44.333,1:10:45.612 Estás muy elegante. 1:10:45.613,1:10:48.572 - ¿De verdad? - Sí. - Tú[br]también estás muy guapo. 1:10:48.573,1:10:50.813 - ¿Verdad que sí?[br]- Sí. 1:10:52.661,1:10:54.234 Vaya, te has dejado la etiqueta. 1:10:54.255,1:10:57.052 A mí ni siquiera me miró a la cara,[br]estaba muy ocupada haciéndote ojitos. 1:10:57.073,1:10:59.453 Ven, vamos. Vamos a[br]tomarnos algo donde Akif. 1:11:02.693,1:11:03.975 ¡No hagas el tonto! 1:11:03.996,1:11:06.969 Mira lo que te digo. ¿Conoces[br]a buenos tatuadores por aquí? 1:11:06.990,1:11:08.429 ¿Qué pasa?[br]¿Te da envidia? 1:11:08.450,1:11:09.612 Quiero hacerme uno o dos. 1:11:09.613,1:11:11.932 - ¿Dos?[br]- Dos o tres. 1:11:12.110,1:11:15.131 Tengo algo en la cabeza para hacerme.[br]¿Conoces a algún buen tatuador? 1:11:15.132,1:11:16.292 Sí, claro. 1:11:16.293,1:11:16.973 Ven, vamos. 1:11:16.973,1:11:17.973 Vamos. 1:11:36.553,1:11:38.611 Ya hemos llegado. 1:11:40.803,1:11:42.070 ¡Ay! 1:11:42.618,1:11:44.378 Ese asiento es más cómodo, ¿No? 1:11:45.293,1:11:46.733 Sí. 1:11:49.975,1:11:51.134 No seas vaga, sal. 1:11:51.155,1:11:52.675 Ya me he cambiado de sitio. 1:11:54.545,1:11:56.988 Bueno, entonces nos vemos mañana.[br]Muchas gracias. 1:12:01.249,1:12:02.629 Banu, ¿Qué haces? 1:12:04.062,1:12:06.461 Anoche soñé contigo, ¿lo sabías? 1:12:06.557,1:12:08.836 Para mí que todavía estás dormida. 1:12:08.857,1:12:10.296 Vamos, vete y descansa un poco. 1:12:10.373,1:12:12.012 Pero ha sido muy agradable. 1:12:12.033,1:12:13.273 Adiós. 1:12:15.872,1:12:17.772 Que estudies mucho. 1:12:34.611,1:12:38.131 Ay, ay, te dije que no tanto. 1:12:41.456,1:12:43.575 ¿Ya está el té hirviendo?[br]Échale un vistazo. 1:12:43.596,1:12:44.636 Bien. 1:12:56.512,1:12:58.611 ¿Quién es el que para ahí? 1:13:00.693,1:13:03.133 - Muchas gracias.[br]- No ha sido nada. 1:13:03.158,1:13:04.717 Espera, espera, espera. 1:13:11.453,1:13:13.012 Cemre. ¿Quién era? 1:13:13.037,1:13:14.638 - Barış Hakem.[br]- ¿Quién es ese? 1:13:15.573,1:13:16.813 No mires. 1:13:18.373,1:13:20.932 Güney trabaja para ellos[br]en el club de golf. 1:13:20.933,1:13:22.412 Es el hijo del señor Atilla. 1:13:22.413,1:13:24.532 Mejor dicho, hijastro. 1:13:24.533,1:13:26.092 ¿Y de qué le conoces? 1:13:26.501,1:13:27.811 A veces nos vemos en el club. 1:13:27.832,1:13:31.749 Pero la primera vez que hemos hablado[br]ha sido en el cumpleaños de Banu. 1:13:31.770,1:13:32.925 ¿Y quién es Banu? 1:13:32.946,1:13:34.704 La hija del señor Atilla. 1:13:34.725,1:13:36.452 Los dos son de la misma madre. 1:13:36.453,1:13:39.174 Pero el señor Barış es[br]hijo del primer marido de la madre. 1:13:41.063,1:13:43.688 ¿No fuimos a una fiesta anoche? 1:13:43.709,1:13:44.920 Ahhh, sí. 1:13:44.941,1:13:48.140 Allí nos conocimos. Y hoy nos[br]encontramos en la agencia. 1:13:49.567,1:13:51.127 ¡Ay! ¿La agencia no será suya? 1:13:51.152,1:13:52.186 No, mamá. 1:13:52.215,1:13:54.091 La agencia les está[br]haciendo un anuncio. 1:13:54.112,1:13:56.294 Creo que va a ser para[br]el extranjero también. 1:13:57.494,1:14:01.093 Cuando salía, nos vimos. Y él[br]me dijo que me traía a casa. 1:14:01.915,1:14:03.777 Pero ¿la agencia no está[br]en Beşiktaş? 1:14:03.798,1:14:04.972 En Yıldız. 1:14:05.332,1:14:07.977 ¿Y te ha traído desde allí hasta aquí? 1:14:08.129,1:14:09.972 Si hay té, yo quiero un poco, chicas. 