< Return to Video

Nadie debería morir por vivir demasiado lejos de un médico

  • 0:01 - 0:04
    Me gustaría compartir con Uds.
    algo que me enseñó mi padre:
  • 0:05 - 0:08
    ninguna condición es permanente.
  • 0:09 - 0:12
    Es una lección que compartió
    una y otra vez,
  • 0:12 - 0:16
    y aprendí que era cierta a las duras.
  • 0:17 - 0:20
    Aquí estoy en mi clase de cuarto.
  • 0:20 - 0:23
    Esta es la fotografía de mi anuario,
    tomada en mi escuela
  • 0:23 - 0:25
    de Monrovia, Liberia.
  • 0:26 - 0:30
    Mis padres migraron de India
    a África occidental en los años 70,
  • 0:30 - 0:32
    y tuve el privilegio de crecer allí.
  • 0:34 - 0:35
    Tenía 9 años,
  • 0:35 - 0:37
    Me encantaba pegar patadas al balón,
  • 0:37 - 0:39
    y era un friki
    de las matemáticas y la ciencia.
  • 0:39 - 0:43
    Estaba viviendo la vida
    que cualquier niño hubiese soñado.
  • 0:45 - 0:48
    Pero, ninguna situación es permanente.
  • 0:48 - 0:51
    En Nochebuena del año 1989,
  • 0:51 - 0:54
    estalló la guerra civil en Liberia.
  • 0:55 - 0:57
    La guerra empezó en las zonas rurales,
  • 0:57 - 1:01
    y en cosa de meses los ejércitos rebeldes
    marchaban hacia nuestra ciudad.
  • 1:01 - 1:02
    Mi escuela cerró,
  • 1:02 - 1:06
    y cuando los ejércitos rebeldes
    tomaron el único aeropuerto internacional,
  • 1:06 - 1:08
    la gente entró en pánico y huyó.
  • 1:10 - 1:13
    Una mañana mi madre llamó a la puerta
    y dijo Raj, guarda tus cosas,
  • 1:13 - 1:14
    tenemos que irnos."
  • 1:15 - 1:17
    Nos apresuramos en ir
    al centro de la ciudad,
  • 1:17 - 1:21
    y allí en el asfalto,
    nos separaron en dos filas.
  • 1:23 - 1:25
    Estaba en una fila con mi familia,
  • 1:25 - 1:28
    y nos metieron en la bodega de carga
  • 1:28 - 1:29
    de un avión de rescate.
  • 1:29 - 1:32
    Estaba sentado en un banco
    con mi pulso acelerándose.
  • 1:32 - 1:35
    Mientras miraba hacia el portón abierto,
  • 1:35 - 1:38
    Vi cientos de liberianos
    en la otra fila,
  • 1:38 - 1:40
    con niños subidos en sus espaldas.
  • 1:41 - 1:43
    Cuando intentaron entrar con nosotros
  • 1:43 - 1:46
    vi a los soldados contenerlos.
  • 1:47 - 1:48
    No les estaba permitido volar.
  • 1:49 - 1:51
    Eramos los afortunados.
  • 1:51 - 1:53
    Perdimos lo que teníamos,
  • 1:53 - 1:56
    pero nos reasentamos en América,
  • 1:56 - 1:59
    y como inmigrantes nos beneficiamos
    de la comunidad de apoyo
  • 1:59 - 2:00
    reunida a nuestro alrededor.
  • 2:02 - 2:04
    Acogieron a mi familia a su hogar,
  • 2:04 - 2:05
    me dieron consejos.
  • 2:06 - 2:08
    Ayudaron a mi padre
    a abrir una tienda de ropa.
  • 2:08 - 2:11
    Me gustaba visitar a mi padre
    los fines de semana
  • 2:11 - 2:13
    para ayudarle
    a vender vaqueros y zapatillas.
  • 2:13 - 2:15
    Y cada vez que la empresa iba mal,
  • 2:15 - 2:18
    me recordaba ese mantra:
  • 2:18 - 2:20
    ninguna situación es permanente.
  • 2:21 - 2:25
    Ese mantra, la perseverancia
    de mis padres, y el apoyo de la comunidad
  • 2:25 - 2:27
    me permitió ir a la Universidad
  • 2:27 - 2:29
    y finalmente
    a la facultad de Medicina.
  • 2:30 - 2:33
    Una vez perdí las esperanzas
    en una guerra,
  • 2:34 - 2:35
    pero gracias a ellas,
  • 2:35 - 2:38
    tuve la oportunidad de perseguir mi sueño
    de hacerme médico.
