Šta novčanici od dolara daje vrednost? - Dag Levinson (Doug Levinson)
-
0:06 - 0:08Ako pokušate da platite nešto
-
0:08 - 0:09parčetom papira,
-
0:09 - 0:11možete imati problema.
-
0:11 - 0:13Osim, naravno, kada bi to parče papira
-
0:13 - 0:15bilo novčanica od sto dolara.
-
0:15 - 0:17Ali šta je to što ovu novčanicu čini
-
0:17 - 0:19tako zanimljivijom i vrednijom
-
0:19 - 0:21od ostalog papira?
-
0:21 - 0:23Uostalom, ne možete mnogo
da uradite sa njim. -
0:23 - 0:25Ne možete da ga jedete.
-
0:25 - 0:27Ne možete da gradite stvari od njega.
-
0:27 - 0:29A spaljivanje je zapravo nezakonito.
-
0:29 - 0:31Pa, u čemu je stvar?
-
0:31 - 0:33Naravno, verovatno znate odgovor.
-
0:33 - 0:35Novčanicu od sto dolara štampa vlada
-
0:35 - 0:37i ona predstavlja zvaničnu valutu,
-
0:37 - 0:40dok ostali papiri to nisu.
-
0:40 - 0:42Ali to je ono što ih čini legalnim.
-
0:42 - 0:45S druge strane, novčanicu
od sto dolara čini vrednosnom -
0:45 - 0:48to koliko ih je u opticaju.
-
0:48 - 0:50Kroz istoriju, većina valuta,
-
0:50 - 0:51uključujući i američki dolar,
-
0:51 - 0:54bila je vezana za dragocenosti
-
0:54 - 0:55i količina valute u opticaju
-
0:55 - 0:59zavisila je od vladinih rezervi
u zlatu ili srebru. -
0:59 - 1:02Ali nakon što su SAD
ukinule ovaj sistem 1971, -
1:02 - 1:06dolar je postao tzv. fiat novac,
-
1:06 - 1:08što znači da nema
nikakvo materijalno pokriće -
1:08 - 1:11već se oslanja isključivo
na vladinu politiku -
1:11 - 1:14o količini valute koja će se štampati.
-
1:14 - 1:17Dakle, koji ogranak naše vlade
donosi ovu odluku? -
1:17 - 1:20Izvršna, zakonodavna, sudska?
-
1:20 - 1:22Odgovor je iznenađujući -
ništa od navedenog! -
1:22 - 1:25U stvari, monetarnu politiku postavlja
-
1:25 - 1:27nezavisni Sistem federalnih rezervi,
-
1:27 - 1:29odnosno Fed,
-
1:29 - 1:30sastavljen od 12 regionalnih banaka
-
1:30 - 1:33iz većih gradova širom zemlje.
-
1:33 - 1:34Njegov Upravni odbor,
-
1:34 - 1:35kojeg imenuje predsednik
-
1:35 - 1:37i potvrđuje Senat,
-
1:37 - 1:38izveštava Kongresu
-
1:38 - 1:42i celokupni profit Feda
ide u blagajnu SAD. -
1:42 - 1:43Ali da bi se Fed zaštitio od uticaja
-
1:43 - 1:46svakodnevnih političkih promena,
-
1:46 - 1:49on nije pod direktnom kontrolom
bilo koje grane vlasti. -
1:49 - 1:51Zašto Fed onda prosto ne odluči
-
1:51 - 1:52da štampa bezbroj
novčanica od sto dolara -
1:52 - 1:54kako bi svi bili bogati?
-
1:54 - 1:57Pa, zato što onda novčanice
ne bi imale nikakvu vrednost. -
1:57 - 1:59Razmislite o valuti u smislu
-
1:59 - 2:02njene razmene za robu i usluge.
-
2:02 - 2:04Ako se ukupan iznos novca u opticaju
-
2:04 - 2:08povećava brže od ukupne vrednosti
-
2:08 - 2:09robe i usluga u privredi,
-
2:09 - 2:11onda će svaki pojedinac moći
-
2:11 - 2:13da kupi manju količinu tih stvari
nego ranije. -
2:13 - 2:16Ovo se zove inflacija.
-
2:16 - 2:17Sa druge strane,
-
2:17 - 2:18ako ponuda novca ostane ista,
-
2:18 - 2:21dok se roba i usluge sve više proizvode,
-
2:21 - 2:23vrednost svakog dolara bi porasla
-
2:23 - 2:25u procesu poznatom kao deflacija.
-
2:25 - 2:27Dakle, koje je gore?
-
2:27 - 2:28Previše inflacije
-
2:28 - 2:30znači da će novac u vašem novčaniku
-
2:30 - 2:31sutra vredeti manje,
-
2:31 - 2:33što vas navodi da ga potrošite odmah.
-
2:33 - 2:35Dakle, dok bi ovo stimulisalo biznis,
-
2:35 - 2:37takođe bi ohrabrilo
i povećanje potrošnje -
2:37 - 2:40ili prikupljanje robe
poput hrane i goriva, što bi -
2:40 - 2:42povećalo njihove cene i dovelo
-
2:42 - 2:46do nestašice i još veće inflacije.
-
2:46 - 2:48Ali deflacija bi učinila da ljudi
-
2:48 - 2:49žele da zadrže svoj novac,
-
2:49 - 2:51i smanjenje potrošnje
-
2:51 - 2:53bi smanjilo poslovne profite,
-
2:53 - 2:54što dovodi do veće nezaposlenosti
-
2:54 - 2:56i daljeg smanjenja potrošnje
-
2:56 - 2:58izazivajući smanjenje ekonomije.
-
2:58 - 3:00Dok većina ekonomista veruje da
-
3:00 - 3:02je previše inflacije i deflacije opasno,
-
3:02 - 3:04mali, konzistentni iznos inflacije
-
3:04 - 3:08neophodan je
za podsticanje privrednog rasta. -
3:08 - 3:10Fed koristi ogromne količine
ekonomskih podataka -
3:10 - 3:14da utvrdi koliko valute treba
da bude u opticaju, -
3:14 - 3:16uključujući i prethodne stope inflacije,
-
3:16 - 3:17međunarodne trendove
-
3:17 - 3:19i stopu nezaposlenosti.
-
3:19 - 3:20Kao u priči o Zlatokosi,
-
3:20 - 3:22oni treba da pogode brojeve kako bi
-
3:22 - 3:25stimulisali rast i zaposlenost,
-
3:25 - 3:28ne dozvoljavajući inflaciju.
-
3:28 - 3:29Fed ne samo da određuje
-
3:29 - 3:33koliko vredi papir u vašem novčaniku
-
3:33 - 3:35već i koje su šanse da dobijete
-
3:35 - 3:36i zadržite posao gde ga zarađujete.
- Title:
- Šta novčanici od dolara daje vrednost? - Dag Levinson (Doug Levinson)
- Speaker:
- Dag Levinson
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/what-gives-a-dollar-bill-its-value-doug-levinson
Vrednost novca je određena količinom novca u opticaju. Ali ko donosi tu odluku i kako njihov izbor utiče na celokupnu ekonomiju? Dag Levinson uzima za primer Federalne rezerve SAD, objašnjavajući kako ljudi koji rade tamo imaju za cilj uspostavljanje ravnoteže vrednosti dolara, radi sprečavanja inflacije ili deflacije.
Lekcija: Dag Levinson, animacija: Qa'ed Mai
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:52
Michelle Mehrtens edited Serbian subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Mile Živković approved Serbian subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What gives a dollar bill its value? |