1:14:09.973,1:14:10.973 Ahora te lo traemos. 1:14:10.974,1:14:12.292 Siéntate, siéntate. 1:14:12.293,1:14:13.572 ¿Qué más quieres saber? 1:14:13.719,1:14:15.118 ¿En qué trabaja? 1:14:15.139,1:14:18.579 No lo sé. Pero creo que tienen[br]una fábrica, o algo así. 1:14:19.142,1:14:20.142 ¿Está soltero? 1:14:20.270,1:14:22.261 Mira lo que de verdad querías saber. 1:14:22.262,1:14:24.992 Por supuesto, ¿y qué? El hombre[br]te ha traído hasta aquí 1:14:25.013,1:14:26.621 obviamente está[br]interesado en ti. 1:14:26.622,1:14:28.350 Porque es un hombre educado. 1:14:28.371,1:14:30.410 Te estoy diciendo que es[br]el hijo del jefe de Güney. 1:14:30.438,1:14:31.677 Ay, bien, ya lo entendí. 1:14:31.742,1:14:33.301 ¿Quién sabe? 1:14:33.302,1:14:35.541 Quizá valoran tanto a Güney que... 1:14:35.627,1:14:38.294 - Quiso ser amable conmigo.[br]- El pobre solamente era amable. 1:14:38.315,1:14:41.587 No podemos estar sin[br]Güney ni un minuto. 1:14:42.333,1:14:44.828 Es obvio que es un hombre muy rico. 1:14:45.299,1:14:47.452 El coche era lo más. 1:14:49.670,1:14:52.268 - Gracias, Hacer.[br]- Que te aproveche. 1:14:52.485,1:14:55.394 De todas formas tú vas a[br]ser tan rica como ellos. 1:14:55.467,1:14:57.616 ¿Cómo te fue la audición? 1:14:57.617,1:15:00.771 No lo sé, no fue mal. Me[br]dijeron que me llamaban. 1:15:00.792,1:15:03.918 ¿No te han dado cita para una[br]segunda audición o algo? 1:15:04.530,1:15:05.994 Entonces no te van a llamar. 1:15:06.015,1:15:07.703 Como quieran. 1:15:07.704,1:15:11.495 Le podías decir a Barış Hakmene[br]que te echara una mano. 1:15:11.496,1:15:14.931 ¿Y qué relación tenemos para[br]que le diga nada, mamá? 1:15:14.932,1:15:16.550 Pero esto funciona así, hija. 1:15:16.551,1:15:18.570 Si conoces a alguien, entras.[br]Si no conoces a nadie, 1:15:18.591,1:15:20.615 te toca esperar con la[br]boca abierta durante años. 1:15:20.636,1:15:23.789 Pero yo no estoy esperando,[br]fui porque quise. 1:15:23.979,1:15:26.193 Cuéntame más sobre[br]ese Barış Hakmene. 1:15:26.194,1:15:28.418 Te he dicho que no, mamá. 1:15:28.537,1:15:30.837 Muy bien, ya ves si me importa. 1:15:30.873,1:15:33.949 Y tú acaba esto de una vez. Si viene[br]un cliente no nos vamos a quedar aquí. 1:15:33.970,1:15:35.882 ¿A dónde vas para que te[br]estés poniendo tan guapa? 1:15:35.903,1:15:38.732 La señora Handan nos invitó[br]para cenar esta noche. 1:15:38.709,1:15:40.983 Es su aniversario de boda. 1:15:41.008,1:15:42.842 ¿A ti también te invitó? 1:15:42.843,1:15:44.263 Sí... 1:15:44.818,1:15:47.858 Cuando vino a peinarse, me insistió tanto[br]como si fuese el final del mundo... 1:15:47.883,1:15:49.877 Anda... 1:15:50.166,1:15:52.002 ¿Qué? ¿No te parece bien que vaya? 1:15:52.023,1:15:54.684 Cómo no me va a parecer bien, mami.[br]Es que me sorprende. 1:15:54.861,1:15:57.192 Poco a poco quieren[br]juntarse a nosotras. 1:15:57.324,1:15:59.096 Pues muy bien. 1:15:59.398,1:16:04.088 Que sepas que voy solo porque no[br]quedaba bien rechazar su invitación. 1:16:04.109,1:16:04.889 Gracias. 1:16:04.910,1:16:06.642 ¡Suelta! Que se me van a caer los rulos. 1:16:06.643,1:16:09.078 ¡Ay! Bueno... 1:16:16.186,1:16:19.343 Mami, en cuanto averigüe qué es lo que[br]quiere el señor Atilla, voy a casa. 1:16:19.368,1:16:21.875 ¿También tienes que trabajar esta[br]noche, hijo? Por amor de Dios. 1:16:21.876,1:16:26.333 Ya lo sé. Le dije que tenía cosas que[br]hacer, pero hoy no vino al club. 1:16:26.569,1:16:28.263 Ya te lo dije. 1:16:28.284,1:16:30.534 La semana que viene hay un[br]torneo de golf en Antalya 1:16:30.559,1:16:32.354 y nuestra empresa lo organiza. 