  • 2:39 - 2:41
    Mi situación había cambiado.
  • 2:43 - 2:45
    Habían pasado 15 años
    desde que escapé de ese aeropuerto,
  • 2:45 - 2:48
    pero esas dos filas
    no se habían ido de mi mente.
  • 2:48 - 2:51
    Era un estudiante de medicina
    de unos 25 años
  • 2:51 - 2:52
    y quería volver
  • 2:52 - 2:55
    para ver si podía tratar
    a la personas que dejamos atrás.
  • 2:56 - 2:57
    Cuando volví,
  • 2:57 - 2:59
    lo que encontré
    fue un desastre.
  • 2:59 - 3:01
    La guerra nos dejó con tan sólo 51 médicos
  • 3:01 - 3:03
    para atender a un país
    de 4 millones de personas.
  • 3:04 - 3:07
    Sería como si San Francisco
    tuviese sólo 10 doctores.
  • 3:07 - 3:10
    Si enfermas en la ciudad
    donde están esos doctores
  • 3:11 - 3:12
    podrías tener una posibilidad.
  • 3:12 - 3:16
    Pero si enfermas
    en un lugar remoto de la selva tropical,
  • 3:16 - 3:18
    a días de la clínica más cercana...
  • 3:18 - 3:22
    Yo veía morir a mis pacientes
    de enfermedades que nadie debería morir.
  • 3:22 - 3:24
    Todo por que llegaban a mi
    demasiado tarde.
  • 3:24 - 3:28
    Imagine que tiene una hija de dos años
    que despierta el lunes con fiebre,
  • 3:28 - 3:30
    y te das cuenta que podría tener malaria,
  • 3:30 - 3:33
    sabes que la única forma de conseguir
    el medicamento que necesita
  • 3:33 - 3:35
    sería llevarla a la orilla del río,
  • 3:35 - 3:37
    subirla a una canoa, pedalear al otro lado
  • 3:37 - 3:40
    y caminar casi dos días
    selva a través
  • 3:40 - 3:42
    solo para llegar
    a la clínica más cercana.
  • 3:42 - 3:45
    Mil millones de personas viven
    en las comunidades más remotas,
  • 3:45 - 3:49
    y pese a los avances que hemos hecho
    en medicina moderna y tecnología,
  • 3:49 - 3:52
    nuestras innovaciones,
    no alcanzan ese último tramo.
  • 3:52 - 3:54
    Estas comunidades
    han sido dejadas de lado,
  • 3:54 - 3:56
    porque han sido consideradas
    difíciles de alcanzar
  • 3:56 - 3:58
    y demasiado difíciles de atender.
  • 3:58 - 4:00
    Las enfermedades son universales,
  • 4:00 - 4:02
    el acceso a la asistencia no lo es.
  • 4:02 - 4:05
    Darme cuenta de esto
    encendió una llama en mi.
  • 4:05 - 4:09
    Nadie debería morir porque viva
    demasiado lejos de un médico.
  • 4:09 - 4:12
    Ninguna situación debería ser permanente.
  • 4:13 - 4:16
    La ayuda en este caso
    no vino de fuera,
  • 4:16 - 4:18
    de hecho, vino de dentro.
  • 4:18 - 4:20
    Vino de las propias comunidades.
  • 4:20 - 4:21
    Os presento a Musu.
  • 4:21 - 4:23
    La solución en la Liberia rural,
  • 4:23 - 4:27
    donde la mayor parte de las niñas
    no tienen la opción de acabar la escuela.
  • 4:27 - 4:29
    Musu ha persistido.
  • 4:30 - 4:32
    A sus 18 años acabó el instituto
  • 4:32 - 4:34
    y volvió a su comunidad.
  • 4:35 - 4:37
    Vio que ninguno de los niños
    estaban siendo tratados
  • 4:37 - 4:40
    de las enfermedades
    que deberían ser tratados.
  • 4:40 - 4:42
    Enfermedades mortales
    como malaria o neumonía.
  • 4:42 - 4:44
    Así que se inscribió para ser voluntaria.
  • 4:46 - 4:49
    Hay millones de voluntarios como Musu
    en zonas rurales de todo el mundo
  • 4:50 - 4:51
    y hemos pensamos que...
  • 4:51 - 4:55
    los miembros de comunidades como Musu
    nos podrían ayudar a resolver un puzzle.
