OTP လေ့လာသင်ယူခြင်း အတွဲ (တစ်)။ စာရင်းသွင်းရပုံ။
-
0:06 - 0:09(စာရင်းသွင်းရပုံ)
-
0:11 - 0:13Open Translation Project မှကြိုဆိုပါတယ်။
-
0:14 - 0:15စတင် ပံ့ပိုးပေးဖို့အတွက်
-
0:15 - 0:19TED.com ကို သွားပြီး ပရိုဖိုင် ဖွင့်ထားပါ။
-
0:20 - 0:21ဒီနောက်မှာ ကျွန်တော်တို့ အွန်လိုင်း
-
0:22 - 0:25ဘာသာပြန်နှင့် စာသားပြုမှု ကိရိယာ
Amara မှာ မှတ်ပုံတင်ဖို့ လိုပါလိမ့်မယ်။ -
0:26 - 0:29ဒီလိုလုပ်ဖို့ Amara.org ကိုသွားပြီး
-
0:30 - 0:34သင့်ရဲ့ TED အမည်စာရင်းကို
အသုံးပြုရင်း ဝင်ရောက်လိုက်ပါ။ -
0:38 - 0:40အခု Open Translation Project ထဲမှာ
-
0:41 - 0:42သင့်ရဲ့ဘာသာစကားများကိုရွေးချယ်ပါ။
-
0:42 - 0:45အင်္ဂလိပ်ဘာသာ TEDTalks တွေကို
ဘာသာပြန်ဆိုတာအပြင် -
0:45 - 0:48အခြားဘာသာစကားများနှင့် ဟောပြောသည့်
TEDxTalks များကိုလည်း -
0:48 - 0:51ဘာသာပြန်ခြင်းနဲ့ စာသားဖေါ်ပေးခြင်း
လုပ်နိုင်ပါလိမ့်မယ်။ -
0:52 - 0:54ဒီတော့ဒီမှာ သင်ဘာသာပြန်ဖို့၊
စာသားဖေါ်ပေးဖို့ -
0:54 - 0:58သင် ယုံကြည် ပိုင်နိုင်တဲ့ ဘာသာစကား
အားလုံးကို ရွေးချယ်လိုက်ပါ။ -
1:06 - 1:09ဒီနောက် "Join မှ Apply "နှိပ်ပါ။
-
1:10 - 1:13သင့်ကို မေးခွန်းအနည်းငယ်
ဖြေခိုင်းပါလိမ့်မယ်။ -
1:14 - 1:16တတ်နိုင်သမျှ တိကျပါစေ၊
-
1:16 - 1:18အားလုံးကို အင်္ဂလိပ်လို
ဖြေဆိုဖို့ သတိရပါ။ -
1:20 - 1:22အဆင်သင့်ဖြစ်တဲ့အခါ
လျှောက်လွှာကို တင်လိုက်ပါ။ -
1:24 - 1:25အရိပ်အမြွက်ပေးပါရစေ၊
-
1:26 - 1:30Amara က အီးမေးလ်ပို့တဲ့အခါ သင့်အီးမေးလ်
လိပ်စာကို အတည်ပြုပေးဖို့ မမေ့ပါနဲ့။ -
1:31 - 1:33ဒါက သင့်လျှောက်လွှာကို လက်ခံပြီးတဲ့အခါ
-
1:33 - 1:35အကြောင်းကြားစာ လက်ခံရရှိစေဖို့ပါ။
-
1:37 - 1:40ပုံမှန်က လျှောက်လွှာကို အတည်ပြုဖို့
ငါးရက်အထိကြာပါတယ်။ -
1:40 - 1:42ဒီအချိန်ကို TED.com နဲ့ Wiki OTPedia က
-
1:42 - 1:47လေ့ကျင်းရေး အထောက်အကူတွေကို
ရှာဖွေရင်း ပြင်ဆင်ဖို့ အသုံးပြုနိုင်ပြီး -
1:48 - 1:52သင် ဘာသာပြန်လိုတဲ့ TEDTalks
TEDxTalks နဲ့ TED-Ed မှ -
1:52 - 1:53သင်ခန်းစာများရှာဖွေနိုင်ပါတယ်။
-
1:54 - 1:56သင့်လျှောက်လွှာကို လက်ခံတဲ့ပြီးနောက်မှာ
-
1:57 - 1:59OTP အသိုင်းအဝိုင်းဖြစ်တဲ့
-
1:59 - 2:01ကျွန်တော်တို့ရဲ့ Facebook အုပ်စုတွေဖြစ်တဲ့
-
2:02 - 2:05"I translate TEDtalks"
"I transcribe TEDtalks" နဲ့ဆက်သွယ်ပါ။ -
2:05 - 2:10တိုးလာနေတဲ့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ OTPedia မှာ
သင့်ရဲ့ သီးသန့် ဘာသာစကားအဖွဲ့ကို ရှာပါ။ -
2:11 - 2:14အခုတော့ ပျော်ရွှင်စွာဖြင့် ဘာသာပြန်နဲ့
စာသားဖေါ်ခြင်းကို လုပ်နိုင်ပါပြီ။
- Title:
- OTP လေ့လာသင်ယူခြင်း အတွဲ (တစ်)။ စာရင်းသွင်းရပုံ။
- Description:
-
ဒီသင်ကြားရေး ဗီဒီယိုဟာ TED's Open Translation Projects မှာ စေတနာ့ဝန်ထမ်း ဘာသာပြန်တစ်ဦးအဖြစ် စာရင်းသွင်းရပုံကို ရှင်းပြထားပါတယ်။ သင်ကြားရေး အထောက်အကူများအတွက် အောက်ပါ လင့်များကို အသုံးပြုထားပါတယ်။
Training material on OTPedia: http://translations.ted.org/wiki/Main_Page
General OTP Facebook groups:
http://www.facebook.com/groups/ITranslateTEDTalks
http://www.facebook.com/groups/ITranscribeTEDxtalks
List of language-specific Facebook groups: http://translations.ted.org/wiki/Language_Groups
This video has been created for the volunteers working in the TED Open Translation Project. The TED Open Translation Project brings TEDTalks beyond the English-speaking world by offering subtitles, interactive transcripts and the ability for any talk to be translated by volunteers worldwide.
Learn more at http://www.ted.com/pages/287 - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:15
![]() |
sann tint approved Burmese subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Myo Aung accepted Burmese subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
Myo Aung edited Burmese subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for OTP Learning Series 01: How to sign up |