1:16:32.355,1:16:34.328 Creo que quiere hablarme sobre eso. 1:16:34.329,1:16:37.050 No estoy seguro, pero puede[br]que esta vez me lleve con él. 1:16:37.071,1:16:38.020 ¿De verdad? 1:16:38.041,1:16:40.625 Sí. Dijo que sin duda iba a[br]haber invitados importantes. 1:16:40.646,1:16:41.999 Igual me los presenta. 1:16:42.020,1:16:44.374 - No sé, lo tengo que averiguar.[br]- Pero no te entretengas mucho. 1:16:44.375,1:16:45.020 No. 1:16:45.041,1:16:46.395 ¿No viene? 1:16:46.396,1:16:49.169 Tiene que ir a casa del señor Atilla. 1:16:49.412,1:16:50.899 ¿Puedo hablarle? 1:16:50.920,1:16:52.380 Te paso a Cemre, cariño. 1:16:52.401,1:16:54.218 Ah, Ok. 1:16:54.337,1:16:55.560 ¿Hola? 1:16:55.561,1:16:56.837 Mi amor, lo siento muchísimo. 1:16:56.941,1:16:58.713 Un minuto, que salgo a la terraza. 1:16:58.734,1:17:02.319 ¿Has visto que mala suerte? 1:17:02.900,1:17:05.072 El trabajo es lo más importante. 1:17:06.314,1:17:09.201 Sabes que no voy a olvidar nunca[br]esto que me has hecho, ¿No? 1:17:09.388,1:17:10.938 Mi amor, por favor, no me digas eso. 1:17:10.963,1:17:13.237 Entonces deja de hacerte el[br]bobo y ven ahora mismo. 1:17:13.238,1:17:15.280 Estoy aquí sola con tu[br]madre y con tu padre. 1:17:15.387,1:17:18.106 Mi vida, cómo voy a ir.[br]Empiecen a cenar, si no. 1:17:18.182,1:17:22.432 ¿Estás loco o qué? ¿Qué tengo que ver[br]yo con el aniversario de tus padres? 1:17:22.433,1:17:24.213 Mi amor, por favor,[br]no montes una escena. 1:17:24.214,1:17:26.681 Ah, claro, la invitación del[br]señor Atilla es más importante. 1:17:26.777,1:17:28.355 Y pasas de nosotros. 1:17:28.451,1:17:29.890 ¡Cemre! 1:17:31.109,1:17:33.682 Esa está también allí, ¿No? Banu. 1:17:34.215,1:17:36.311 No es suficiente con[br]verla en la universidad. 1:17:36.312,1:17:37.600 ¿Eso qué? No digas tonterías. 1:17:37.625,1:17:39.664 Vamos a hablar de trabajo[br]y luego vuelvo a casa. Ya está. 1:17:39.685,1:17:40.474 ¡Güney! 1:17:40.495,1:17:42.558 ¿Por qué haces esto? No lo entiendo. 1:17:43.921,1:17:45.740 Ya veremos si vas a hablar de trabajo. 1:17:45.761,1:17:46.984 ¡Cemre! 1:17:49.143,1:17:50.603 Bienvenido. 1:17:50.867,1:17:51.931 ¿Qué pasa? 1:17:51.956,1:17:53.260 Nada. 1:17:54.407,1:17:57.371 Todo el mundo está en el jardín.[br]Papá llegará en un rato. 1:17:57.372,1:17:59.415 Estoy encantada de que hayas venido. 1:17:59.416,1:18:01.265 ¿Pudiste descansar un poco? 1:18:01.266,1:18:02.975 ¿No es evidente? 1:18:02.976,1:18:04.095 Lo es. 1:18:04.096,1:18:06.695 Tú también vienes a Antalya,[br]papá nos dijo. 1:18:06.696,1:18:07.855 ¿En serio? 1:18:07.856,1:18:10.375 Vamos a trabajar juntos[br]en la organización. 1:18:10.376,1:18:11.585 No te puedes negar. 1:18:11.606,1:18:14.856 Le dije a mi padre que te[br]de buenas responsabilidades. 1:18:15.036,1:18:17.695 Y has hecho bien. 1:18:17.696,1:18:19.175 ¿Qué pasa?[br]¿Por qué no te alegras? 1:18:19.196,1:18:23.515 No, nada. Me alegro,[br]es solo que... 1:18:23.516,1:18:27.355 Va a haber muchos hombres de[br]negocios, banqueros y burócratas. 1:18:27.356,1:18:30.055 Ya sabes que este torneo es[br]muy importante para papá. 1:18:30.056,1:18:32.457 Quiero decir, ayudaría si[br]no te separaras de él. 1:18:34.062,1:18:35.636 Tienes razón. 