  • 4:56 - 4:59
    Nuestro sistema sanitario
    está estructurado de tal forma
  • 4:59 - 5:03
    que el diagnostico de enfermedades
    y la prescripción de medicamentos
  • 5:03 - 5:06
    está limitado a un equipo
    de enfermeros y médicos como yo.
  • 5:06 - 5:09
    Pero los médicos y enfermeros
    se concentran en las ciudades,
  • 5:09 - 5:12
    y comunidades como la de Musu,
    han sido dejadas de lado.
  • 5:13 - 5:15
    Nos planteamos algunas preguntas:
  • 5:15 - 5:17
    ¿Y si pudiésemos reformar
    el sistema sanitario?
  • 5:17 - 5:20
    ¿Y si miembros de la comunidad como Musu
  • 5:20 - 5:23
    formasen parte o incluso fuesen el núcleo
    de nuestro equipo médico?
  • 5:23 - 5:27
    ¿Y si Musu nos ayudase a llevar
    la asistencia médica de las clínicas
  • 5:27 - 5:30
    a las puertas de sus vecinos?
  • 5:31 - 5:33
    Musu tenia 48 años cuando la conocí.
  • 5:34 - 5:37
    Y pese a su increíble talento y ambición
  • 5:37 - 5:40
    no había tenido un trabajo remunerado
    en los últimos 30 años.
  • 5:41 - 5:44
    ¿Y si la tecnología pudiese apoyarla?
  • 5:44 - 5:49
    ¿Y si pudiésemos invertir en ella
    con una formación real,
  • 5:49 - 5:51
    dotarla de medicamentos reales,
  • 5:52 - 5:55
    y que tenga un trabajo de verdad?
  • 5:56 - 6:01
    En 2007 estaba intentando
    responder a estas preguntas,
  • 6:01 - 6:03
    y ese año mi mujer y yo nos casamos.
  • 6:04 - 6:09
    Pedimos a nuestros familiares
    que se olvidasen de los regalos de boda
  • 6:09 - 6:10
    y en su lugar donasen algo de dinero
  • 6:10 - 6:13
    para poder lanzar
    una organización sin ánimo de lucro.
  • 6:14 - 6:17
    Se lo prometo,
    soy mucho más romántico que eso.
  • 6:17 - 6:18
    (Risas)
  • 6:18 - 6:21
    Finalmente reunimos 6 000 dólares,
  • 6:21 - 6:23
    entre liberianos y americanos
  • 6:23 - 6:25
    y lanzamos una organización,
    llamada “Last Mile Health”.
  • 6:25 - 6:28
    El objetivo es tener
    un trabajador sanitario
  • 6:28 - 6:30
    al alcance de todos,
    en cualquier lugar.
  • 6:30 - 6:32
    Diseñamos un proceso de tres pasos:
  • 6:32 - 6:34
    Formar, equipar y pagar,
  • 6:34 - 6:37
    para invertir profundamente
    en que voluntarios como Musu
  • 6:37 - 6:39
    se conviertan en paraprofesionales,
  • 6:39 - 6:41
    en personal sanitario de la comunidad.
  • 6:41 - 6:46
    Primero formamos a Musu para prevenir,
    diagnosticar y tratar
  • 6:46 - 6:49
    las 10 enfermedades más comunes
    que afectan a familias de su aldea.
  • 6:50 - 6:53
    Un enfermero supervisor
    la visitaba cada mes para formarla.
  • 6:54 - 6:56
    La equipamos
    con tecnología médica moderna
  • 6:56 - 7:00
    como este test rápido
    para la malaria de 1 dolar.
  • 7:00 - 7:04
    Lo pusimos en una mochila como esta,
    llena de medicamentos
  • 7:04 - 7:06
    para tratar infecciones como la neumonía,
  • 7:07 - 7:08
    y algo crucial,
  • 7:08 - 7:12
    un teléfono inteligente, para ayudarla
    a estar al tanto e informar de epidemias.
  • 7:13 - 7:16
    Por último reconocimos
    la dignidad del trabajo de Musu.
  • 7:16 - 7:19
    Creamos un contrato
    con el gobierno de Liberia
  • 7:19 - 7:20
    le pagamos
  • 7:20 - 7:22
    le dimos la oportunidad
    de tener un trabajo real.
  • 7:22 - 7:24
    Y es increíble.
  • 7:24 - 7:27
    Musu ha aprendido
    más de 30 habilidades médicas.
