Jak się zapisać
-
0:06 - 0:09[Jak się zapisać]
-
0:11 - 0:13Witamy
w Otwartym Projekcie Tłumaczeniowym! -
0:14 - 0:19Żeby zacząć, przejdź na stronę TED.com
i utwórz profil. -
0:20 - 0:21Następnie musisz zarejestrować się
-
0:22 - 0:25w Amarze, naszym internetowym narzędziu
do tworzenia transkryptów i napisów. -
0:26 - 0:29W tym celu przejdź na stronę Amara.org
-
0:30 - 0:34i zaloguj się za pomocą profilu TED.
-
0:38 - 0:40Następnie wybierz swoje języki.
-
0:41 - 0:42W Otwartym Projekcie Tłumaczeniowym
-
0:42 - 0:45oprócz tłumaczenia
angielskojęzycznych prelekcji TED -
0:45 - 0:48możesz też tworzyć
napisy oryginalne i tłumaczenia -
0:48 - 0:51prelekcji TEDx
przedstawionych w innych językach. -
0:52 - 0:54Dlatego w tym polu
zaznacz wszystkie języki, -
0:54 - 0:58w których czujesz się na siłach
tłumaczyć i pisać napisy oryginalne. -
1:06 - 1:09Potem kliknij link "Apply to Join".
-
1:10 - 1:13Tutaj zadamy ci parę pytań.
-
1:14 - 1:16Nie pomiń żadnego z nich
-
1:16 - 1:18i pamiętaj, że odpowiedzi
trzeba udzielić po angielsku. -
1:20 - 1:22Po wpisaniu odpowiedzi
wyślij formularz zgłoszeniowy. -
1:24 - 1:25Oto mała podpowiedź.
-
1:26 - 1:30Nie zapomnij potwierdzić adresu e-mail
w mailu przesłanym ci przez Amarę. -
1:31 - 1:33Tylko wtedy otrzymasz
powiadomienie e-mail, -
1:33 - 1:35kiedy twoje zgłoszenie zostanie przyjęte.
-
1:37 - 1:40Zatwierdzenie zgłoszenia
trwa zwykle do pięciu dni. -
1:40 - 1:42Wykorzystaj ten czas,
żeby się przygotować. -
1:42 - 1:47Zapoznaj się z materiałami szkoleniowymi
na TED.com i w naszej Wiki, OTPedii. -
1:48 - 1:52Poszukaj też prelekcji TED, TEDx
i lekcji TED-Ed, -
1:52 - 1:54których tłumaczenie
może cię zainteresować. -
1:54 - 1:56Kiedy twoje zgłoszenie zostanie przyjęte,
-
1:57 - 1:59skontaktuj się ze społecznością Projektu
-
1:59 - 2:01w naszych ogólnych grupach na Facebooku,
-
2:02 - 2:05czyli "I translate TEDTalks"
i "I transcribe TEDxTalks", -
2:05 - 2:10i odszukaj grupę dla twojego języka
na ciągle rosnącej liście w OTPedii. -
2:11 - 2:14A tymczasem...
Miłych tłumaczeń i transkrypcji!
- Title:
- Jak się zapisać
- Description:
-
Ten poradnik tłumaczy, jak zarejestrować się w Otwartym Projekcie Tłumaczeniowym TED. Użyto w nim następujących linków:
Materiały szkoleniowe na OTPedii: http://translations.ted.org/wiki/Main_Page
Ogólne grupy Projektu na Facebooku:
http://www.facebook.com/groups/ITranslateTEDTalks
http://www.facebook.com/groups/ITranscribeTEDxtalks
Lista grup językowych na Facebooku: http://translations.ted.org/wiki/Language_GroupsFilm ten został stworzony dla ochotników pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeniowym TED. Misją Otwartego Projektu Tłumaczeniowego TED jest udostępnianie prelekcji TED widzom nieangielskojęzycznym dzięki napisom, interaktywnym transkryptom i narzędziom umożliwiającym przetłumaczenie każdej prelekcji przez ochotników z całego świata.
Więcej informacji pod adresem http://www.ted.com/participate/translate - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:15
![]() |
TED Translators admin edited Polish subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Krystian Aparta approved Polish subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Krystian Aparta accepted Polish subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up |