1:18:35.777,1:18:37.682 Además, también es muy[br]importante para mí. 1:18:37.703,1:18:40.415 Este año yo soy la anfitriona[br]del evento en vez de mi madre. 1:18:40.416,1:18:41.096 Sí. 1:18:41.097,1:18:42.455 Qué bien. 1:18:42.456,1:18:43.624 Pues sí. 1:19:11.034,1:19:13.141 ¿Qué regalo le has comprado[br]a la señora Handan 1:19:13.162,1:19:14.935 por el aniversario[br]de boda, señor Sami? 1:19:15.078,1:19:17.751 Nada, como siempre. 1:19:18.022,1:19:20.363 Según Sami, estas cosas son absurdas. 1:19:20.842,1:19:22.852 Solo digo que es innecesario. 1:19:23.787,1:19:25.711 ¿Qué más quieres? 1:19:28.956,1:19:30.408 Ya voy yo. 1:19:31.568,1:19:32.994 Es Kuzey. 1:19:41.182,1:19:42.866 Bienvenido. 1:19:44.251,1:19:45.447 ¿Qué? 1:19:46.496,1:19:48.296 ¿Ahora eres tú la que abre la puerta? 1:19:48.649,1:19:50.722 Soy la nuera, así que... 1:19:52.196,1:19:53.655 Mi madre también está aquí. 1:19:53.656,1:19:55.854 ¿Ah sí? Bien. 1:20:00.425,1:20:03.186 Te sienta muy bien lo que te has[br]comprado. Llévalo bien. (Dicho turco) 1:20:03.187,1:20:04.315 Gracias. 1:20:16.216,1:20:17.216 Hola. 1:20:17.241,1:20:18.826 Bienvenido, hijo. 1:20:22.856,1:20:24.046 Bien llegado. 1:20:25.362,1:20:26.842 Bienvenida. 1:20:28.362,1:20:29.574 ¿Cómo está? 1:20:29.757,1:20:32.233 Gracias, bienvenido tú también. 1:20:33.206,1:20:35.127 «Que quede en el pasado y bien atrás». 1:20:37.279,1:20:39.169 Ya pasó. 1:20:40.936,1:20:42.611 ¿Has ido de compras? 1:20:43.145,1:20:45.264 Sí. Hemos comprado algunas cosas. 1:20:46.307,1:20:48.228 ¿De dónde has sacado el dinero? 1:20:51.242,1:20:52.447 Se lo di yo. 1:20:53.642,1:20:55.116 «Llévalo bien», hijo. 1:20:57.256,1:21:01.295 Ven, deja todo esto y sentémonos. 1:21:01.426,1:21:03.575 No vamos a esperar a tu hermano. 1:21:03.710,1:21:05.976 Se fue a hablar con el señor Atilla. 1:21:57.634,1:21:59.907 La lista no sirve. 1:21:59.908,1:22:04.023 Me dijeron que Barış[br]Başsoy no podría venir 1:22:04.044,1:22:07.437 pero hoy mismo han llamado[br]para confirmarlo. 1:22:07.458,1:22:11.054 Todo el esquema de[br]asientos está al revés. 1:22:12.769,1:22:17.301 Cuando la fiesta de compromiso acabe,[br]me voy a coger unas largas vacaciones. 1:22:20.563,1:22:23.501 ¿Tu padre no le da demasiada[br]importancia a ese muchacho? 1:22:23.502,1:22:25.001 ¿Por qué dices eso? 1:22:25.002,1:22:27.847 Pues porque ya hay mucha gente[br]que trabaja junto a tu padre. 1:22:27.868,1:22:32.683 ¿Es tan inteligente, tan brillante?[br]¿Por qué apuesta tanto por él? 1:22:33.982,1:22:35.841 Tal vez porque va a ser su yerno. 1:22:35.842,1:22:38.202 Me tomas el pelo. 1:22:39.102,1:22:41.271 ¿Por qué? ¿Tan imposible es? 1:22:42.982,1:22:47.706 No puede salir bien. Además, tu[br]padre no permitiría una cosa así. 1:22:49.522,1:22:51.757 ¿Estás bromeando, no? 1:22:53.242,1:22:55.802 Hablo muy en serio. 1:22:56.989,1:23:00.181 Qué pena, vas a jugar con[br]el futuro de ese chico. 1:23:01.293,1:23:06.099 Cuando tu padre se de cuenta de cómo[br]le miras, la cosa no va a ir bien. 1:23:08.922,1:23:11.461 ¿No te parece que es muy guapo? 1:23:11.462,1:23:13.037 Es guapo... 1:23:14.237,1:23:16.396 Pero hay algo más en este chico. 1:23:17.582,1:23:19.821 Tiene una inocencia[br]diferente en el rostro. 1:23:20.482,1:23:22.300 Un secreto en sus ojos. 1:23:22.942,1:23:25.215 A veces se vuelve tan melancólico... 