  • 7:27 - 7:30
    Desde examinar a niños
    en búsqueda de malnutrición,
  • 7:30 - 7:33
    a evaluar la tos de un niño
    con su teléfono inteligente,
  • 7:33 - 7:36
    Hasta hacer un seguimiento
    de personas con VIH
  • 7:36 - 7:40
    y proveer cuidados periódicos a pacientes
    que perdieron sus extremidades.
  • 7:42 - 7:44
    Trabajando en nuestro equipo,
  • 7:44 - 7:46
    como paraprofesionales,
  • 7:46 - 7:48
    los trabajadores sanitarios
    pueden garantizar
  • 7:48 - 7:50
    que gran parte de lo que haría
    tu médico de familia
  • 7:50 - 7:54
    llegue a lugares donde la mayoría
    de los médicos de familia no pueden ir.
  • 7:54 - 7:57
    Una de las cosas que más me gusta
    es atender a pacientes
  • 7:57 - 7:59
    junto con trabajadores sanitarios.
  • 7:59 - 8:01
    El año pasado estaba visitando a A.B.,
  • 8:01 - 8:04
    y al igual que Musu, A.B. había tenido
    la oportunidad de ir al colegio.
  • 8:04 - 8:07
    Estaba en el instituto,
    en octavo curso,
  • 8:07 - 8:09
    cuando sus padres murieron.
  • 8:09 - 8:11
    Se quedó huérfano y tuvo que dejarlo.
  • 8:13 - 8:17
    El año pasado contratamos y formamos
    a A.B. como asistente sanitario.
  • 8:18 - 8:21
    Cuando estaba atendiendo puerta a puerta
  • 8:21 - 8:23
    conoció a un niño pequeño llamado Prince,
  • 8:23 - 8:27
    cuya madre había tenido problemas
    al darle el pecho,
  • 8:27 - 8:30
    y cuando tenía seis meses,
    Prince empezó a consumirse.
  • 8:30 - 8:34
    A.B. había aprendido como utilizar
    una cinta con un código de colores
  • 8:34 - 8:37
    que se pone alrededor del brazo
    del niño para diagnosticar malnutrición.
  • 8:37 - 8:39
    A.B. vio que Prince
    estaba en la zona roja,
  • 8:39 - 8:41
    por lo que debía ser hospitalizado.
  • 8:41 - 8:44
    Entonces A.B. llevó a Prince
    y a su madre al río,
  • 8:44 - 8:45
    se subieron en la canoa
  • 8:45 - 8:48
    y pedaleó 4 horas
    hasta llegar al hospital.
  • 8:48 - 8:50
    Más tarde, después de dar el alta a Prince
  • 8:51 - 8:55
    A.B. enseñó a su madre
    como darle un suplemento alimenticio.
  • 8:56 - 8:58
    Hace unos meses,
  • 8:58 - 9:01
    A.B. me llevó a conocer a Price,
    este pequeño gordinflón de aquí.
  • 9:01 - 9:02
    (Risas)
  • 9:02 - 9:05
    Está cumpliendo sus metas,
    se levanta por si mismo,
  • 9:06 - 9:07
    y está empezando
    a decir algunas palabras.
  • 9:07 - 9:10
    Esta comunidad me inspira mucho.
  • 9:10 - 9:12
    A menudo les pregunto
    porque hacen lo que hacen,
  • 9:12 - 9:14
    y cuando le pregunté a A.B.,
  • 9:15 - 9:19
    me dijo: "Doc, desde que dejé la escuela
    es la primera vez
  • 9:19 - 9:22
    que tengo la oportunidad
    de coger un bolígrafo.
  • 9:22 - 9:24
    Mi cerebro está rejuveneciendo."
  • 9:26 - 9:30
    Las historias de A.B. y Musu
    me han enseñado algo fundamental
  • 9:30 - 9:31
    sobre ser humano.
  • 9:32 - 9:34
    Nuestro deseo de ayudar a los demás
  • 9:35 - 9:39
    puede ayudarnos
    a transformar nuestra propias condiciones.
  • 9:40 - 9:42
    Hace unos años me conmovió cuan poderoso
    puede ser el deseo
  • 9:42 - 9:43
    de ayudar a nuestros vecinos.
  • 9:44 - 9:46
    Hace unos años,
  • 9:46 - 9:48
    cuando nos enfrentamos
    a una catástrofe global.
  • 9:49 - 9:50
    En diciembre de 2013,
  • 9:50 - 9:54
    ocurrió algo en la selva
    a lo largo de la frontera de Guinea.
  • 9:54 - 9:58
    Una criaturita llamada Emile enfermó
    con vómitos, fiebre y diarrea.