1:23:25.862,1:23:27.642 Que está incluso más atractivo. 1:23:29.095,1:23:31.239 Me temo que hablas en serio de verdad. 1:23:31.519,1:23:34.415 Pero ten cuidado, has[br]creado una estatua ideal 1:23:34.440,1:23:36.417 y estás buscando un[br]lugar donde ponerla. 1:23:36.442,1:23:38.229 De nuevo vas a sufrir. 1:23:40.663,1:23:42.749 Me voy a casar con Güney. 1:23:45.414,1:23:48.637 Ya lo verás, me casaré con él. 1:24:03.208,1:24:06.341 No preguntes, fue muy difícil criarles. 1:24:06.736,1:24:09.132 Cuando eran bebés, luché mucho[br]para sacarlos adelante. 1:24:09.157,1:24:11.056 Eran niños que nunca dormían. 1:24:11.260,1:24:13.727 Donde quiera que pusiera yo[br]a Cemre, allí se dormía. 1:24:13.752,1:24:18.416 Los míos no. Tenía que tenerles[br]en brazos hasta la mañana. 1:24:18.417,1:24:23.014 Sami por supuesto no me ayudaba. Tenía[br]que levantarse muy pronto por la mañana. 1:24:24.017,1:24:25.696 Su descanso era un tesoro. 1:24:25.697,1:24:27.616 Claro. 1:24:27.617,1:24:29.517 Si Güney se dormía 1:24:29.538,1:24:31.816 este otro ni pensarlo. 1:24:31.817,1:24:36.016 Justo cuando creía que ya se quedaba[br]dormido, entonces se levantaba. 1:24:36.017,1:24:37.929 Ay, un día me dio[br]un susto de muerte. 1:24:37.950,1:24:40.496 Tenía un mango de chimenea[br]al lado de la cama. 1:24:40.497,1:24:43.496 Todavía no sé cómo llegó eso allí. 1:24:43.497,1:24:49.634 Abrió la tapa y se untó entero[br]por la cara y los ojos. 1:24:49.655,1:24:54.854 Cuando entré, mi bebé rubio[br]se había vuelto negro. 1:25:14.746,1:25:16.086 ¡Bravo! 1:25:18.332,1:25:21.113 Un segundo, un segundo...¡Kuzey[br]ha cerrado los ojos! 1:25:22.637,1:25:23.637 ¡No los he cerrado! 1:25:23.638,1:25:26.596 ¡Ha cerrado los ojos! ¡Los ha cerrado! 1:25:26.597,1:25:28.817 ¡Juro que los has cerrado![br]¡No seas aguafiestas! 1:25:28.818,1:25:30.397 ¿Qué estás diciendo? 1:25:30.418,1:25:32.048 ¡Kuzey! 1:25:32.297,1:25:34.674 - ¿Te ha entrado en los ojos?[br]- ¡Eres un animal, Kuzey! 1:25:34.801,1:25:36.142 Lo siento. 1:25:36.657,1:25:38.156 Cemre, espera, déjame ver. 1:25:38.157,1:25:40.609 - Déjame ver, solo un segundo.[br]- ¡No! ¡Déjame! 1:25:41.197,1:25:42.197 Cemre... 1:25:42.198,1:25:44.516 Anda, Cemre... no te levantes.[br]Sigamos, es nuestro turno. 1:25:44.517,1:25:45.536 ¡Ya no juego más! 1:25:45.537,1:25:48.476 Cemre... ¡Oye, Cemre! 1:25:48.477,1:25:49.899 ¡Que te pasa! 1:25:55.802,1:25:58.339 Ahora vuelvo.[br]¡Cemre! 1:26:00.817,1:26:02.096 Vamos a seguir nosotros. 1:26:02.097,1:26:03.292 ¿Le doy vueltas? 1:26:03.313,1:26:06.871 Cuando me toque, no voy a cerrar[br]los ojos, pero miren con pasión. 1:26:07.691,1:26:09.034 Cemre... 1:26:10.628,1:26:12.806 Cemre, espera. 1:26:13.457,1:26:15.245 Cemre, un minuto. 1:26:16.645,1:26:19.074 Cemre, para. Abre los ojos. 1:26:29.457,1:26:31.993 Ya salió. Espera, vamos a lavarlo. 1:26:33.564,1:26:35.145 Agáchate. 1:26:38.318,1:26:39.866 ¿Te duele? 1:26:40.659,1:26:42.119 - Espera.[br]- No, está bien. 1:26:42.160,1:26:44.714 Espera un minuto. Deja[br]que te seque con esto. 1:26:46.080,1:26:48.981 Tenemos que ver si ha[br]quedado algo dentro o no. 1:26:49.025,1:26:50.503 Abre el ojo. 1:26:50.621,1:26:52.341 No te muevas, no[br]quiero hacerte daño. 1:26:52.342,1:26:53.754 Quieta, quieta. 1:26:55.689,1:26:56.914 Quieta. 1:27:00.841,1:27:02.002 Quieta... 1:27:02.773,1:27:04.337 Ah, ya está. 1:27:04.881,1:27:06.581 Parpadea... 1:27:10.271,1:27:11.492 ¿Estás bien? 1:27:26.344,1:27:27.664 Sí. 1:27:43.737,1:27:45.841 Te quiero, ¿Lo sabes? 1:27:49.981,1:27:52.919 Desde que nos conocimos, la[br]primera vez que viniste aquí. 1:27:54.857,1:27:59.273 Mentiroso. Cuando nos mudamos[br]tú todavía salías con Sema. 1:28:01.698,1:28:04.501 Lo que pasa es que no he tenido[br]el valor de decírtelo antes. 1:28:08.946,1:28:10.533 Estoy enamorado de ti. 1:28:28.968,1:28:31.045 Un día me casaré contigo. 1:28:32.113,1:28:33.654 No digas tonterías. 1:28:35.934,1:28:37.444 Te quiero. 1:28:51.050,1:28:53.215 Como el segundo también fue niño 1:28:53.313,1:28:55.428 Le pusimos de nombre «Kuzey».[br](«Norte» en turco) 1:28:55.449,1:28:57.939 Para que pegara con «Güney».[br](«Sur» en turco) 1:28:59.130,1:29:02.937 Y de verdad que son dos buenos hermanos:[br]Uno totalmente opuesto al otro. 1:29:02.938,1:29:05.769 Si lo hubiera sabido, les hubiera[br]llamado «Halis» y «Muhlis». 1:29:05.790,1:29:07.575 («Puro» y «Sincero» en turco). 1:29:08.875,1:29:10.971 Entonces el mío hubiera sido «Muhlis». 1:29:11.043,1:29:12.495 Por supuesto. 1:29:13.271,1:29:16.574 Cemre, si quieres prepara[br]las velas para la torta... 1:29:16.615,1:29:17.970 ¿También hay torta? 1:29:17.971,1:29:19.586 No tenías que haber hecho tanto. 1:29:19.587,1:29:22.454 Gracias, la ha traído la señora Gülten. 1:29:22.455,1:29:24.548 Te has molestado mucho. Gracias. 1:29:24.612,1:29:26.234 De nada. 1:29:26.823,1:29:29.651 La señora Handan metió las[br]velas también en la nevera 1:29:29.672,1:29:31.057 para que no se derritieran. 1:29:31.058,1:29:33.673 Sácalas y ponlas en la torta,[br]pero que queden bonitas. 1:29:33.674,1:29:36.141 Una vela por cada año. 1:29:36.241,1:29:37.704 Ven, Cemre. 1:29:42.243,1:29:44.849 ¿Por qué no hablas con nosotros delante? 1:29:44.850,1:29:47.426 Igual es su novia. 1:30:02.264,1:30:03.264 ¿Sí? 1:30:03.265,1:30:05.838 Hola, joven. Soy Cemal. 1:30:05.839,1:30:08.194 Tengo registrado tu número, habla. 1:30:08.332,1:30:10.851 ¿Qué tal has estado desde anoche?[br]¿Algún daño? 1:30:11.506,1:30:12.650 Estoy perfectamente. 1:30:12.777,1:30:16.822 Entonces igual quieres repetir esta[br]noche, ¿Eh? Vamos a continuar la fiesta. 1:30:17.271,1:30:19.614 Pero con esa música no[br]se puede bailar bien. 1:30:19.997,1:30:21.242 ¿Cuántas liras ofreces? 1:30:21.243,1:30:22.335 ¿Cuánto quieres? 1:30:22.336,1:30:23.418 Mil liras. (470 dólares) 1:30:23.419,1:30:24.215 ¡Guau! 1:30:24.216,1:30:25.977 Como me estás llamando[br]a estas horas 1:30:25.998,1:30:28.015 supongo que tus hombres[br]te han fallado hoy. 1:30:28.016,1:30:29.246 Estás necesitado. 1:30:29.247,1:30:31.243 Digamos que la gente quiere un cambio. 1:30:31.244,1:30:32.975 Lo que sea. 1:30:32.976,1:30:34.572 Por menos de mil liras, no juego. 1:30:34.573,1:30:35.980 Quinientas. 1:30:35.981,1:30:37.134 Mil. 1:30:37.135,1:30:39.788 Hombre, no le doy a nadie[br]tanto dinero. 1:30:40.392,1:30:42.775 Ese es mi precio. 1:30:43.501,1:30:44.843 Por ahora. 1:30:45.810,1:30:49.343 Setecientas es mi última[br]oferta, si no, llamaré a otro. 1:30:52.560,1:30:54.016 Trato hecho. 1:30:55.275,1:30:56.836 Setecientas cincuenta. 1:30:57.595,1:30:59.449 Pero no menos. 1:31:02.058,1:31:05.867 Y si continúo, el precio sube y[br]recibo mi parte de beneficio. 