  • 9:58 - 10:01
    Él vivía en un área
    donde las carreteras escaseaban
  • 10:01 - 10:04
    y había gran escasez
    de asistentes sanitarios en la comunidad.
  • 10:05 - 10:06
    Emile murió,
  • 10:06 - 10:08
    y en pocas semanas
    su hermana murió,
  • 10:08 - 10:10
    semanas después
    su madre murió.
  • 10:10 - 10:13
    Esta enfermedad
    se esparciría de una comunidad a otra.
  • 10:13 - 10:15
    No fue hasta tres meses después
  • 10:15 - 10:18
    cuando el mundo lo reconoció como Ébola.
  • 10:18 - 10:21
    Con cada minuto
    hemos perdido meses,
  • 10:21 - 10:24
    y el virus se esparcería
    como la pólvora en toda África occidental,
  • 10:25 - 10:27
    y por ultimo,
    en otras partes del mundo.
  • 10:27 - 10:30
    Las empresas cerraron, las aerolíneas
    empezaron a cancelar rutas.
  • 10:30 - 10:31
    A estas alturas de la crisis,
  • 10:31 - 10:36
    nos dijeron que podrían estar infectadas
    1.4 millones de personas
  • 10:36 - 10:39
    cuando nos dijeron
    que la mayoría de ellos se moriría,
  • 10:39 - 10:42
    cuando habíamos perdido
    casi toda esperanza,
  • 10:44 - 10:47
    recuerdo estar con un grupo
    de asistentes sanitarios
  • 10:47 - 10:49
    en la selva donde acababa
    de producirse un brote.
  • 10:49 - 10:52
    Estábamos formándoles
    para que se pusieran las máscaras,
  • 10:52 - 10:54
    los guantes y el traje que necesitaban
  • 10:54 - 10:56
    para mantenerse a salvo del virus
  • 10:56 - 10:59
    mientras estaban
    atendiendo a sus pacientes.
  • 10:59 - 11:01
    Recuerdo el miedo en sus ojos.
  • 11:02 - 11:07
    Y recuerdo no pegar ojo de noche,
    aterrado pensando en si hice lo correcto
  • 11:09 - 11:10
    déjandoles en las calles.
  • 11:11 - 11:15
    Cuando el Ébola amenazó
    con poner a la humanidad de rodillas,
  • 11:15 - 11:19
    los trabajadores sanitarios de Liberia
    no se rindieron ante el miedo.
  • 11:20 - 11:22
    Hicieron lo que siempre han hecho:
  • 11:22 - 11:25
    responder a la llamada
    para atender a sus vecinos.
  • 11:26 - 11:29
    Trabajadores de toda Liberia
    estudiaron los síntomas del Ébola,
  • 11:29 - 11:33
    hicieron equipo con enfermeros y doctores
    para ir puerta por puerta
  • 11:33 - 11:35
    a buscar enfermos y tratarlos.
  • 11:35 - 11:38
    Seguían a miles de personas
    que habían sido expuestas al virus
  • 11:38 - 11:40
    y ayudaron a romper
    la cadena de transmisión.
  • 11:40 - 11:44
    Una comunidad de diez mil
    trabajadores sanitarios arriesgó sus vidas
  • 11:44 - 11:47
    para ayudar a atrapar el virus
    y detenerlo en el camino.
  • 11:48 - 11:53
    (Aplausos)
  • 11:55 - 11:58
    Hoy, el Ébola está bajo control
    en África occidental,
  • 11:58 - 12:00
    y hemos aprendido varias cosas.
  • 12:00 - 12:03
    Que los puntos ciegos
    en la asistencia sanitaria rural
  • 12:03 - 12:05
    pueden convertirse
    en puntos de contagio,
  • 12:05 - 12:07
    y en esos lugares todos corremos
    grandes riesgos.
  • 12:08 - 12:10
    Que el sistema de emergencia más eficiente
  • 12:10 - 12:12
    es un sistema del día a día,
  • 12:12 - 12:15
    y ese sistema tiene que llegar
    a todas las comunidades,
  • 12:15 - 12:17
    incluyendo comunidades rurales
    como la de Emile.
  • 12:19 - 12:20
    Y por encima de todo,
  • 12:20 - 12:23
    hemos aprendido de la valentía
    de los trabajadores sanitarios de Liberia
  • 12:23 - 12:27
    que no nos definen las condiciones
    a las que nos enfrentamos,
  • 12:27 - 12:29
    sin importar como
    de desesperanzadoras parezcan.
  • 12:30 - 12:32
    Nos define como respondemos a ellas.
  • 12:34 - 12:36
    Los últimos 15 años,
  • 12:37 - 12:39
    He visto el poder de esta idea
  • 12:39 - 12:43
    de transformar los ciudadanos de a pie
    en trabajadores sanitarios...
  • 12:43 - 12:45
    en héroes del día a día.
  • 12:46 - 12:48
    Y funciona en todos lados,
  • 12:48 - 12:50
    desde los bosques
    de África occidental,
  • 12:50 - 12:52
    hasta los pueblos pesqueros de Alaska.
  • 12:53 - 12:54
    Es cierto,
  • 12:54 - 12:57
    estos trabajadores sanitarios
    no hacen neurocirugías,
  • 12:57 - 12:59
    pero hacen que sea posible
  • 12:59 - 13:02
    llevar la asistencia médica
    al alcance de todos, en todos lados.
  • 13:04 - 13:05
    ¿Y ahora qué?
  • 13:06 - 13:10
    Sabemos que todavía
    mueren millones de personas
  • 13:10 - 13:11
    de enfermedades prevenibles
  • 13:11 - 13:13
    en comunidades rurales
    de todo el mundo.
  • 13:13 - 13:17
    Y sabemos que la gran mayoría
    de estas muertes ocurren
  • 13:17 - 13:19
    en estos 75 países
    señalados en azul.
  • 13:20 - 13:21
    Lo que también sabemos
  • 13:21 - 13:24
    es que si entrenamos un ejército
    de trabajadores sanitarios
  • 13:24 - 13:28
    para aprender tan sólo 30
    destrezas para salvar vidas,
  • 13:29 - 13:33
    podríamos salvar la vida
    de casi 30 millones de personas para 2030.
  • 13:34 - 13:38
    Treinta destrezas podrían salvar
    30 millones de vidas para el 2030.
  • 13:38 - 13:40
    No es sólo un plan...
  • 13:40 - 13:42
    estamos probando
    que se puede hacer.
  • 13:42 - 13:43
    En Liberia,
  • 13:43 - 13:47
    el gobierno está formando
    miles de trabajadores como A.B. y Musu
  • 13:47 - 13:49
    tras el Ébola,
  • 13:49 - 13:52
    para llevar la asistencia médica
    a cada niño y familia del país.
  • 13:52 - 13:54
    Estamos encantados de trabajar con ellos
  • 13:54 - 13:57
    y estamos uniendo fuerzas
    con varias organizaciones
  • 13:57 - 13:59
    que trabajan en otros países
  • 13:59 - 14:01
    para ayudarles a hacer lo mismo.
  • 14:02 - 14:05
    Si podemos hacer
    que estos países se escalen
  • 14:05 - 14:07
    podríamos salvar millones de vidas,
  • 14:07 - 14:09
    y al mismo tiempo,
  • 14:09 - 14:10
    podríamos crear millones de empleos.
  • 14:12 - 14:15
    Sin embargo, sencillamente
    no se puede hacer sin tecnología.
  • 14:15 - 14:18
    Nos preocupa que la tecnología
    nos robe nuestros empleos,
  • 14:18 - 14:21
    pero cuando se habla de
    trabajadores sanitarios,
  • 14:21 - 14:24
    la tecnología ha sido vital
    para crear nuevos empleos.
  • 14:24 - 14:26
    Sin tecnología...
    sin este teléfono inteligente,
  • 14:26 - 14:29
    sin este test rápido...
  • 14:30 - 14:34
    nos hubiera sido imposible
    contratar a A.B. y a Musu.
  • 14:35 - 14:38
    Creo que es hora
    de que la tecnología nos ayude a formar,
  • 14:38 - 14:42
    nos ayude a formar personas más rápido
    y mejor que nunca jamás.
  • 14:43 - 14:44
    Como médico,
  • 14:44 - 14:47
    utilizo la tecnología para estar al día.
  • 14:47 - 14:50
    Teléfonos inteligentes,
    aplicaciones, cursos en línea...
  • 14:50 - 14:52
    Pero cuando A.B. quiere aprender,
  • 14:52 - 14:54
    tiene que subirse a esa canoa
  • 14:55 - 14:57
    e ir al centro de formación.
  • 14:57 - 14:59
    Y cuando Musu viene a clase,
  • 15:00 - 15:03
    sus profesores están estancados
    utilizando rotafolio y marcadores.
  • 15:04 - 15:09
    ¿Por qué no deberían tener el mismo acceso
    al aprendizaje que yo?