1:31:06.306,1:31:10.157 Primero ven esta noche y muéstrame de[br]lo que eres capaz. Luego ya hablaremos. 1:31:10.275,1:31:11.313 De acuerdo. 1:31:11.314,1:31:14.554 Prepárate para media noche.[br]En el mismo lugar. 1:31:14.555,1:31:15.489 Bien. 1:31:15.510,1:31:17.494 Y que tu hermano[br]se mantenga lejos. 1:31:17.515,1:31:19.416 Si no, tú y yo[br]tendremos un problema. 1:31:20.443,1:31:21.839 No te preocupes. 1:31:26.089,1:31:27.783 ¿Vas a luchar? 1:31:30.958,1:31:32.962 ¿Pero no es peligroso para ti? 1:31:34.216,1:31:35.444 Calla. 1:31:35.445,1:31:36.931 Yo también voy. 1:31:38.155,1:31:39.155 ¡No digas tonterías! 1:31:39.156,1:31:40.925 Por favor, tengo curiosidad. 1:31:40.946,1:31:42.106 Niña 1:31:42.127,1:31:45.802 los sitios donde yo lucho no son iguales[br]a los que tú ves por la televisión. 1:31:46.748,1:31:48.352 Tú no pintas nada allí. 1:31:48.722,1:31:50.783 Me esforzaré por encajar allí. 1:31:51.206,1:31:53.875 Cemre, te he dicho que no. 1:31:53.876,1:31:55.601 Entonces tú tampoco vas. 1:31:55.602,1:31:58.480 Porque entraré dentro, y[br]se lo diré a tu padre. 1:31:58.481,1:31:59.785 ¿Me estás chantajeando? 1:31:59.810,1:32:00.843 Sí. 1:32:16.586,1:32:17.674 Mami... 1:32:17.675,1:32:19.146 Bienvenido. 1:32:19.147,1:32:21.203 Lo siento, llegué muy tarde. 1:32:21.583,1:32:22.583 ¿Son para mí? 1:32:22.584,1:32:25.113 Feliz aniversario de bodas. 1:32:25.647,1:32:26.829 Gracias. 1:32:29.015,1:32:30.268 ¿Qué te pasó en la cara? 1:32:30.293,1:32:31.944 Nada. 1:32:32.822,1:32:35.622 Cuando estaba llevando los pedidos[br]hoy, me di con la puerta del coche. 1:32:35.656,1:32:38.150 - Ten cuidado, hijo.[br]- Sí, sí, ya se pasó. 1:32:38.581,1:32:40.786 ¿Cuándo se han ido Cemre y su madre? 1:32:40.811,1:32:43.689 Hace ya un rato. Kuzey las llevó. 1:32:43.690,1:32:45.199 ¿Cómo fue tu reunión? 1:32:45.200,1:32:47.268 Genial, conocí a[br]hombres muy importantes. 1:32:47.293,1:32:49.622 Espera, voy a llamar a Cemre...[br]Luego te cuento. 1:32:59.223,1:33:00.223 ¿Sí? 1:33:00.224,1:33:01.980 Señora Gülten, buenas noches. 1:33:01.981,1:33:03.410 ¡Ay! ¿Qué pasó? 1:33:03.431,1:33:06.770 No, nada. Siento molestarla a esta hora. 1:33:06.795,1:33:09.352 Pero el teléfono de Cemre está[br]apagado y no puedo localizarla. 1:33:09.377,1:33:10.882 Si no está dormida,[br]me gustaría hablarle. 1:33:10.899,1:33:13.109 Cemre está contigo, ¿no? 1:33:13.110,1:33:14.039 No... 1:33:14.040,1:33:17.288 Pero si se fueron a buscarte. ¿No[br]les llamaste y les dijiste que fueran? 1:33:17.545,1:33:21.142 Sí, les estoy llevando[br]a casa ahora. 1:33:22.350,1:33:24.625 No se lo voy a decir[br]porque no querrá venir. 1:33:26.134,1:33:28.935 Güney, Cemre no querrá venir[br]a esta hora. 1:33:32.653,1:33:34.416 Me dice que vayamos con él. 1:33:34.449,1:33:36.740 ¿Por qué dices que no voy a ir?[br]Sí voy. 1:33:37.071,1:33:38.859 ¿Sabes qué hora es? 1:33:38.884,1:33:41.411 Por favor, mamá. Kuzey me llevará. 1:33:41.436,1:33:43.710 Dame el teléfono. 1:33:45.402,1:33:47.637 Hola, Güney. 1:33:47.638,1:33:49.401 ¿Dónde estás? 1:33:49.791,1:33:52.483 Bien, bien, ahora vamos. 1:33:52.484,1:33:54.204 Hasta ahora. 1:33:54.225,1:33:55.254 ¡Es muy tarde! 1:33:55.255,1:33:57.808 No nos vamos a quedar mucho.[br]No te preocupes. 1:33:57.809,1:33:59.954 Vamos a la mansión[br]del señor Atilla. 1:33:59.955,1:34:01.523 Bueno, adiós. 