  • 15:10 - 15:13
    Si realmente queremos
    que los asistentes sanitarios
  • 15:13 - 15:15
    dominen estas e incluso más
    habilidades para salvar vidas
  • 15:16 - 15:19
    tenemos que cambiar
    este modelo de educación anticuado.
  • 15:20 - 15:22
    La tecnología puede cambiar
    las reglas del juego.
  • 15:22 - 15:26
    Me asombra la revolución digital
    en la educación
  • 15:26 - 15:29
    tal y como la han liderado
    Khan Academy y edX.
  • 15:30 - 15:33
    Y creo que es ya hora;
  • 15:33 - 15:34
    es hora de confrontar
  • 15:34 - 15:36
    la revolución digital educativa
  • 15:36 - 15:38
    y la revolución de la salud comunitaria.
  • 15:39 - 15:43
    Esto me lleva a mi deseo
    del TED Prize.
  • 15:44 - 15:46
    Deseo...
  • 15:46 - 15:48
    que nos ayudéis a reclutar
  • 15:48 - 15:53
    el mayor ejército de trabajadores
    sanitarios que el mundo ha conocido nunca
  • 15:53 - 15:56
    creando la Community Health Academy,
  • 15:56 - 15:59
    una plataforma global para formar,
    conectar y empoderar.
  • 15:59 - 16:00
    (Aplausos)
  • 16:00 - 16:01
    Gracias.
  • 16:01 - 16:05
    (Aplausos)
  • 16:05 - 16:06
    Gracias.
  • 16:08 - 16:09
    Esta es la idea:
  • 16:09 - 16:11
    crearemos y curaremos
  • 16:12 - 16:16
    los mejores recursos digitales
    para la educación.
  • 16:17 - 16:21
    Se los proporcionaremos a la comunidad
    de trabajadores sanitarios del mundo,
  • 16:21 - 16:23
    incluyendo a A.B. y a Musu.
  • 16:23 - 16:26
    Tendrán lecciones en vídeo
    de cómo vacunar niños
  • 16:26 - 16:29
    y cursos on-line para
    detectar el próximo brote,
  • 16:29 - 16:30
    así no utilizarán rotafolios.
  • 16:31 - 16:34
    Ayudaremos a estos países
    a acreditar a estos trabajadores,
  • 16:34 - 16:39
    para que sean visibles,
    que no sean infravalorados,
  • 16:39 - 16:42
    sino se conviertan en una profesión
    de renombre, empoderada,
  • 16:42 - 16:44
    igual que los enfermeros y doctores.
  • 16:45 - 16:49
    Y crearemos una red
    de empresas y emprendedores
  • 16:49 - 16:51
    cuyas innovaciones
    puedan salvar vidas
  • 16:51 - 16:54
    y les ayudaremos a conectar
    con trabajadores como Musu,
  • 16:54 - 16:56
    para que pueda atender mejor
    a su comunidad.
  • 16:57 - 17:00
    Y trabajaremos sin descanso
    para persuadir a los gobiernos
  • 17:00 - 17:04
    y hacer de los trabajadores sanitarios
    una piedra angular del sistema de salud.
  • 17:05 - 17:09
    Queremos probar y prototipar
    esta academia en Liberia
  • 17:09 - 17:11
    y algunos países colaboradores,
  • 17:11 - 17:13
    y planeamos hacerlo global,
  • 17:13 - 17:15
    incluyendo las áreas rurales
    de Norte América.
  • 17:16 - 17:18
    Con el poder de esta plataforma,
  • 17:18 - 17:20
    creemos que los países
    pueden ser persuadidos
  • 17:20 - 17:24
    de que realmente es posible
    una revolución en la asistencia sanitaria.
  • 17:24 - 17:28
    Mi sueño es que esta academia
    contribuya al aprendizaje
  • 17:29 - 17:31
    de cientos de miles de
    miembros de la comunidad
  • 17:31 - 17:34
    que ayuden a llevar
    la asistencia sanitaria a sus vecinos...
  • 17:34 - 17:35
    cientos de millones de ellos
  • 17:35 - 17:38
    que viven en las comunidades
    más remotas del mundo,
  • 17:39 - 17:41
    de las comunidades boscosas
    del África occidental,
  • 17:41 - 17:43
    a los pueblos pesqueros
    de la Alaska rural,
  • 17:43 - 17:47
    de las colinas de Appalachia,
    a las montañas de Afganistán.
  • 17:47 - 17:50
    Si esta visión se alinea con la suya,
  • 17:50 - 17:53
    visite communityhealthacademy.org,
  • 17:54 - 17:55
    y únase a esta revolución.