1:34:01.548,1:34:03.159 Buenas noches. 1:34:11.067,1:34:13.080 No... yo no les llamé. 1:34:15.451,1:34:17.281 Bien, ¿Entonces dónde están? 1:34:22.026,1:34:26.212 Hombre, no pierdas la cabeza.[br]¡Te vas a matar! No puedes luchar. 1:34:26.237,1:34:28.186 Estas luchas tampoco están permitidas. 1:34:28.203,1:34:30.221 Extiende la mano. 1:34:30.222,1:34:32.915 ¿Te has hecho esos tatuajes hoy? 1:34:33.252,1:34:35.932 Kuzey, ¿Qué haces?[br]¿Te tomas la vida en broma? 1:34:35.953,1:34:38.162 ¿Ese dinero merece[br]la pena, hermano? 1:34:38.183,1:34:40.834 Vamos, cállate que[br]me desconcentras. 1:34:40.855,1:34:43.881 ¿Por qué haces esto?[br]¿Qué intentas probar? 1:34:43.902,1:34:47.630 Ven, Kuzey... estás arriesgando[br]la vida por algo egoísta. 1:34:47.655,1:34:50.392 Mira, si necesitas dinero, yo te lo[br]presto, lo encontraré donde sea. 1:34:50.417,1:34:52.237 No lo hagas, te van[br]a hacer picadillo. 1:34:53.749,1:34:55.974 Estoy listo. 1:34:55.975,1:34:57.065 Gracias. 1:34:57.042,1:34:58.109 Bien. 1:34:58.134,1:35:00.570 La pelea va a comenzar. 1:35:04.821,1:35:07.002 Vas a morir, imbécil. 1:35:07.003,1:35:08.836 No me va a pasar nada. 1:35:12.019,1:35:15.059 Al menos, esta noche no me pasará nada. 1:35:15.856,1:35:17.813 No te preocupes. 1:35:22.368,1:35:24.841 Haz lo que te de la gana, estúpido. 1:35:30.059,1:35:31.497 Déjame verlos. 1:35:33.080,1:35:36.026 ¿Por qué no me dejas que te toque?[br]¿Trae mala suerte? 1:35:37.000,1:35:40.318 Mira, voy a ver por primera vez[br]en mi vida una lucha en directo. 1:35:40.343,1:35:44.146 Así que es mejor que no lo[br]dañes y me decepciones. 1:35:49.613,1:35:51.538 ¿Por qué me miras así? 1:35:57.134,1:35:58.503 Por nada. 1:36:07.485,1:36:09.713 Vamos, vete. Quiero prepararme. 1:36:09.738,1:36:12.361 No te voy a molestar, me[br]siento aquí en silencio. 1:36:13.870,1:36:16.446 Niña, vete y no hagas que me[br]arrepienta de haberte traído. 1:36:16.471,1:36:19.379 No me hables de esa manera. 1:36:19.404,1:36:22.212 Siempre me hablas así y[br]siempre me tratas mal. 1:36:23.716,1:36:24.813 Eso no es verdad. 1:36:24.838,1:36:26.040 Sí lo es. 1:36:26.966,1:36:30.703 Me miras muy mal y me hablas fríamente. 1:36:31.332,1:36:34.554 Como si te hubiera hecho algo, como[br]si estuvieras enfadado conmigo. 1:36:34.575,1:36:35.927 ¿Qué te pasa? 1:36:41.695,1:36:44.935 No le des más vueltas,[br]no pasa nada. 1:36:46.293,1:36:48.698 Solo que ya no somos amigos. 1:36:49.100,1:36:51.225 Soy la novia de tu hermano. 1:36:53.437,1:36:55.336 Ya ha llegado la hora, tigre. 1:37:07.996,1:37:10.625 Deséame suerte. 1:37:11.974,1:37:13.034 Fea. 1:37:13.067,1:37:14.860 Déjalos noqueados a todos. 1:37:22.409,1:37:23.524 Kuzey. 1:37:24.076,1:37:28.144 De un lado... Balyoz Mehmet. 1:37:30.775,1:37:34.658 En el otro lado...[br]«La tormenta del Norte». 1:37:35.940,1:37:42.451 Estos dos infelices lucharán[br]hasta la muerte esta noche. 1:37:56.464,1:37:57.995 ¿Qué pasa? 1:38:00.924,1:38:02.738 ¿Qué estás mirando? 1:38:05.292,1:38:07.187 Ay Dios, que...[br]¿Qué es lo pasa? 1:38:07.214,1:38:09.860 ¿No te has enterado que Kuzey[br]va a morir por tu culpa? 1:38:09.861,1:38:11.037 ¿Qué estás diciendo? 1:38:11.062,1:38:14.319 ¡Se ha vuelto loco por tu culpa! 1:38:14.391,1:38:16.362 Porque está muy enamorado de ti. 1:38:19.258,1:38:20.559 Cemre. 1:38:23.436,1:38:24.757 ¡A luchar!