  • 17:56 - 18:01
    Déjenos saber si Ud. o su organización
    o alguien que conoce nos puede ayudar
  • 18:01 - 18:05
    mientras intentamos construir
    esta academia durante el próximo año.
  • 18:06 - 18:08
    Cuando miro a la sala,
  • 18:08 - 18:11
    me doy cuenta de que un camino
    no se construye solo,
  • 18:11 - 18:13
    sino que otros les dan forma.
  • 18:13 - 18:16
    Hay muchos aquí
    que han sido parte de esta causa.
  • 18:17 - 18:20
    Estamos honrados
    de formar parte de esta comunidad,
  • 18:20 - 18:23
    de una comunidad que está dispuesta
    a acoger una causa
  • 18:23 - 18:24
    tan atrevida como esta,
  • 18:24 - 18:26
    así que me gustaría,
    dejarles una reflexión
  • 18:26 - 18:27
    para terminar.
  • 18:28 - 18:31
    Pienso mucho más
    en lo que me enseñó mi padre.
  • 18:32 - 18:34
    Hace poco, yo también he sido padre.
  • 18:34 - 18:36
    Tengo dos hijos,
  • 18:36 - 18:40
    y mi mujer y yo acabamos de saber
    que está embarazada del tercero.
  • 18:40 - 18:41
    (Aplausos)
  • 18:41 - 18:42
    Gracias.
  • 18:42 - 18:44
    (Aplausos)
  • 18:44 - 18:47
    Hace poco estaba cuidando
    a una mujer en Liberia
  • 18:47 - 18:50
    quien, como mi esposa,
    estaba en su tercer embarazo.
  • 18:50 - 18:52
    Pero, al contrario que mi esposa,
  • 18:53 - 18:56
    no había tenido cuidados prenatales
    con sus dos primeros bebés.
  • 18:57 - 19:02
    Vivía en una comunidad aislada
    en un bosque de más de 100 años,
  • 19:02 - 19:04
    sin ninguna asistencia sanitaria
  • 19:04 - 19:06
    hasta que...
  • 19:06 - 19:09
    hasta que el año pasado un enfermero
    formó a sus vecinos
  • 19:09 - 19:12
    para que se convirtiesen
    en trabajadores sanitarios.
  • 19:12 - 19:13
    Aquí estaba yo,
  • 19:13 - 19:17
    consultando a esta paciente
    que estaba en su segundo trimestre.
  • 19:17 - 19:21
    Saqué el ultrasonido
    para controlar la salud del bebé,
  • 19:21 - 19:24
    y ella nos empezó a contar historias
    de sus dos primeros hijos,
  • 19:24 - 19:28
    yo tenía la sonda en su vientre,
  • 19:28 - 19:30
    y ella se paró en mitad de la frase.
  • 19:31 - 19:33
    Se giró hacia mi y dijo:
  • 19:33 - 19:35
    "Doc, ¿qué es ese sonido?"
  • 19:37 - 19:40
    Es la primera vez que había escuchado
    el latido de su bebé.
  • 19:42 - 19:47
    Y sus ojos se iluminaron del mismo modo
    que mis ojos y los de mi mujer
  • 19:47 - 19:49
    al escuchar el latido de nuestro hijo.
  • 19:51 - 19:54
    Durante la historia de la humanidad,
  • 19:54 - 19:58
    las enfermedades han sido universales
    y el acceso a la asistencia no.
  • 19:58 - 20:00
    Un hombre sabio me dijo una vez:
  • 20:02 - 20:04
    ninguna condición es permanente.
  • 20:05 - 20:07
    Ya es hora.
  • 20:07 - 20:09
    Es hora de que vayamos
    tan lejos como haga falta
  • 20:09 - 20:11
    para cambiar esta situación juntos.
  • 20:12 - 20:13
    Gracias.
  • 20:13 - 20:16
    (Aplausos)
Title:
Nadie debería morir por vivir demasiado lejos de un médico
Speaker:
Raj Panjabi
Description:

Las enfermedades son universales, pero el acceso a la asistencia no lo es. El doctor Raj Panjabi tiene una audaz visión de llevar la asistencia sanitaria a todo el mundo, en cualquier lugar. Con su TED Prize 2017 Panjabi está desarrollando la Community Health Academy, una plataforma global que aspira modernizar como los trabajadores sanitarios de las comunidades aprenden habilidades vitales, creando al mismo tiempo puestos de trabajo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:18

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions